Békés Megyei Népújság, 1968. április (23. évfolyam, 78-100. szám)
1968-04-20 / 93. szám
Yajnai László: TILTAKOZOM! Álomból, valóságból ötvözött, legendák és gépvilág között, harminchat éve élek iker-életet, gyűjtöm szemembe a kettős képeket, miközben teremtek, — akár az isten, de nekem nincs, aki segítsen. — • Vagyuk a költő, akit ábrándítanak zöldmázas, kagylóhéj-csillogású nyarak. Vagyok a ma munkása, művezetője, s foglalkoztat fiam, lányom jövője: £>tágú antenna tenyerem ötágú ága, Lelkem labirintusából kifigyelek a világba; S látom, a dzsungelek mélyén gyökereiket tépik a fák. ; Fekete bőrű testvérek Martin Luther Kinget siratják, ! s hallom, hogy zengnek-zokognak, jajonganak [a dobok .. .] Vietnam falvait bombázzák amerikai zsoldosok, s a felperzselt földekből kiég a vetés. Londonban megkezdődött a húsvéti tüntetés ... Itt, nálunk, béke van. Csak a szívem remeg. Martin Luther Kinget Vajon ki ölte meg? Miért folyik a népirtó háború, és milyen jogon? A világbéke nevében! az emberiségért a háború ellen, tiltakozom ! DUHA VENDEL időnként felállt és húga nyomában végigbotorkált a házon egészen a konyháig, majd újra visszatért a verandára, de egy pillanatra sem hagyta félbe a beszélgetést. Káli Gyula a veranda egyik padján üldögélt és mélán bámulta a lopótök leveleit, az ereszig nyújtózó tökindákat melyek ezzel nyári akrobatikus mutatványuknak ' éppen a végére értek. A zöld falak közül kihulló féhy a lépcsők közelében megvilágított néhány lehajtott fejű petúniát, s a vadszegfű szélső bokrait. A kertből nyers növényszag áradt, testes dáliabokrok és lapulevelek párolgása, melyek időnként ólak és virágok fűszeres illatával vegyültek. A fény lepkéket csalt a mennyezetre, szürke ruhájú egyszerű lényeket és néhány sötét köntösű méltóságosabbat is.* Ahogy verdestek a villany- körte bűvkörében, szárnyukról finom por hullott a kecskelábú asztal festetten tetejére. Káli Gyula néha az anyjára és bolyongó nagybácsijára pillantott, aztán újra csak a tökihdák tanulmányozásába merült. Az anyja mintás abroszt terített az asztalra. — Én akkor itt is hagylak benneteket, Jolán... A fiad dolgában jöttem, de arról nincs sok beszélni való... — mondta Duha Vendel és menni készült. — Szó sem lehet róla... Velünk vacsorázol... Hová Nsmzsdákek vacsoraaszíaínál ^VWNAA/WVS/%AA,^^/VVSAAAAAAAAAA\/VWWWVVWNAAAAAAAAAAA/VVVV Takács Dezső Pincesor >*•*••«»««* ************ ** * * * ♦ ♦♦♦ *♦ ♦ ♦ • -*-*-*i z volna, hogy az iskoláin szinte elkerülhetetle- iül tananyaggá lett szer- ők és művek aktuális ér- iekű, a mai ember kí- áncsiságát, fantáziáját, rzelrm-gondolati követel- lényeit kielégítő szellemi ápanyaggá váljanak. Tör- énelmi szemléletre, lelki ertjességre, emelkedett ízesre, a műformák és a lyelv szépségére tanítsalak. Nem a kötelező olvas- aányok kényszerűségével, lem is a társalgási isme- etanyag megszerzésének elszínes buzgalmával, ha- lem belső igényből, a szelem! világhódítás szenve- iélyével. Ma az a helyzet, hogy az lyen szintű és érdeklődé- ű olvasók zöme sem meat a XX. század előtti magyar irodalom kincses-kút- ábó'l. A hasonlatot folytatja, túlzás nélkül írhatjuk: dig történik mostanában mőfeszítés, hogy ez a kút is környéke vonzóvá váljék. Pedig arra nem számíthatunk, hogy a kultúra zsúfolódó választási lehetőségei közepette, a kínálat nem is mindig szerény változatai mellett, a sokféle hatást befogadó közönség spontán fordulattal, önmagától keresni kezdi ezt a kutat. Ehhez okos szóra, jó tanácsokra, átgondolt és tárgyhoz méltó színvonalú propagandára volna szükség. A tévé, a rádió, a képes regényekkel operaló újságok és magazinok, a film és a lektűr vonzásában élő olvasónak szüksége van útbaigazításra, tájékozódását könnyítő, irodalmi-szell emi térképlapok felrajzolására. N éhány évvel ezelőtt az új magyar irodalom népszerűségének kivívására fogtak össze az érdekeltek. A vállalkozás sikere nem maradt el, ami elsősorban persze a jó műveknek, és csak másodsorban a jó propagandának köszönhető. Mégis igaz: a TIT, a rádió, a televízió, a sajtó, a könyvtárosok fáradozása nélkül nemigen lehetett volna elérni az új magyar regény 20 000-es átlagpéldányszámát. Van tehát lehetőség az érdeklődés irányítására, a vásárló- és olvasó-közvélemény befolyásolására. Helyes volt a 60-as évek elején az élő próza és líra bemutatására összpontosítani , az erőt. Nem volna helyes azonban a változott körülmények, az elért eredmények fölött, szemet hunyni, s változatlanul hagyni az irodalmi ismeretterjesztés programját. A tervekben és a kivitelben is nagyobb súlyt és helyet kíván a XIX. század és a korábbi századok magyar költészete, prózája, emlékiratirodalma. Ennek az irodalomnak a népszerűsítése megköveteli a módszerek finomítását, az anyag megfelelő válogatását és csoportosítását. Nem könnyű hidat építeni egy táskarádióval gyorsvonaton utazó fiatalember és Balassi Bálint vagy Berzsenyi Dániel költészete között. S zerencsére nem keíl elődök nélküli úttö- résrf vállalkozni, aminthogy a probléma: régi irodalom és új olvasó között eleven kapcsolatot teremteni, ugyan csak ismert a korábbi évtizedekből. A z irodalmi hagyomány feltárásának és széles körű népszerűsítésének igénye a két világháború közötti időben írói program is volt. Móricz Zsigmond például antológiát állított ösz- sze. Gyűjteményét a fiataloknak és a kevés pénzű érdeklődőknek szánta. így lett a 320 oldalas, 1 pengőért kapható Magvető című) válogatás tízezrek nevelője, gyönyörkódtetője. Móricz példája és módszere ma is követhető. Antológia összeállítása olyan írásokkal, versekkel, amelyek alkalmasak a figyelemébresztésre. Móricz úgy vett át részleteket például Anonymus Gestájából, „mintmennél éppen most. amikor már megterítettem az asztalt... Szegény selyemgyári munkásasszony kiteszi itt a lelkét és hiába... . — Csak vacsorázzatok nyugodtan, a világért sem akarok nálatok zavart kelteni... — Vendel, Vendel... Tudod mit főztem? Articsókát tojással... — Articsókát...? Ö, hát akkor tényleg nem mehetek el — mondta Duha Vendel és nyelt egyet. Káliné eltűnt egy pillanatra a félhomályos szobák mélyén, aztán nagy tál gőzölgő étellel tért vissza. — Ha eszembe jut szegény anyánk konyhaművészete, mindig meghatódom — szólalt meg újra Duha kapitány. — Olyan ártócsókót én nem tudok főzni, nem is lehet... Anyuka szegény szarvas- és csúperkegombá- val szokta készíteni, de én most csirkegombát kaptam. így is jó lesz, meglátjátok... A TÜKÖRTOJÁS fénylő zsírján áttört a son- kapüré és a főtt gomba kellemes illata, és betöltötte az egész verandát. Amikor aztán megbontották a tálat, érezhetővé vált a húslevesben főtt árticsóka zamatos párolgása is. — Jaj, Gyula, a bor... szólalt meg az evőeszközök halk koccanásai közepette Káliné. — Tudod, kisfiam, a kamrában van az alsó lépcsőfokon. — Borotok is van? Nahát ez valóságos mennyeg- ző. — Szekcsői... A részlegünkben egy szekcsői asz- szony is dolgozik. Minden héten behoz egy-két demi- zsonnal. Hol ez veszi meg, hol az... Megéri... Káli Gyula párás oldalú sötétzöld pintesüveget és szódát tett az asztalra. A szódásüvegen felirat ka- nyargott: Brüll Menyhért Szikvízgyára, Baja. —‘ A honvágy mindig ételek formájában jelentkezik először — mondta Duha kapitány és a villáján egy sonkás, tojásos árha az ember felolvas egy munkát a közönségnek, s kihagyja, ami fölöslegesnek tűnik fel előtte”. Mó- ricznak és írótársainak egy megkövesedetten konzervatív irodalomszem.lé- let béklyóit kellett annak A mai ticsóka-halmot egyensúlyozott a bajsza alá. — Szegény Gyula is mindig csak ételekről írt, amikor fönt jártak a német Dunán... Akkor volt az a bérszállítás... — Mennyit beszéltünk a gyermekkorról. És az egés'z nem más, mint ízek és illatok emléke... Árticsóka, tejleves, sült csuka vagy menyhal... Ilyen az ember egész múltja, csupa íz, illat, forma... Emlékszem, egyszer Zárába vittünk három hajórakomány árut. 1930-ban vagy 31-ben volt. Két. fuvar között beültünk a „Kék Adriába” Marascat inni. Akkoriban nagy beszéd ment ott a Kuppél- wiesekről, akik világfürdőt akartak berendezni minden szigeten. Brioniba már oda is csődítették az angolokát meg a franciákat, nyaranta nagy goilfbajnokságokat rendeztek és pausálét fizettek az újságíróknak, ha adriai híreket közöltek a lapokban. Járt velünk akkoriban egy mérnök, aki az üzletkötéseket intézte, Dévainak hívták. Ez a Dévai is a fürdővendégekért lel- •kesedett, és mindenbe be- ieütötte az orrát, hogy tapasztalatokat szerezhessen. Ott a „Kék Adriában” is a fürdőzőket magyarázta nekünk, de aztán hirtelen elakadt a hangja. Beleszimatolt a levegőbe, és a konyhába nyíló csapóajtók felé fordult. — „Pirított csirke, nem...?” — kérdezte és ránk nézett. Mi csak vonogattuk a vállunkat, s ittúk a Marascat. Dévai pedig megfeledkezett fürdőországról. Odahívatta a séfet és kikérdezte, majd előadást tartott neki, hogy az ő édesanyja Rigácson hogyan szokta a vajban pirított zöldborsós csirkét készíteni. Dévai végül megevett két sültcsirkét, megivott rá egy üveg száraz portóit, s miközben a borostyánszínű bort a poharában lötyögtette, ' egész estén át a gyermekkoráról mesélt. Elég egy régi illat és odavan a világfürdő... Ilyen az ember... Csak az számít, ami tizenöt, éves koráig éri, a többi szenteltvíz. Duha kapitány megSvott egy pohárral a székeséiből, aztán Káli Gyulára meredt: — Szóttan vagy, öcsém. — Mert eszem. — Eszel? A szemed is eszik? — A szemem nem eszik, Vendel bácsi... — Mert én úgy látom Gyula, a szemed is szóttan. , Ha nem tetszik neked ez az ÄSÄSaAÄt “fr nyebb a dolga. Soha még annyi erőfeszítés nem tör- . tént a régi századok költészetének és drámairodai- • mának feltárására, kiadá- ’ sára, mint az elmúlt két Jobb is, ha megmondod... Csak azt nem tudom, mi máshoz kezdhetnél? Van egy érettségid. Ezzel el lehet menni a selyemgyárba vagy más évtizedben. Nagyszerű tu- J '^fen , helyre, de ezek- dományos szöveggyűjte- 4 ne^ mégiscsak jobb a ha- —° 1 jóslársaság... Utóvégre hajós vér folyik az ereidben... menyek, monográfiák, kri- ♦ tikai kiadások sorakoznak a szakemberek polcain. Méltatlanul elfeledett vagy mellőzött szerzők és irányzatok foglalták el méltó helyüket az Irodalomtörténetben.' Mindez nemcsak megkönnyíti, hanem meg is követeli most már a klasszikus Irodalom népszerű bemutatását, helyének és hatásának biztosítását a nemzeti műveltségben és az irodalmi köz- gondolkodásban. Jó lenne kiadni új, mai Magvetőt. Ez a könyv d- ju1.. latna azokhoz, akik még nem rendszeres olvaEdesapád az egyik legjobb uszálykormányos volt a DGT-nél. Ha kellett, révkalauz nélkül levitte a hajókat Izmailig. Ma már parancsnok lenne valamelyik tengerjárónkon, ha túléli a háborút. De hát.. Levegőbe repült hajóstól... — A hajókát, Vendel bácsi, én nagyon szeretem... — Csak...? KALINE A FlARA NÉZETT. Pillantásában értet- len várakozás tükröződött, és talán egy egészen kevés ingerültség is. — Kisfiam... Vendel básók, de akiket elsősorban J.csi kiteszi érted a lelkét... éppen a nemzeti klassziku- í Tudod milyen nehéz a sok nyerhetnének meg a í jobb helyekre bekerülni... betűnek. t — Tudom, mama... En Dersi Tamás ? csak azon gondolkozom, hogy olyan egyszerű ez így... — Egyszerű...? — Nincs ebben erőfeszítés... Szeretnék én majd valami olyant, ami... Duha kapitány dörmögő lágyan el hevotte magát, mint aki valami kedves, jelentéktelen tréfát hallott. — Erőfeszítés, öcsém, a hajóséletben is vbn... : — Az irodában? — Az iroda csak kezdet. Hajóra is kerülhetsz majd. A hajózás kemény munka, és. tele van csodával... — Persze, hogy tele van — szólt közbe Káliné, majd Duha kapitányhoz fordult, hogy véget vessen fia álmodozásának : — Irma hogy van? — Csodálatosan érzi magát, csak ezt nem tudja. Mondani kell neki. Meg is kérnélek, drága Jolán óra, ha árra jársz, ugorj be hozzánk és mondd meg Irmának, hogy nagyszerű élete van... Káli Gyula nagybátyja kopasz fejét nézte, mely így tányérsapka nélkül sajátságosán csillogott az esti fényben. Duha Vendel feje teljesen kerek volt és teljesen kopasz. A bőr elegáns mély fénnyel csillogott koponyáján, mint a biliárd golyók parti kezdetén. Szemöldöke viszont bozontos feketén ívelt szemgödrei felett, éles ellentétben végtelen homlokával. Az arc igazi ékessége azonban a dús, száj fölé hajló bajusz volt, melyen ünnepi alkalmakkal, oly családiasán tudott csillogni a sörhab. hogy az emberek megfeledkeztek a világ bajairól. Duha Vendel igazi lénye szembogaraiban élt. Gyémántfényű pillantása kemény parancsokat adott, ügyeket zárt le, máskor új harcot indított. Káli Gyula sokszor látta, hogyan engedelmeskednek Duha kapitány szemvillanásának részeg matrózok, idegei, hajóstisztek, hogyan igazodnak hozzá hajók és sorsok... A szemek gyémántié- nyét a kopasz fej érdekei módon még külön fokozta. — ..És ezek testvérek” — tűnődött Káli Gyula és anyjára pillantott, aki fáradhatatlan vidéki asszony volt, erős hajzattal, lágy arcvonásokkal, kis méltósággal, amit a ház és a kert tulajdonjoga még csak fokozott. — „Lehet, hogy egyszer anyám is megkopaszodik” — gondolta és igyekezett a beszélgetésre figyelni. — Mindig mondorri neki. de csak nevet rajtam. Azt mondja, hogy „ez olyan Duha duma”. — Az, Duha... Most szerzett be egy űjabb macskát. Ezzel együtt tizenegy macskánk van. Amerre csak lépek, macskák hevernek a házban, és micsoda lusta dögök... Ha nem lenne csapda, már megettek volna bennünket az egerek. De ezen sem lehet csodálkozni, agyoneteti a ronda dögjeit hallal. Majd bolondok lesznek egerész- ni. Egerésszen az öreg Duha... — A halakat persze a kapitány úr szállítja a m acskacsord ának... — Tudod, hogy Irma kérései milyenek... — Az a fontos, hogy ti is jól vagytok... DUHA KAPITÁNY rágyújtott egy szivarra. A kanyargó, kékesszürke füst tapogatózva réseket keresett a tökindák szövevénye között. Néhány ideges lepke felrebbent és hangtalanul csapdosott a zöld nö- fényfal, majd a mennyezet szögleteiben. Bcrtha Bulcsú