Békés Megyei Népújság, 1969. szeptember (24. évfolyam, 202-226. szám)

1969-09-16 / 214. szám

1969. szeptember 16. 11 Keü E hét a tv-ben Gounod: Faust. (Kedd, 20.35). A háromfelvonásös opera közve­títése a margitszigeti szabadtéri színpadról, felvételről. A legnép­szerűbb francia dalművek közül való művet Színe tár Miklós ren­dező és Vaszy Viktor karnagy vit­te színpadra, elképzelésük alap­ján az előadás igyekszik elhagyni mindazt a történetre rakódott — a goethei Faust-gondolattól idegen elemet, hibás konvenciót, ami za­varná az örök Faust-legenda mai hatását. A francia nagyopera e jellegzetes termékét a vendégmű­vészek mellett a magyar szerep­lők is az opera „anyanyelvén”, franciául éneklik. A könnyed, ele­gáns melódiájú, bensőséges lírá- jú, drámai szárnyalásé zene im­már több mint száztíz éve jelent sikert a világ színpadain. Margi­tért, a fiatal olasz Anna Novelli énekli, Faustot a szintén olasz Luciano Sal dart, Meflstot pedig a világhírű kanadai basszus, Joseph Rouleau. Az előadás a MÁV Szimfonikusok közreműködésével került színre. Medvetánc. (Szerda, 20.20). Csehszlovák film. A Stanislav Ba­rabás rendezte szatíra a tátrai hegyekben játszódik, ami ott és e történet vonatkozásában ugyan­azt képviseli, mint nálunk a „Nagyalföldön a Bugac” a tős­gyökeres A film műfaja ugyanis szatíra, és az idegenforgalom né­hány torz hajtását pellengérezl. Egy nyugatnémet vadász vállalja a híres medve lelövését, amely medve már oly régóta híres, hogy menni sem tud, s így injekciókkal kénytelének doppingolni. Kállai István: Ilyennek hazud­talak. (Szombat, 20.20). Zenés ko­média három felvonásban, köz­vetítés a Kis Színpadról, felvétel. rőL Két éve, 1967 októberében mutatta be a Kis Színpad a zenés komédiát, amelyből a „komédia” Kállai Istváné, s a „zene” Dobos Attiláé, a versek pedig Fülöp Kál­máné. A vígjáték története egy szerelmi háromszög bonyodal­mairól szól, s ez valóban örök vígjátéki téma, érdekessége vagy érdektelensége a feldolgozás szint­jén múlik. A szórakozást a bioló­gia-tanár, Kabos László (Márton), Horváth Tivadar (János), az el­hagyott feleség, Géczy Dorottya (Bea), a cigánydalt éneklő-táncoló Csata Zsuzsa (Tirpákné) és a konyhaséf, Hlatky László (Oszkár) biztosítják. A. Gy. Televízió BUDAPEST: 17.35 Hírek. 18.00 Tele­sport. 18.90 Reklámműsor. 18.9« Kinek van Igaza Jásdon? 10.00 Esti mese. 19.10 Legkedvesebb kísérleteim. 19.90 Radar. 20.00 Tv-hírad6. 20.1* Atlétikai EB. 20.3* Gounod: Faust. Opera 9 fel­vonásban. Kb. 93.4* Tv-híradd — 9. kiadás. BUKAREST: 10,35 A szeplős ma­rék. Folyt. film. 17.00 A zeneakadé­mia műsora. 17.90 Gong. A Moszk­vai Klsszinház vendégjátékáról. 18.15 Dalok. ».00 Román játékfilm. 20.45 Könnyűzene. 91.00 Az athéni atléti­kai Európa-bajnokság megnyitásáról. BELGRAD: 17.45 Rajzfilm. 18.00 Pinocchio. Bábjáték.1 n. 18.20 A világ a képernyőn. 19.00 Népi muzsika. 19.15 Tv-riport. 20.35 Dokumentum- Xilm. 20.50 Játékfilm. 22.20 Modern téncstúdiók- találkozói. 22.55 Az At­létikai Európa-bajnoksáról, Athén­ből. Rádió KOSSUTH RADIO: LS Zenekari muzsika. 9.00 Hars an a kürtszót 9.95 szobek Márta és Csapó Károly éne­kel. 10.05 Irodalomtörténeti füzetek. 10.25 Llszt-zongoramüvek. 11.00 Iskola- rádió. 11.35 Bizet: Carmen — szvit. Csökkentett munkaidő! Folyamatos 12 órás műszakokra vasúti kocsirendezúket 44 órás munkahétre (elvesz . a Csepeli Erőmű és Szolgáltató Üzemek Kezdő kereseti lehetőség: 2000—2300 Ft Egyenruha, vidékieknek utazási jegyté­rítés, munkásszálló, téríté­ses étkezés, Jelentkezni lehet: CSEPEL VASMŰ felvételi kapujánál és a vasút üzletvezetőjénél. , 793 12.90 Melódiákoktól. 13.46 Törvény- könyv. 14.00 Kóruspódium. 14.10 Emlé­kezés Latinka Sándorra. 14.53 Operett­dalok. 15.11 Oj felvételeinkből. 15.27 André Malrauz: A remény. Regény- részlet. 15.51 Fúvószene. 18.00 Az élő népdal, m. 10.15 Zenésjáték-részletek. 10.38 A fecskék fészket raknak. Móricz Zslgmond regénye folytatásokban. I. 17.05 Egyiptom az ASZU-kongresszus tükrében. 17.20 Operettrészletek. 17.50 Mennyit ér 00 perc? 18.20 Könnyűzenei híradó. »750 Atlétikai EB Athénból. 19.29 A Szabó család. ».55 Népdal­csokor. 20.20 Atlétika EB. 20.35 Koz­mosz. 21.03 Jazzparádé. 22.20 Georg Kulenkampff hegedül. 22.55 Élni tudni keU 22.10 Könnyűzene. PETŐFI BADIO: 0.05 Közben volt egy háború. II. 9.00 Daljáték-részletek. 9.30 Nőkről — nőknek. 11.45 Termé­szetvédelem Észak-Euró pában. 12.00 Népzene. 12.20 Hilde Zadek és Eber­hard Wächter énekel. 13.05 Mozart: Esz-dúr divertimento. 14.00 Tánczenei koktél. 14.55 Találkozás a stúdióban. 10.33 Csúcsforgalom. 18.10 A U. Orszá­gos Ifjúmunkás Parlament. 18.35 He­gedűmuzsika. 18.59 Pityert harckocsizó kalandjai, n. ».20 100 este — 100 nép­dal. 18.40 Külföldi kulturális híradó. 20.28 Barokk muzsika. 81.05 Lausanne —Rába ETO EVK mérk. I. félidő vége. 21.15 „Ég veled, angyalom!” 21.45 Hang­lemezgyűjtők húszperce. 22.05 Lausan­ne—Rába ETO EVK mérk. H. félidő vége. 22.15 Nóták. 22.35 Mai arckép- csarnok. 23.10 Rettegett Iván. Részle­tek Bizet operájából SZOLNOKI STUDIO: a 222,38 m hullámhosszon 18—19 óráig: Alföldi krónika. A lakosság szolgálatában. Edit Pia ff énekel. Színészek önma­gukról. Zenés ki mit kór. Mozi SZEPTEMBER 1*. Békési Bástya: Az „Angyal” lesen. Békéscsabai Brigád: Pajzs és kard, előadás kezdete: csak fél 6 órakor. Békéscsabai Szabadság: Rejtély a stadionban. Békéscsabai Terv: Az utolsó betyár. Gyulai Erkel: A Ka­ramazov testvérek, Gyulai Petőfi: A fehér szoba. Mezőkováesházl Vö­rös Október: Fantomas a Scotland Várd ellen. Orosházi Béke: Estély habfürdővel. Orosházi Partizán: sze­szélyes nyár. Szarvasi Táncsics: Máig rét felügyelő csapdája. Szeg­halmi Ady: Az újságíró. Színház Szeptember i«-án, pénteken este fél 8 órakor Békéssámsonban:' PÉNTEK RÉZI Közületek munkaerőigénye Épületlakatos, vasszerkezeti la­katos, szerelő. szak-) betanított és segédmunkásokat felveszünk bu­dapesti és vidéki változé munka­helyre. Megfelelő gyakorlat után külföldi szerelésre Is. ötnapos, 44 órás munkahét. Bérezés: teljesít­ménybér, korlátozás nélkül, vidéki munkahelyi pótlékot fizetünk. Szállásköltséget és hazautazást költséget térítünk. Jelentkezés: „Fémmunkás” Vállalat Szerelési özem, Budapest, xm., Vágó Béla u. 11 (Volt Lom u.). 314 A Szarvasi Építőipari Ktsz mér­legképes vagy képesített könyve­lőt keres azonnali belépéssel. Fize­tés megegyezés szerint. Jelentke­zés személyesen vagy Írásban: Szarvas, Bajcsy u. 1. sz. 17039 A Békéscsabai Patyolat Vállalat 1 fő vizsgázott kazánfűtőt, 3 fő segédmunkást (mosó, vegytisztító, trigép-kezelö) sürgősen felvesz. 172158 Az Országos Sertéshizlaló Válla­lat Kétegyházi úti telepe kőmű­ves, ács, lakatos és fűtő szakmun­kásukat vesz fel. 172150 Gyakorlott anyagkönyvelőt és gépírót azonnali belépéssel felve­szünk. FOszért, Békéscsaba, Csor- vást út. 25440 A Szarvasi Állami Gazdaság Sár- gahegyesl Kerülete (Eperjes) lánc­talpas és univerzális traktorveze­tőket vesz fel. Bérezés kollektív szerint. Napi háromszori étkezés térítés ellenében biztosítva. Szük­ség esetén lakás lehetséges. 795 Apróhirdetések 1300 köbcentis fehér „Polski-Fiat” 2000 kilométerrel eladó. Édeklődni: Gyula- Szabadka 75. Mefcs György _____ 97285 G yula, Béke sugárút 55. számú fél ház. részben beköltözhető, fizetési ked­vezménnyel eladó. Érdeklődni: délután 5—7-1 g.______________________________97287 G yula, Tavasz u. 42. számú ház, azon­nali beköltözéssel eladó. 97264 Kétszobás ház eladó. Szőreg, Gorkij u. 10. Érd.: Szabadság u. 6._______2228 Gyula, Szt István u. 39. számú ház azonnali beköltözéssel eladó. Érdek- lódnl: Kálvin u. 22.________________97283 1 000-es CL-es nagy kerekű Wartburg eladó. Békéscsaba Horváth u 12. 3537 K—25-ös Zetor körfűrésszel eladó. Do- boz. Marx u. 9.__________________172150 W arszawa Combi Jó állapotban eladó. HTSZ, Tótkomlós. Telefon: 13. 172137 Konzerv, cukor, hűtőszakos élelmi­szeripari technikus állást keres. „Ok­tóber 15-re” jeligére a békéscsabai hir­detőbe. 17249 Tabi László: Daliás idők (1945-1946) Történelmi visszapillantás kapcsolatokban (ELŐSZÓ) | Néhány nappal azután, hogy a Ludas Matyi első száma megje­lent, fekete keménykalapban egy ember jött be a szerkesztőségbe,j akit akkor láttam először (s hadd tegyem mindjárt hozzá: utoljá- \ ra). Arcán fáradt mosollyal nyű)-] tott kezet. ' — Szervusz — mondta megle­hetősen fásultan nem kevésbé j fásultan ezzel az egyetlen szóval | folytatta: —, élek. — Nagyon örülök — ráztam meg a jobbját. Csakugyan örül- [ tem. Rövid megállapítása, hogy él, arra engedett következtetni, hogy sok mindenen mehetett ke­resztül, amíg puszta létének beje-j lentése egy hír jelentőségére j emelkedett. Mindenesetre jó do- j log, hogy életben maradt — gon- j doltam —, s ebből a szempontbólj teljesen közömbösnek találtam, hogy ismerem-e vagy sem. Kiléte felől természetesen nem érdeklőd­tem, ez az idő tájt nagy bizalmat, lanság jele lett volna. Bizonyosra vettem, hogy ok nélkül nem ke­resett fel, s türelmesen vártam, hogy jövetelének célját előadja. — Megvagytok? — kérdezte il­lő udvariassággal és leült, pon­tosabban felült egy íróasztalra. — Meg. Megelégedetten bólintott: — Nagyon örülök. Néhány pillanatig csendes örömmel néztük egymást. Akkor végre belekezdett. — Nem sok'híja volt, hogy fel­forduljak. Részvéttel csóváltam a fejem. Ez megint csak olyan közlés volt, amelynek ténye mellett érdekte­lenné vált, hogy ismertem-e sze­gényt vagy sem. — Borzasztó — mondtam, * né­mi riadtsággal a szívemben arra gondoltam, hogy mielőtt jövetelé-j nek okára rátérne, ismertetni fog. ja viszontagságos megmenekülésé, nek történetét. Már nagyon sok ilynemű történetet hallottam volt addig, s a magam viszontagságos történetén kívül más történet nem tudott őszintén érdekelni. Annak az egy szavának, hogy „élek", éppen azért örültem olyan mód felett, mert azt az ér­zést keltette bennem, hogy a fe­lesleges részletektől megkímél, mindjárt a happy end-en kezdve a dolgot. Csalódtam. Belefogott történetbe, mely egyre komorabb lett. Mire az ostrom kritikus nap­jaiig eljutott, már egészen ma­gába roskadtan ült az íróasztalon. És még hátra volt az ostroml — Szóval — tért rá az utolsó hetek históriájára, színtelen han­god —, a házat, amelyben lak­tunk, bombatalálat érte. Az óvó­helyet is. Én és a feleségem ép­pen az előtérben tartózkodtunk akkor. Ez mentette meg az éle­tünket. , A lakásunk azonban el­pusztult. Amit a bomba megha­gyott, a tűz elvitte. A feleségem idegösszeroppanást kapott. Nagy- nehezen kerítettem egy kézikocsit, feltettem rá szegény asszonyt és elhúztam egy kórházba. Én roko­noknál találtam menedéket, csak egy ágyat, semmi mást. Életem kockáztatásával vittem be élelmet az asszonynak, mert a kórház élelmiszerkészletét elvitték a né­metek. És közben tüdőgyulladást kaptam, élet és halál között le­begtem napokig. Még feküdtem, amikor a feleségemet elküldték o kórházból. Ekkor elmentünk a volt lakásunkba, hogy egy-két bú­tordarabot, ami véletlenül meg­maradt, megmentsük. Ott meg­tudtuk, hogy a házmester eladta azokat. Egy széket sem tudtunk megmenteni. A feleségem egy romlott konzervtől ételmérgezést kapott. Mentők. Kórház. A ballá­bam megfagyott. Ügy volt, hogy amputálni kell. Az asszony köz­ben hazajött, s addig ápolt, amíg rendbejöttem. Végre elmehettem a céghez, ahol azelőtt dolgoztam. Üszkös falak. Mit mondjak még? Valóban nehéz letf volna bármit is szólnom. Nem is mondtam semmit. Megtörtén álltam előtte * a vállára tettem a kezem. Ez az együttérzés jele is volt, de biz­tatás is volt egyben, hogy térjen a tárgyra végre: mit is tehetnék az érdekében azonfelül, hogy el­mondom a magam történetét. Megérezte, hogy a szánalom és türelrrl tlenség viaskodik ben­nem, s nem folytatta a történetet. Letörölte előbuggyanó könnyeit, majd belenyúlt a kabátja belső zsebébe, s néhány papírlapot von. va elő. így szólt: — Hoztam nektek egy pár vic­cet. » • * Azért mondtam el ezt a törté­netet. hogy az olvasót emlékeztes­sem arra az időre, melyben a most következő karcolatok szület­tek. Humoros miniatűrök: Muzikális kisiparos Ritkán fordul elő, hogy időm jut a házassági hirdetések olva­sására. Legutóbb azonban átbön­gészhettem e rendkívül szórakoz­tató rovatot Különösen feltűnt egy: „Muzikális kisiparos hasonló adottságokkal megáldott arát ke­res...” Ezt már nem tudtam elviselni röhögés nélkül. A sarki kukorica­főző nénit, aki ötven évével meg­felelt a hirdetés kívánalmainak, kértem: keresse meg az elkese­redett férfiút. A kíváncsiság ked­véért! A kukoricás néni találko­zott a kisiparossal. — Szóval maga muzikális! — mondta a hirdető félnek. — Igen — rebegte a kisipa­ros. — És milyen hangszeren ját­szik? — A szív húrjain — felelte el- érzékenyülten. — Az nem érdekes, én a hang­szert kérdeztem. —• Ó, szájharmonikázom. — Semmi mást nem tud? — Nem. Kapásból — Akkor menjen el kintornás­nak. A produkciós nyúl Tv-filmforgatás. Az egyik „sze­replő” eredeti vadnyúl. Beszerez­ni nem olyan könnyű. A gyártás- vezető azonban kér egyet az Ál­latkertből. A stáb kivonul a hely­színre. Pocsék idő, nem lehet fil­mezni. Várakozás. Eltelik négy nap, a stáb hazaindul: ha jó idő lesz, visszajönnek, mert remény­telen és költséges várni a nap­sütést. A rendező két nap múlva kér­dezi a gyártásvezetőt: — A nyúllal mit csináltál? — Otthagytam a ketrecben. — Szerencsétlen, ott éhenpusz- tul. — Dehogy! — mondja a gyár­tásvezető. — Adtam neki egy fej káposztát és a lelkére kötöttem, hogy ossza be magának! Pasteur A hivatal vezetője berendelte munkatársát és így szólt: — Nem eléggé közérthető ez a jelentés. Hemzsegnek benne az idegen szavak, mint például: a re­láció, Pasteur, stb. A munkatárs kiszédült a hiva­tal vezetőjének tapétás ajtaján, s csak később tanakodott: — Tényleg lehet egyszerűbben is — mormolta. Aztán a „Pasteur”-höz ért. — Ezt hogy kellene magyarosan ki­fejezni. Ugyanis ez név. És nem a pasztörizált tejről nevezték el a Pasteur-t, hanem Pasteur-ről a pasztőrözött tejet. A munkatárs kétségbeesve a hajába túrt: — Reménytelen eset' Festőtől—kárpitosig Szerencsém volt rábukkanni rá­dióhallgatás közben égjük költőnk vallatására. Az interjú arról szólt, hogyan ért fel a „mester” a Par­nasszusra. A költő így válaszolt: — Soha a büdös életben nem volt szándékom költőnek leírni, teljesen a véletlen műve. Erede­tileg festettem. S aztán rájöttem, hogy nem tudok festeni. Ebinek immár húsz éve. Azóta költők. Lehet, hogy ez a mai költő húsz év múlva kárpitos lesz... és akkor mit fog mondani az inter­júban? Vincéé György t

Next

/
Oldalképek
Tartalom