Békés Megyei Népújság, 1968. május (23. évfolyam, 101-126. szám)

1968-05-12 / 110. szám

Tamás Menyhért: MUNKA izmok szomjúsága lelkek menedéke lobogó, nyugtalanság ember homlokán az értelem kit igazán csak a talpunk aM gyűrt magaslat ismer Verejték szagod van tenyered kérges csontodban sajgás fogan az éjszaka nem győzi halomba gyűjteni fáradságodat Megnyugvást is csak a szerszámnyél ad mikroszkópok s távcsőv ak lencséin álmodsz eget-belengető jövendőnkre, Kátay Antat: Te mondtad előbb Verd kovács! Szándékod patkót csavar az üllőn. Szikrázó szép dal cseng most az acélon. Üsd csak, jó ritmusban, s mindig időben, s félfüllel figyelj, ha tetteid magyarázni A bölcsek mástól idéznek körmondatokat. Verd kovács! Nem az idézet, s nem a múlt fontos! Tedd csak a dolgod, s tudd: a Jövőt te mondtad előbb! OLVASÓNAPLÓMBÓL Zalka Miklós: Énekek éneke Érdekes munkával gaz­dagodott a magyar szati­rikus irodalom. Zalka Mik­lós új kötetében, az Éne­kek énekében bemu tat egy képzeletbeli magyar \ várost abban a pillanatban; ami­kor megkezdődik a . hotel Keleti Éden feldíszítése a bibliai Énekek éneke ; sze­relmi jeleneteivel. Noha a terveket a tanács előzőleg elfogadta, jóváhagyta éts az alkotó művésztől megren­delte, a mű ellen felvonul a prüdéria. Látszólag arról van szó, megrontja-e a bibliai törté­netekből kiemelt néhány mozzanat a mai ifjúság er­kölcsét vagy sem. Valójá­ban nem az ifjúság erkölcse az igazi téma, hanem azo- ké, akik valamiféle provin­cializmus állott vizein evez­nek. Közéletünk perifériái­ról vonultat fel jól ismert típusokat és alaphelyzete­ket. Gyűjteménye ez a mű azoknak a gyatraságoknak, amelyeket képtelenségük­ben is észre kell vennünk, hogy a szatíra, a gúny esz­közéivel tegyük nevetséges­sé. Zalka könyvének nagy érdeme az, hogy nem vál­lalkozik többre, mint .j amennyi a cél érdekében VMVWWWMMMWMMVWtWWI WMUUMWWW-WWWUMUWWViWUW Körösztös István Szeberényi Lehel: Haj A család együtt va- sámapozott a gye­pen, a májusi ég alatt. A családfőnek régen volt vasárnapja a túlmunka mi­att. Elhatározta, hogy ezen­túl másképp lesz, változtat a ritmuson. Ezzel a vasár­nappal kezdte. Pihent Belevetette magát család­ja békés és nyugalmas kö­rébe, mint egy langyos víz­be, ami csak azért nem jó hasonlat, mert hűs fűszálak cirógatták orcáját Csodálatosan érezte ma­gát. Nagyon-nagyon régen érzett így. öregedő izmain a gyors fiatalodás futamai bizseregtek, agysejtjei könnyű lebegés közepette kicserélődtek. Ügy érezte, egyáltalán nem ment el nagy idő felette. Furcsa ötlete támadt — Fejeljünk! — rikkan­tott bele a méhzümmögéses légbe, mintha most is akkor lenne, amikor még ifjú volt, és felpattant a fűről. A lányok tapsoltak és nevettek. A csupa kézláb keresztfiú artikulátlan han­gokat adott, s eldobta ma­gát Szűk volt neki a tizen­hat esztendeje, akár a ruha meg a cipő. A családfő táncos moz­Hortobágyi híd szükséges, s ez a mértéktar­tás fokozza a hatást. Az Énekek éneke „együltőhe- lyes” olvasmány, rossz érzé­se azoknak sem támadhat . tőle, akik ezt az inget akar- va-akaratlan magukra ve­szik. (Szépirodalmi Könyv­kiadó). M. Koreywo: Szerencsés űrutazást! Amióta az első mestersé­ges hold, majd Jurij Gaga- rinnal a fedélzetén az első űrhajó kijutott a világűrbe, az űrkutatás, az űrrepülés állandóan a figyelem kö­zéppontjában van. A világ­szerte megmutatkozó ér­deklődés nem egyszerűen szenzáció-éhséget vagy olcsó kíváncsiságot takar, hanem a XX. század emberének természet-átalakító vágyát, tudásszomját jelzi. Marek Koreywonak a Zrí­nyi Kiadónál most megje­lent könyve az űrkutatás nálunk eddig kevéssé is­mert — az űrrepülés bioló­giai, fiziológiai — problé­máival ismertet meg ben­nünket. Alapvetően a földi előkészítés és az űrrepülés alatti élettani hatásokról szól, arról, hogy mit kell el­viselnie az emberi szerve­zetnek, hogyan és mit táp­lálkoznak a repülés tarta­ma alatt stb. Koreywo na­gyon érdekesen fejtegeti a magány és az egymásra­utaltság problematikáját, s megállapítja: az űrhajós felkészítésének szinte leg­nehezebb próbája a magány elviselésére való szokta­tás. A könyvet — amelyet Vara Tibor rajzai díszíte­nek —, Balázsovichné Ava- rosy Éva fordította. (Zrínyi Katonai Kiadó, 1968). N. Z. Akác István: Időszép asszonyok Időszép asszonyok, gyönyörűek, a szerelem húrjain hegedülnek. Ideg-mélyekre, szövetekig látok: — ők csókolják dallá a világot. Időszép asszonyok, gyönyörűek, tárt titká, hű részesei a Műnek. Csillagok hágai, szívünkre szállók, — ó, férfilétünk tőletek áldott! T Kairói vendég — Vörös diplomával vé­geztem a Budapesti Szín- művészeti Főiskolát 1962- hen — mondja Kamat Éíd, a Kairói Nemzeti Színház »z', M® .... -á'VSw«- * KAMAL ÉID főrendezője, itt Békéscsa­bán' a Jókai Színház má­jus 3-i premierje után, a színészklubban. Kitűnően beszél magyarul és lelkese­dik a színházért. Szinte kérdezés nélkül mesél Ma­gyarországon töltött évei­ről, és arról, hogy most doktori disszertációja elő­készítésére jött újra ha­dulatokat tett, mint hajdani réteken a táskák és kabá­tok kupacával megjelölt ka­puban. Aláállt a feldobott labdának, mely ősz fejére huppant. Ügy érezte, a régi mozdulat kecsessége mit se fakult. Hajdan volt édes áramok tagjait végigfutot­ták. A lányok nevettek. — Odanézzetek, a „főnök!” A családfőnek tetszett, hogy a bandába bevették. A keresztfiú botokat dö­fött a fűbe kapufának. Kurjongatott, s ormótlan lábait hol itt, hol ott lehe­tett látni a mezőben, mint­ha egyszerre többfelé dobta volna. Mikor a családfő utoljára focizott a keresztfiúval egy erdei kiránduláson, könnye­dén kicselezte. A keresztfiú elfáradt benne, hogy körbe- szaladgálta. A bátyja is rájött, semmi se volt leráz­nia őket. Éppencsak kicsit megizzadt s egy könnyű fel- hőcske átfutott az agyán, eszébe jutott, hogy har­mincöt éves. Ez tegnap volt; vagyishogy tíz éve. A keresztfiú hatéves volt, a báty’ nyolc. — Millió éve nem fejel­tem — mondta, mikor hom­loka helyett feje búbjával találta el a lasztit. A lányok kiabáltak: — Hajrá, „főnök!” A keresztfiú szövegelt; kapus, csatár és szpiker volt egyszerre. — Csúsztatott fejese a kapu közepébe... Óriási vé­dés! — A keresztfiú félkéz­zel elmarkolta a pettyes labdát, mert a labda nem akart magától eljutni hoz­zá. — Fene vigyé el — dör- mögött a családfő. — Egészen kijöttem eb­ből. — Nem baj, majd bele­jössz — vigasztalta a ke­resztfiú lezseren félrecsapta kissé a fejét, mitől a labda elindult a másik kapu fe­lé, s a családfő háta mögé került, karja és dereka kö­zött. — Micsoda reflexek! De a védhetetlen labda a léc alatt bevágódik a hálóba! — No megállj! — szedte össze magát a családfő. Minden igyekezetét össze­szedte. Pillanatok alatt hat gól, s valamennyit a családfő szedte be. Csüggedten ló­gatta karját, derekát meg­tapogatta. Elnehezedtem — mondta magában. — Nem vagyok már a régi. A he­tedik gól a tenyere alatt zúgott el. — Főnök! Hát mi van!? — cukkolták a lányok. A főnök rájuk emelte pillan­tását. Szakadt róla a víz, szíve nyakában ugrált. — öreg vagyok — mondta vi­gyorogva. Ügy gondolta, ha kimondja, a dolog már nem is igaz. Lopva figyelte az arcokat, vajon elhiszik-e. Az arcokon semmi se lát­szott, csak az előbbi nevetés és ez kétségeket támasztott a családfőben. A keresztfiú megkönyö­rült rajta, s maga szalad­gált a labdák után, melyek rendre a családfő mögé hulltak. — Van úgy, hogy az em­ber nincs formában — mondta a keresztfiú. Ked­ves volt a gyerek és tapin­tatos. A családfő is úgy gondolta, hogy nincs formá­ban, de nem nagyon örült neki. — Valamikor tízből egyet se kaptam be — mondta. Többször is elmondta, mert úgy tűnt neki, nem hallot­ták meg, miközben a lab­dák után kapdosott. De meghallották, mert a lányok egy táncdallal fe­leltek. — Nyári mese — csicsog- ták. Na most összeszedem magam — határozta el. Ügy érezte, elég akarnia, s ösz­sze tudja fogni minden iz­mát. Az első labda visszapat­tant az előrelökött homlo­káról. A keresztfiú fel­úszott a levegőbe érte. — Nagyon jó — örvendezett a keresztfiú. — Csukafejes. — Már vágta is vissza. A családfő a sarokba tartó labda után vetette magát, a szenvedély önfeledtségével. Ujjahegye el is érte. De ujjai fájdalmasan hátra- nyaklottak, térdét egy kő­be verte, s a labda mégis bement. Nem adta fel. De ez már nem volt játék. Düh volt és fejvesztettség. A tárgyak el­vesztették helyüket, s ő elvesztette érzékeny kap­csolatát velük. A földbe fe­jelt a laposan közelítő lab­da helyett. Pillanatra meg is szédült. Hátul az agyá­ban érezte a tompa ütést. Orra, homloka csúnyán le- * horzsolódott, s nyelvébe ha- X rapott. t Hallotta, hogy nevetnek. Lüktetett, táncolt a nevetés a dobhártyáján. S mind e keserv tetejébe beleállt fo­gába az ismert sajgás. Nyö­gött és érzéketlenül nézte, mint gurui a fáradt labda a kapuvonal mögé. Aztán legyintett. Szívét figyelte, ijesztő összevissza­sággal ugrált. — Hiába, meg kell csinál­tatni a fogaimat — szólott kedvetlenül. Ezért van minden. zánkba, és április 2-án volt az utolsó premierje Kairó­ban. Kőváry Katalin főiskolás rendező-jelölt diploma- munkájára érkezett buda­pesti vizsgabizottság Békés­csabára, velük jött. Tanár­nője ugyanaz a Szilágyi Bea volt, aki az ifjú, csa­bai születésű rendezőt ta­nította. Később szívesen beszél a kairói színházi életről is. Elmondja, hogy hat drámai színház műkö­dik az egyiptomi főváros­ban, ahol először ő állítot­ta színpadra Brecht darab­jait, Csehovot és Gorkijt is ő rendezett először. Most a Liliomfit fordítja és sze­retné bemutatni Kairóban. Ez lenne ott az első ma­gyar bemutató. — A ma esti előadás? Tetszett! Különösen a Dia­nát alakító Stefanik Irén és Tristan szerepében Dánffy Sándor. No és Lu­dovico gróf alakítója, ki­tűnő! Tudja, mi nagyon szeretjük, és példának te­kintjük ' a magyarországi színházi hagyományokat. A magyar színészek szeretik és tisztelik a színházat. Ezt itt is éreztem. Közben gratulál az ifjú rendezőnek, néhány szót vált volt tanárnőjével, Szi­lágyi Beával, Vass Károiy- tól, a Jókai Színház igaz­gatójától az itteni körül­mények iránt érdeklődik: mibe kerül egy előadás, hányszor járnak egy évben tájra, milyen a műsorpoli­tika, több mindent följe­gyez a Gyulai Várszínház­ról, megemlítve, ha akkor még Magyarországon lesz. feltétlenül eljön, aztán fel­írja még a címét: Buda­pest, Párizsi u. 2... de a kairóit is: National Theat­re Azbakia s megjegyzi, hogy néhány hónapig még az egyiptomi főváros szín- művészeti főiskoláján is megtalálható, ott tanárko- dik. Szeptembertől azonban már Szudánba utazik, es az ott szervezett színművé­szeti főiskola igazgatója lesz. Illusztris vendégünk másnap már elutazott, de azokban, akik megismer­ték, kellemes, emberségben és művészetszeretetben gaz­dag órák emlékét hagyta itt. Sass Ervin

Next

/
Oldalképek
Tartalom