Békés Megyei Népújság, 1968. április (23. évfolyam, 78-100. szám)

1968-04-21 / 94. szám

196«. április 83. 2 Kedd Megemlékezések Lenin születésének 98. évfordulójáról Hétfőn az emberiség leg­nagyobb gondolkodóit, a pro­letariátus kiemelkedő veze­tőit megillető tisztelettel emlékezett meg hazánk népe Vlagyimir Il.jies Lenin szü­letésének 98. évfordulójá­ról. Példaképe, bölcs tanító­ja előtt hajtotta meg zász­laját az ifjúkommunisták csaknem háromnegyed mil­liós serege. Lerótták kegye­letüket az idősebb korosztá­lyok, a felnőtt társadalom képviselői is, az egész or­szágban. Befejeziilt a CSKP hat kerületi konferenciája Vasárnap befejeződött a CSKP hat kerületi konferenciája, amelyeket rendkívüli aktivi­tás jellemzett. A vitákban — a helyi, kerü­leti problémákon kívül — első­sorban a megújhodási folyamat­ban előtérbe került legfonto­sabb kérdésekről volt szó; éle­sen bírálták azokat a vezető funkcionáriusokat, akiknek része volt az elmúlt időszak torzulásaiban. A küldöttek zö­me állást foglalt amellett, hogy a hibákat pontosan körül kell határolni, nehogy azokat az egész pártra vonatkoztathas­sák. öt konferencia állást foglalt amellett, hogy minél előbb hív­ják össze a CSKP XIV. kong­resszusát. Nemzetközi értekezlet az emberi jogokról Teherán Hétfőn Teheránban 71 ország 2000 küldöttének részvételével megkezdődött az emberi jogok egyetemes deklarációjának 20. évfordulója alkalmából rende­zett nemzetközi értekezlet. A megnyitó ülésen az iráni sah és U Thant ENSZ-főtitkár tartott beszédet. U Thant élesen elítélte a faj­gyűlöletet. Hangsúlyozta, ha nem sikerül teljesen leküzdeni a faii ellentéteket, „ez a rom­boló szörny” olyan pusztításo­kat okozhat, amelyekhez képest a régi vallási és világnézeti konf­liktusok csak „családi perpat­varnak” tűnnek. U Thant foglalkozott a dél­afrikai fajüldözés kérdésével A fajüldözés politikáját az em­beri jogok és alapvető szabad­ságjogok elleni legélesebb vi.sz- szaélésnek minősítette. (Reuter) Újabb „Molnyija” a világűrben A Szovjetunióban vasárnap újabb „Molnyija—1” típusú táv­közlési mesterséges holdat bo­csátottak földkörüli pályára. A mesterséges hold elliptikus pá­lyán mozog, legnagyobb távol­sága a Földtől 39 700 kilométer az északi félteke fölött, legki­sebb távolsága 460 kilométer a déli félteke fölött. 11 óra 53 perc alatt kerüli me« bolygónkat. Pó­lyájának az egyenlítő síkjával bezárt hajlásszöge 65 fok. A szputnyik feladata, hogy biztosítsa a nagy távolságú tele­fon- és rádióösszekötők rendsze­rének üzemeltetését és továb­bítsa a Szovjetunió központi te­levíziós állomásának műsorát. Tovább húzódnak a vietnami tárgyalások ' A Nhan Dán című észak-viet- nami lap vasárnapi számában is­mét foglalkozik azzal a huzavo- ; nával, amelyet korábbi ígérete I ellenére az amerikai kormány folytat a vietnami—amerikai elő­zetes érintkezés színhelyével kap­csolatban. A problémáért a fele­lősséget teljes mértékben az Egyesült Államok viseli, mivel i ama kijelentései ellenére, hogy I és korménykütdeüség utazott Csehszlovákiába kész bárhová bármikor elmenni, ma már négy feltételt támaszt a tárgyalások színhelyével kapcso­latban — írja a lap. Ugyanakkor, amikor az Egyesült Államok kés­lelteti az előzetes érintkezést, fo­kozza a bombázást mind Dél-, mind pedig Észak-Vietnamban, ezzel kihívást intéz a világ min­den népe, köztük az amerikai nép ellen is. A Nhan Dán leszö­gezi: a közvélemény követeli, hogy az Egyesült Államok vál­toztassa meg magatartását, és adja jó akaratának tanúbizonysá­gát azzal, hogy elfogadja Phnom Penhet vagy Varsót az érintke­zések színhelyeként. A Csehszlovák Kommunista Párt és a csehszlovák kormány meghívására kedden reggel hi­vatalos látogatásra bolgár párt­ós kormányküldöttség utazik Csehszlovákiába. élén Todor Zsivkovval, a Bolgár Kommu­nista Párt Központi Bizottságá­nak első titkárával, a miniszter- tanács elnökével. j Az AFP hanoi tudósítójának ] jelentése szerint ugyanakkor az : észak-vietnami fővárosban kül- földi megfigyelők nem vesztették j el azt a reményüket, hogy mégis j I megoldás születhet. A francia j j hírügynökség tudósítójának véle- j j ménye szerint az Egyesült Álla- j ; moknak kell megtennie az első I lépést az enyhülés irányában. j Közlemény a szovjet- pakisztáni tárgyalásokról Rawalpindi \ Vasárnap Rawalpindiben közös közleményt adtak ki Alekszej Koszigin szovjet miniszterelnök és Ajub Khan pakisztáni elnök tárgyalásairól. A tárgyalófelek elhatározták, hogy tovább fáradoznak a \bará- ti és a jó szomszédi viszony el­mélyítésén, a sokoldalú együtt­működés fejlesztésén. Megálla­podtak abban, hogy a Szovjet­unió műszaki és gazdasági se­gítséget nyújt egy fémkohászati üzem, egy atomerőmű és néhány más ipari létesítmény építéséhez, j valamint földgáz- és olajfeltárási munkálatokhoz. Hangsúlyozták, hogy az álla­mok között minden vitás kérdést békés úton, az ENSZ alapok­mányában kifejtett elveknek és módszereknek megfelelően kell megoldani. Aggodalmukat fejez­ték ki a folytatódó vietnami há­ború miatt. Kijelentették: a vi­etnami helyzet rendezésének alapja az 1954-es genfi megálla­podás végrehajtása. A sorozatos izraeli agressziókkal kapcsolat­ban leszögezték, csak akkor áll­hat helyre e térség békéje, ha Izrael kivonja csapatait a meg­szállt területekről. Alekszej Koszigin szovjet mi­niszterelnök hivatalos * látogatásra meghívta Moszkvába Ajub Khan pakisztáni elnököt, aki a meghí­vást elfogadta. Koszigin befejez­ve pakisztáni látogatását, vasár­nap Moszkvába indult Üj Del­hin át. Cyraitkiewicz beszéde Lodzban Varsó Szombaton, a textilipari dolgo­zók napja alkalmából ünnepi ülést tartottak Lodzban. a len­gyel textilipar fellegvárában. Az ünnepi ^ülésen beszédet mondott Cyrankiewicz az ifjúsági problémákról. Hangsúlyozta, hogy a népi Lengyelország a munkás- és parasztfiatalok előtt szélesre tárta az egyetemek és főiskolák kapuit. Mégis az egyetemi és fő­iskolai hallgatók társadalmi ösz- szetétele nem olyan, mint kellene. i Tervszerűen növelni kell a roun- | kós- és parasztfiataiok százalék- arányát a középiskolákban és az egyetemeken. — Az egyetemeken és főiskolá­kon legutóbb lezajlott események megmutatták, hogy az ifjúság túl- I nyomó többsége a szocializmus ■ mellett van. Mégis az ifjúság egy része megfeledkezett arról, hogy a szocializmust építő prole- j tariátus diktatúrájának államá- ! ban, a népi Lengyelországban él. I tanul, annak dolgozik. i feninizmus — korunk marxizmusa Moszkva „A XX. század az a kor, amelyben a Lenin által tovább­fejlesztett és gazdagított marxis­ta tanítás alapján átformálódik a társadalmi élet” — állapítja meg P. Fedoszejev akadémikus. Az ismert szovjet filozófus cik­ke Lenin születése napja alkal­mából A leninizmus korunk marxizmusa címmel jelent meg a Pravda hétfői számában. „A leninizmus nem kizárólagosan oroszországi, hanem nemzetközi tanítás, amely mélyen az egész nemzetközi fejlődésben gyökere­zik. Általánosítja és híven tük­rözi a nemzetközi munkás- és felszabadító-mozgalom objektív törvényszerűségeit, és ily módon e mozgalmak zászlaja lett a ka­pitalizmus megdöntésének idősza­kában, akkor, amikor az emberi társadalom átmegy a szocializ­musba és a kommunizmusba” — írja a szerző. Fedoszejev bírálja a maoisták hamis dialektikáját. — „Korunk­ban — írja — a pekingi vezetők, akik elvetették a forradalmi mozgalom objektív előfeltételei­ről. a szocializmus gazdasági tör­vényeiről szóló marxista-leninis­ta tanítást, az idealista erőszak­elméletet” akarják visszaállítani. A dialektikáról, mint az ellenté­tek egységéről és harcáról szóló marxista—leninista tanítást a pe­kingi vezetők „az egység ketté- oszlásának elve” alapján a min­den egység feltétlenül bekövetke­ző ellentétes részekre való szaka­dásának primitív elméletére cse­rélték fel”. Ezt a hamis dialektikát a mao­isták „arra használják fel, hogy igazolják a nemzetközi kommu­nista mozgalom szétszakítását és a Kínai Kommunista Párt le­rombolását célzó szakádár tevé­kenységüket.” A nemzetközi kommunista mozgalom azonban „elveti az ar­ra irányuló kísérleteket, hogy a marxizmus—leninizmus fölé va­lamilyen újonnan feltűnt man­darin-orákulum eszméit” állít­sák, és azokat a forradalmi elmé let legnagyobb eredményeként értékeljék”. Fedoszejev akadémikus hangoz­tatja, hogy a jobboldali és a baloldali opportunizmus ellen, a marxizmus—léninizmus tisztasá­gáért vívott harc a szocializmus ellenségei ellen folytatott ideoló­giai harc legfontosabb része. , 4-* » Vera és Alexandra ♦ Hz újságban csuk egy rövid ♦ ** hír: „Görög és magyar fia- Jtalok találkozója”. A felnőtt ol- Jvasó. aki átfutja az újságot, fel- t tétlenül megáll egy pillanatra a | cikknél, lehet, hogy még azt is Jmegállapítja a fényképről: „he- Jlyes lányok”. 4 Aztán semmi több. Vagy esetleg ♦ elgondolkodik azon, hogy miért ♦ kell két fiatal lány kedvéért ilyen í nagy cécót csinálni! ♦ A fiatalság más! Az ilyen dol­♦ gok is mély gondolatokat, érzése­♦ két ébresztenek bennünk. 2 S hogy mik ezek? Talán sza­rvakban nem lehet kifejezni. Meg- 2 döbbenés, elkeseredés, együttér- ízés, csalódottság — világfájdalom? t Azt hiszem, mindezek összessé­fge! 4 Sokáig emlékezni fogok arra, ♦ ami ott, akkor este történt... Nagy 4 terem, tele fiatal mosolygós arc­♦ cal. Mi már a helyünkön ülünk, lakár egy klubban, mint valami ♦ zenei vagy irodalmi esten, azzal Ja különbséggel, hogy izgatottan ♦ várunk valamit, s mintha valami J dermedtség is lenne a elvegőben. J A teremben egyelőre csak a sok ♦ fiatal ül, figyelmét a hosszú asz­♦ talra összpontosítva, amely még J üres, de már odaképzeljük ma- t gunk elé a két görög kislányt. + 'P antáziáját mindenki szaba- 2 L dón engedi, s jósolgat! 2 — Vajon milyenek lehetnek? ♦ — Én még sohasem láttam gö- 1 rögöket. t — Szerintem... — nincs szerin­♦ tem! A két fiatal lány megjelenik ; s nincs tovább szükség a találga tásra. A feszült légkörben semmi zaj, mindenki figyeli a lányok mozdulatait. Bemutatkoznak. A vezetékne­vük magyar fül számára nehezen érthető. Keresztnevük azonban egyszerű, kedves név, egyénisé­gükhöz illő. Vera. kis pufók, kerek arcú. fekete szemű, göndör hajú, kedves, de egy kicsit riadt tekintetű, ko­moly. Megilletődve néz körül. Egy éve van Magyarországon, nehéz­nek tartja nyelvünket, de szilárd elhatározása, hogy megtanulja. Alexandrának csak a neve görögös. Szőkésbarna, fiúsra vágott haja, divatos öltözete után ítélve, bár­melyik országból való teenager is lehetne. Vidám és nagyon sokai, szépen, tisztán beszél magyarul. Lassan a piros asztal két olda­lán feloldódik a hangulat, megin­dul a kérdezősködés. Vera és Ale­xandra alig győzik a feleleteket. A nyelvórának is beillő beszélge­tés gyors válaszokat kíván tőlük. Először közösen megbeszélik a feltett kérdést — természetesen anyanyelvükön, s aztán — főleg Alexandra közreműködésével — lefordítják magyarra. A kérdések témája meghatározatlan. Minden érdekel bennünket. Ifjúsági mozgalom, népük múlt­ja, szokásai, mennyiben történt változás. Beszélgetünk a fiatalok érdeklődési köréről is. Szeretik a nyelvtanulást. A görögök főleg an­golul és franciául beszélnek. — És az orosz? — kérdezi valaki. Meglepetés látszik arcukon! Nem tanítják! Nem lehet... T ermészetesen afelől is ér­deklődtünk, ami a legjob­ban érdekli a magyar fiatalokat; a tanulási, elhelyezkedési lehető­ségekről. Az általános iskola Gö­rögországban hat osztályos, a mi gimnáziumunknak megfelelő is­kola szintén hatéves. A görög fia­talok nem olyan elégedetlenek és igényesek, mint mi. Ahogy tanul­mányaikat befejezik, visszamen­nek falujukba, városukba és ke­ményen dolgoznak. A továbbta­nulás nagyon sokba kerül... Ne­künk furcsa és szokatlan: fizetni kell érte! Tizenhárom görög fiatal tanul nálunk. Vera és Alexandra az or­vosi egyetemen. Nagyon szeretik hivatásukat. — És hol fogtok dolgozni? — hangzik a természetesnek látszó kérdés. — Még nem tudjuk. Le­het, hogy nem sikerül állást kap­nunk!... Pedig mi feltétlenül gyó­gyítani szeretnénk! — Hogyan? Nem biztosítanak állást számotokra? — tesszük fel a lányok számára naivnak tűnő kérdést. — Nálunk nem úgy megy! Vagy sikerül, vagy... nem! V égül mindketten a legdrá­gábbról, családjukról be­szélnek... Csend nehezedik ránk a meg­döbbenéstől, meglepetéstől szól­ni sem tudunk. Csak nézünk egy­másra, a lányokra, majd megint egymásra. Szemünkben könny csillan, s valami fojtogatja tor­kunkat... — Apám 14 évig volt börtön­ben... — mondja Vera. — Néhány héttel ezelőtt szabadult. Semmit sem tudok róla... nem szabad. A cenzúra! Nem írhat semmit, csu­pán annyit, hogy él, és jól van Már ez is megnyugtat... Alexandra apja kommunista vezető volt. Aztán börtönbe csuk­ták. Ö is most szabadult ki. — Most nem tudom, mi van ve­le... — mondja, de nem tudja foly­tatni. Nagyon messze vannak. S ezt a messzeséget nem is kizáró­lag a távolság jelenti. „Annyi a fájdalom Földünk sok tájadon Ezer utadra hull a bomba Virrasztó Afrikát Kavargó Ázsiát Hordozunk biztató dalunkba'..,” F orog a lemez, mindnyájan hallgatunk. A lemezt né­zem, az állandó körforgás képpé alakul át. Látom magam előtt a tájakat, az embereket. Ez a szo­morú dal, ami bennünket elkese­rít, fellázít, Veráékat megnyugtat­ja. arcukon megelégedés, remény látszik. Aztán Theodorakiszról beszél­getünk. Nagy szeretettel mesél­nek róla. Nem nemzeti hősnek, hanem nagyszerű, igaz művésznek tartják. A tehetséges, híres zeneszerző­ről a „Zorba, a görög” című film­re terelődik a szó. Egy érdekes kérdés: — Mi igaz abból, amit a film a nép életéről, a falusi emberek­ről mond el? — A harmincas évek táján va­lóban így éltek, a film hamisítat­lan képet ad a görög népről. Ma már persze nem így van és ez a természetes! Aztán abbahagytuk a beszélge­tést. „1941-ben Németország megtá­madta Görögországot. Tudjuk, hogy most új rend tör előre Euró­pában és azt is tudjuk, hogy ez mit jelent.. Ezekkel a kemény, hátborzon­gató szavakkal kezdte műsorát az irodalmi színpad. Vera és Alexandra nagyon meg­lepődtek és boldogok voltak, ar­cuk sugárzott, tekintetük vidám volt. Nem számítottak ilyen meleg fogadtatásra.

Next

/
Oldalképek
Tartalom