Békés Megyei Népújság, 1968. szeptember (23. évfolyam, 205-229. szám)
1968-09-22 / 223. szám
1968. szeptember 22, 3 Vasárnap Gyémántéi aranydiplomás pedagógusok Megható ünnepséget rendezett tegnap délelőtt 11 órakor Békéscsabán, a TIT Értelmiségi Klubjában a Pedagógusok Szakszervezetének megyei bizottsága: huszonnyolc idős nevelőnek nyújtották át a gyémánt-, illetve az aranydiplomákat. Az ünnepségen Mayer Andrásné, a szakszervezet megyei titkára és dr. É. Kiss Sándor, a Debreceni Tanítóképző Intézet igazgatóhelyettese köszöntötte a kitüntetetteket, emlékeztetve becsületes munkában eltöltött éveikre, méltatva hivatástudatukat,! melyet példaképül állított az fiatal pedagógusok elé. A gyémánt- és aranydiplomások a Pedagógusok Szakszervezetének díszes plakettjét is átvették, majd nevükben Diviczky János békési és Kiss István gyulai aranydiplomás mondott köszönőbeszédet. Magyar és NDK-beli növénynemesítök összefogása Magyar és NDK-beli növényne- mesítők tudományos együttműködési szerződést kötöttek új burgonyafajták kinemesítésére, valamint a burgonyarák és a vírusok elleni közös munkára Az együttműködés igen hasznosnak ígérkezik, mivel a. két ország kutatási eredményei kiegészítik egymást. A magyar növénynemesítök nemzetközi viszonylatban is kimagasló eredményeket értek el a víruskutatásban, a német szakemberek pedig főleg a burgonyarák elleni védekezésben dolgoztak ki új módszereket A közös tapasztalatokat összegezve, olyan fajtákat állítanak majd elő, amelyek a vírusoknak és a ráknak egyaránt ellenállnak. dául Szovjet forma vagy népi demokratikus forma. Az illető ország társadalmi adottságai és hagyományai szerint eldöntendő, gyakorlati kérdés az, hogy miilyen legyen az állam közjogi és közigazgatási felépítése, egypárt- rendszer legyen-e vagy többpártrendszer. Természetesen, ahoi a többpártrendszer nyújt alkalmasabb keretet a szocializmus építésére, ott is feltétlenül érvényesülnie kell a kommunista párt vezető sízerepének, mert ez nélkülözhetetlen feltétel. általános törvényszerűség. A nemzeti sajátosságok között rendkívül fontos figyelembe venni a gazdasági adottságokat, ezeknek jellegét, az ipar, a mezőgazdaság és más termelési ágak fejlettségi fokát, mindezeknek alapján meghatározva a népgazdaság fejlesztésének fő irányait, Hasonlóképpen minden szocialista ország maga dönti el a gazdasági irányításának módszereit is. Lenin, miközben rendkívül nyomatékosan hangsúlyozta az általános törvényszerűségek követésének jelentőségét és elsődlegességét, mivel ez dönti el, hogy valóban a szocializmust építik-e vagy sem, hozzáfűzte, hogy „a forradalmi alapelveket a különböző országok sajátosságaihoz kell alkalmazni”. Egyszersmind előre látta és kifejtette, hogy a világnak minél nagyobb térségeit öleli majd át a szocialista forradalom, a megvalósításnak annál több konkrét formájával, módszerével és nagy változatosságával fogunk találkozni. Súlyos hiba az .általános törvényszerűségek és a nemzeti sajátosságok szembeállítása. A konkrét viszonyok és adottságok figyelembevétele is általános és kötelező törvényszerűség, mert a sikeres Szocialista építés feltétele. Á felszabadulás hajnalán Ejtőernyők a búzatáblák fölött A Békési Újság 1944. július tói, csendőrkáromkodástól voltak! — Szép szál fiatalemberek vol29-i számában Mátrai János főszerkesztő — a községben úgy tudják, hogy jelenleg Nyugaton él — A sors címmel írt vezércikket. Alig több, mint egy hónap volt hátra Békés felszabadulásáig, s a hadihelyzetet — Mátrai úr és elvbarátai szemével nézve — nem lehetett biztatónak nevezni. Érthető, hogy minden sorából gyűlölet fröcskölt a „zsidó bolsevizmus”-ra, a „proletár paradicsom”-ra. A cikk fő érve ez ! volt: „Akik hinni tudnak a zsidó bolsevizmusról, szovjet paradicsomról hirdetett mesében, álljanak meg egy pillanatra egyik vagy másik kirakat előtt, és gyönyörködjenek — ha tudnak — azokban a kenyérszeletekben, amelyek az „áhított Kánaán” földjén bizonyára igen kis adagokban jutnak egy-egy paradicsomi polgár szájába.” A barna katonakenyér néhány karéját valóban láthatták a békésiek azokban a napokban, bár nem sok kedvük és idejük lehehangosak a tarlók, akácligetek, tak — meséli csendes hangon És két ejtőernyőst valóban el-, Szántó Mátyás. — Az egyik sző- fogtak, ott kínozzák őket a ka-, a másik barna. Én többször kastollasok, németek a majorban., láttam őket a csendőrök, németek * j gyűrűjében. Úgy tudom, nem bírMint suttyó legényke, a tarhosi tak kiszedni belőlük semmit. A Wencheim-birtokon dolgozott akkoriban dr. Soós Sándor, a járási tanács elnöke is. így emlékezik I a történtekre: — Reggel, früstök után, amikor hozzáfogtunk aratni, találtunk a tett a kirakati propagandában j ről, hogy fölhasogatták a talpu- gyönyörködni. A munkabíró fér- | kát és úgy sétáltattak őket a maflák a fronton voltak, és az itthon j°rba vezető salakos úton. Aztán maradott öregeket, asszonyokat, J?11?1****. bizonyara gyerekeket nemcsak az értük ér- j lán holtan. zett aggodalom, hanem az aratás ; gondja is nyomasztotta. Azok azonban, akik jártukban búzában egy ejtőernyőt. Hirtelen- j majort lestük fél szemmel. De jében azt sem tudtuk, mit esi- sokszor elmondtuk: „Szegény náljunk vele. Végül Szántó Matyi Ferkó! Sajnáltuk, no meg csodál- bácsi, a bandagazda szólt az in- j tűk is őket. Mert nagy bátorság tézőnek. Nem kellett egyéb. A csendőrök és a németek felhaj- ; leszálljon az a két ember az el- tótták az egész határt. Hogy aznap-e vagy másnap, ma már meg sem tudom mondani pontosan, ei is fogtak két ejtőernyős partizánt. Ügy mesélték, hogy az egyik befelé igyekezett Békésre civil ruhában, de útközben igazoltatták. A másikat egy fára üldözték fel a kutyák. — Az uradalomban kínozták, vallatták őket hetekig. Nem engedtek oda hozzájuk senkit közülünk, de volt, aki látta messziKorszerusítlk az élelmiszerek és Italok gyártásáról, forgalmazásáról szóló jogszabályt A Minisztertanács legutóbbi ülésén módosította az élelmiszerek és italok előállításáról, valamint forgalmazásáról szóló egyes jogszabályokat. Ezzel kapcsolatban a Mező- gazdasági és Élelmezésügyi Minisztérium illetékes főosztályán elmondták, hogy az élelmiszeripari tevékenység alapvető szabályait tartalmazó kormányrendeletet 10 esztendeje ad'ták ki. Jóllehet a rendelet előírásainak többsége ma is megfelelő, a gazdaság- irányítás reformja után szükségessé vált néhány rendelkezés kellett' ahhoz, hogy egy éjszaka j módosítása. barnát azt Ferkónak hívták. Eny- nyit mondott nekik, többet nem. Pedig nagyon megkínozták. Ezt a tanyabeli cselédektől hallottam. — Aratás közben is mindig a Szántó Mátyásnak, Békési lenség kellős közepébe, ismeretlen tájra. ♦ Azok, akik ítélkeztek „Ferkó” és társa fölött, nehány hét múlva elmenekültek a szovjet csapatok elől, s jó okuk van rá, hogy ne térjenek vissza közénk soha. A major környékén dolgozók pedig csak tétlen, távoli szemlélői voltak a barbár kínzásnak. Ezért lehetetlen pontosan rekonstruálni ma már a történteket. Sok emberrel beszéltem Békésen és környékén, a partizánok kilétét mégsem sikerült pontosan megállapítanom. Egyesek tudni vélik, hogy Kijevből indult a hősies akció. Ketten a tarhosi határrészen értek földet, de több ejtőEgyetértés Tsz nyugdíjasának ernyő selyme bomolhatott ki keltükben mégis megpillantották | még mindig elborul az arca, ha ■ azon a júliusi éjszakán, hiszen a a kenyeret, olvashatták az alá ja írt szövegben, hogy a község határában elfogott ejtőernyős partizánok hátizsákjából származik. Kezdetben hitték is, nem is a nagy dobra ütött „győzelmet”, de a tarhosi majorság környékén ^ _____ d olgozó aratók később megerősi- azt nevelték uraik, hogyha valafelidézi 24 év távlatából azokat a napokat. Bizonyára sokszor meg- j fordult a fejében időközben, hogy \ mit tehetett volna mást, mit kel- | lett volna tennie, hogy megmene í következő napokban Sarkad határában is partizánok után kutattak a németek. Békésről elvitték a két bátor küljön a két ejtőernyős. Pedig katonát, miután félholtra kínozsenki sem hibáztatja. Beléjük, egyszerű napszámos emberekbe tették a hírt. Elmondták, hogy napokon át farkaskutyák csaho- lásától, SS-katonák vezényszavámi rendkívüli történik a birtokon, azt azonnal jelenteni kell. De ha sejtette volna is, hogy amikor szól az intézőnek, akkor ták őket, de röviddel később egy partizánnak nevezett, civil ruhás férfi holttestét a dögtemetőben hantoltatták el a csendőrök. Azt mondták, más nem illeti meg a „bolsevikot”. A felszabadulás után, a névtelenül elesett szovA marxizmus—leninizmus dog-4 matikusainak mai hibái főként* abban a súlyos tévedésben gyöke-1 reznek, hogy lebecsülik a konkrét < körülményeket és az adott viszoa hazaárulás bélye- [ szabadulást. Emlékezzünk rájuk! Békés Dezső í elindítja a csendőrség és az SS jßt hősökkel közös sírba tették, ^gépezetét, vajon tehetett volna | Talán sohasem tudjuk meg, »mást? Sokan látták rajta kívül kik áldozták fel az életüket azért, ! is a búzakereszt mellett csillogó, hogy ejtőernyőjük selymét ki- > fehér selymet, s akkoriban nem 1 bontva, közelebb hozzák Békés | sokat kukoricáztak azzal, akire! és az egész ország számára a fel nyaikra sehogyan sem illő áablo-£ rásütötték nokat akarnak alkalmazni, a re-J gét. vizionisták viszont elvetik és megsértik a szocalizmus építésének általános törvényszerűségeit, csak a. nemzeti sajátosságokra tekintenek és „nemzeti kommunizmusról” ábrándoznak. Jobb- és „baloldali” revizionisták közös* sajátja például, hogy elrugasz-* kodnak korunk valóságától, al marxizmus—leninizmust nem élő,* ^^aS^ProletS^temad’l kedvvel helyet foglaló emberek halk csevegése A körösladányi termelőszövetkezetben nem Korábban például csak állami vállalat — s csak meghatározott szabvány szerint — készíthetett élelmiszert. Az új rendelkezés sze. rint élelmiszereket és italokat a mezőgazdasági és halászati termelőszövetkezetek, egyszerűbb mezőgazdasági szövetkezetek, termelőszövetkezeti társulások, kisipari termelőszövetkezetek, fogyasztási és értékesítő szövetkezetek, szövetkezeti vállalatok, hegyközségek és kisiparosok is állíthatnak elő. Az új jogszabály — minőség- ellenőrzés elősegítése érdekében — a termelőket arra kötelezi, hogy ne csak a gyártás időpontját, hanem az egyes gyártási tételek elkülönítésére alkalmas azonosítási jelet is tüntessék fel á terméken. A szavatossági időre vonatkozó rendelkezésekhez ezentúl a Magyar Szabványügyi Hivatal elnökének egyetértése is szükséges. A minőségvédelemmel kapcsolatos kormányhatározatnak megfelelően módosultak a minőség- ellenőrzés előírásai is. A forgalomba hozataltól eltiltott élelmiszer, ital megsemmisítésének, átdolgozásának előírásait, illetve a forgalmazás feltételeit egyszerűsítették: 5 000 forint értékhatárig a járási (városi, kerületi), 5 000 forint értékhatáron felül pedig a megyei (megyei jogú városi) tanács végrehajtó bizottsága rendelheti el a megsemmisítést. Az új kormányrendelet egész sor előző intézkedést szüntet meg, s hatályát veszti a szörpök, gyümölcslevek és üdítő italok gyártásáról és forgalmazásáról szóló korábbi, 1958-as rendelet is. II lapátoló nagykövet, Vu La kigyulladó fényei és a barátság A fehér abroszos asztalon hörpintésre váró ’* poharak ütege, a karosszékeicben mosolygós onailizmust, a szovjetellenesség-1 ben együtt rikoltoznak az impe-í rial istákkal. A jobboldali revízió- J nizmus „nemzeti kommunizmusa osztálytartalmától, tehát lényegé tói fosztja meg a szocializmust feladja a párt vezető szerepét, a munkáshatalomból fakadó szocialista demokráciát egy általános valójában polgári — szolamde- mokráciával akarja helyettesíteni. A „nemzeti kommunizmus” megfosztja az adott nemzetet a szocialista társadalom előnyeitől é: kitéríti a világméretű társadalmi fejlődés menetvonalából. Csak az a kommunista párt folytathat valóban eredményes, marxista—leninista politikát, amely a szocializmus általános törvényszerűségeit és a nemzeti sajátosságokat egységbe fogja fel és együtt alkalmazza. Ez jellemzi pártunk, az MSZMP politikáját, ennek köszönhetők a szocialista építőmunkSnak azok a jelentős eredményei, amelyeket népünk, munkásosztályunk, pártunk kivívott. Horváth József először fordulnak meg a- vietnami látogatók. Úgyszólván személyes jóbarátok valamennyien, ismerik egymást évek óta a diplomata és a tsz- párttitkár, az attasé és az agronómus, a nagykövet meg az elnök. Az idillikus hangulat azonban megtörik. Egy szemüveges, mandulaszemű, bő, fekete selyemnadrágot viselő, madárcsontú kis asszonyka közbeszól— Mikor kezdjük már a munkát? A nagykövet rábólint— Igen, ideje, hogy elinduljunk' Fél óra múlva kint vannak a határban vendégek és vendéglátók, serényen ügyködik a lapát. A nagykövet lendületesen forgatja a szárításra váró napraforgót. Mellette a tsz-elncffc buzgólkodik a szárítógépnél. A háttérben nincsenek filmesek,' az egyetlen fotós közreműködését — úgy tűnik — szívesen nélkülöznék. Az együttes munka, a hasznot hozó közös erőfeszítés fizikai gesztusa nem a nagyvilág bámulatára apellál, nem látványos reprezentáció, inkább — be.lső szükséglet. Olyan kifejezések jutnak az eszembe, mint: fegyverbarátság. Bizonyára van munkabarátság is, a békés szerszámok koegzisztenciája. Valami ilyesmit fejez ki ez a mostani délelőtt: a vietnami diplomaták és magyar parasztok „társadalmi munkája”. A főkönyvelő elmondja, most küldték el a zárszámadási beszámolójukat valahová messzire, Hanoitól 60 kilométerre, a testvéri közös gazdaságba. Amint a jó barátok levélben cserélik ki örömeiket és gondjaikat, a két szövetkezet munkájáról küld beszámolót egymásnak. A papírok mellé ajándékok is kerülnek. Nemrégiben iskolai felszerelési eszközöket, famegmunkáló politechnikai szerszámokat küldtek. A községi iskola igazgatója megjegyzi: — Hétcsöves világvevő rádiót készített elektromos szakkörünk, azt küldtük el a vietnami gyerekeknek. A fiatalok hálózatra és telepes üzemelésre egyaránt használható vevőkészüléket építettek. Nem véletlenül, inkább a körülmények pontos ismeretében. Vu La lakói sosem lehetnek biztosak benne, hogy ha fölkattintják a kapcsolót, kigyullad-e a villany? Legutóbb is a magasságos levegőégből lecsapó acélhéják tönkrebombázták az áramfejlesztő telepet. A körösladányi testvérszövetkezet egy elektromos agregátort küldött a messziben élő barátoknak, s Vu La házaiban újból kigyulladt a fény. Sokszor tűnődtem azon hogy egyes kifejezéseink a gyakori — s néha indokolatlan — használattól megkopnak, terminus technikusaink devalválódnak. Ilyenek például, hogy: békeharc, örök barátság, szerelem... Két távoli, de sok mindenben mégis rokon nép barátságának valóságos jelei azonban nem a nagy szavakban jutnak kifejezésre, hanem egyszerű hétköznapi cselekedetekben. Vajda János