Békés Megyei Népújság, 1967. július (22. évfolyam, 153-178. szám)

1967-07-30 / 178. szám

KÖRÖSTÁJ port a művészettörténetben egyébként közvetlenül meg­előzi és előkészíti Remb­randt és a rembrandtisták mindenütt ismert művésze­tét Az örök Elektra (Három évezred drámái) Jan Lievens: Parazsat fúvó fiú. A kötet tíz drámát tar­talmaz, amelyek azonban két és fél évezredet fognak át. Az „örök Elektra” tíz kor és költő nyelvén és hangján beszél. Drámája tíz változatban pereg le előt­tünk és mindegyiknek meg- vah a maga színe, jelenté­se. A téma „története” — mert az időrendben egy­más után sorakozó Elektra- vagy Oresztés-drámák egy­ben a téma történetét is be­mutatják — voltaképpen ■nem más, mint az emberi alapviszonylatok korról korra való módosulása. Elektra a korok tükrében: ez nemcsak Elektra törté­nete. hanem a tükröző ko­roké is vagy pontosabban: az „örök” Elektra minden egyes változata a maga módján a maga korát t.ük- [rözi. (Magyar Helikon) többen a változásban ^ ugyancsak követi a fes­tészet, amely friss volt vele együtt és most hanyatló vele együtt; nemcsak szép­séget, jó tanulságot is hagyva az utókorra, e szép kiállítás nézőire is. R. Gy. Holland mesterművek a XVII. századból A Szépművészeti Múzeum „koprodükciós" kiállítása A XVII. század a hol- land művészet hatal­mas százada. Az 1600-tól 1700-ig terjedő száz esz­tendő történetileg társa­dalmilag felszabaduló ki- teljesedést, festészetben kápráztatóan gyors csúcs­ra jutást jelent, soha nem látott gazdagságát óriás al­kotóknak és nagy tehetségű kis mestereknek, műfajok­nak és stílusoknak, képter­mésnek és képvásáflásnak. 1609-ben az észak-né­metalföldi tartományok végképp diadalra viszik politikai-vallási harcukat, s legyőzve a spanyol-kato­likus feudalizmust, a hol­land tartományokban meg­teremtik Európa első ke- reskedő-iparos-polgár álla­mát. S nyomukban a festők olyan polgári realis­ta művészetet alkotnak, amelyet a még feudális Eu­rópa jó ideig idegenkedő csodálkozással néz, aztán — századok elteltével — csodálni, vásárolni és gyűjteni kezd. Gyűjtenek a későbbi szá­zadokban a lengyel ural­kodók és főnemesek, vásá­rolják a holland festmé­nyeket az első magyar mű­gyűjtők is, s Ily módon mindkét ország közgyűj­teményeibe változatos so­rozata kerül a holland aranykor festészetének. Ezért kitűnő kezdeménye­zés, hogy a budapesti Szép- művészeti Múzeum a két ország műkincseiből ren­dezett most. közös kiállítást, olyan bemutatót — 33 kép a varsói Nemzeti Múzeum­ból, 35 a pesti múzeumból —, amely teljességgel mu­tathatja a hollandok nagy korát. A korszakot, amelynek festői egyek voltak új tár­sadalmukkal, s polgártár­saik érzéseit érezve, kor­társaik gondolatait gondol­va azt fejezték ki, azt fes­tették, amit koruk társa­dalma várt és látni akart. Nem véletlen, hogy a festé­szet hatalmasait és a mű­értők legkiválóbbjait ter­mő korabeli Itáliában ek­kor még fenntartásokkal, furcsálkodva fogadják a holland festészet páratlan alkotásait: erényeiket elismerve is póriasnak és hétköznapinak érzik, apró­lékosnak és nem elég fenn- költnek. Nem is érthetik még az akkori feudális Eu­rópában a realista módon számító amsterdami keres­kedő, a józanul tervező és dolgozó delfti iparos szem­léletét, amely a kor hol­land festészetébe is hétköz­napi egyszerűséget plántál, de hétköznapi szépséget is. Kártyázó parasztokat, öntu­datos polgárportrékat fes­tenek a kor művészei, még bibliai jeleneteiket is saját környezetükbe telepítik, s keresetlen egyszerűséggel festik meg. A holland festészet a század legelején még a művészi nagyhatalomra, Itáliára figyel, de az Al­poktól délre tanuló művész otthon csakhamar elfelejti az ellesett itáliai törekvé­seket. Adriaen van de Ven­ne „Korcsolyázói” — Var­sóból érkezett a kissé mes­terkélt, olaszosan tarkán finomkodó kép — még az itáliai hagyomány átélését mutatja. A későbbi alkotók azonban már holland mód­ra életteliek, polgár módra keresetlenek. Nem véletlen, hogy a következő, utrechti festőcsoport, ha itáliai pél­dát keres is, a „leghollan­dabb” itáliai mester, Cara­vaggio művészetének nyomdokain indul, olyan műveket hagyva ránk, mint Lievens darabosan kedves „Parazsat fújó fiú”- ja, s „ikertestvére”, Ter- bruggher tenyeres-talpas „Pipára gyújtó fiú”-ja (az első remek ugyancsak Varsó tulajdona, a máso­dik — egyetlen ilyen — Egerből érkezett, s a buda­pesti kiállítás mutatja elő­ször letagadhatatlan szel­lemi rokonságukat). A cso­A mostani kiállítás nem magányos mestereket, in­kább jellegzetes művészi köröket kíván megismer­tetni. Rembrandtnak sem minden művét gyűjtötték ide. (de itt van a „Mészár­szék”, s itt tanítványával, Dou-val együtt festett „Példázat”-a s egy szép portréja Lengyelországból); a múzeum állandó német­alföldi kiállítását csaknem érintetlenül hagyták, hogy a kiegészítéssel teljessé váljék a nagy hollandok bemutatása. A mostani ki­állításon a Rembrandt-kö- vetők eléggé ismeretlen munkásságát is jól láthat­juk. például a leghűsége­sebb, legkésőbbi tanítvány, Aert de Gelder drámai al­kotását. G láthatjuk, hogy ^ Rembrandt, a „min­dent festő” mester utódai hogyan osztották fel téma szerint egymás között a festészetet. A holland pol­gár a korban sok képet vá­sárol, nagyon sok — több ezer — művészt dolgoztat, akik a versenyben egy egy témakört választanak maguknak. Vásárlóik igény­lik a róluk készült portrét, s az utánozhatatlan Frans Hals mellett prortréfestők serege nő fel. A zsánerké­pet, a jellemző figurák és jelenetek ábrázolását is keresi a korabeli vásárló, olyat, mint — egy a sok kitűnő közül — Ostade fi­nom, életteli „A tollmet- sző”-je. Vásárolja a tájké­peket, Cuyp aranyos, Ruis­dael erőteljes tájait, s Sä­en dream műveit. Leginkább azonban a polgári életképfestők és csendéletfestők finomod­nak a század végére. A ki­tűnő Tér Borch „Levelet író katoná”-ja már csak­nem olyan fenn költ, mint egy itáliai festmény fa mesternek nincs képe ná­lunk, ez Lengyelországból érkezett). Pieter de Hooch lányképe még hoälandian egyszerű, de Willem Kalf dús csendélete ugyancsak finomkodó — akárcsak a századvég holland polgára, aki néhány emberöltő alatt maga is finomkodó hata­lom-birtokossá vált. Gyumbier Éva Tanya Apáti Miklós: Néha ránt Hifii Kecsegtettél egy más világgal, lámpás estékkel, vacsorúkkal, meleg, ártatlan kenyerekkel, csillagban bízó szerelemmel, nyugalmas, lassú álmodással, föl-föl gyúló gyürnöcsfa-ággal. Lámpás estéid, vacsoráid tompa izzása néha rám nyit: topog, zörget, netted kutatja, s nem vagy sehol. Ezer alakban futsz előlem. Ártatlanságod, , ahogy a május, elvirágzott. Nikola Vapcarov: Szülőhazámra ráderül naponta és tiszta kéken sugárzik a menny. Csillagot gyújt az este és kioltja az új nap lángja minden reggelen. Ha esténkint a reszkető homályban fáradton ballagok hazafele, érzem, ellenség lesi szülőházam, s pisztolyt szorongat átkozott keze. Citáltad, jó anyám, az égi leckét, hogy mindenkit szeressünk, aki él — Szeretnék én is, jó anyám, szeretnék... De nekünk — szabadság kell és kenyér! A költő utolsó verse Irgalmatlan, kegyetlen, ádáz harc a mi harcunk — azt mondják: eposz. Lebuktam, s a helyemre áll más ... Egy emberélet — nem oszt, nem szoroz! Sortűz után pondrókkal vár az árok. Ez a logika odalenn. De új viharban újra harcba szállók, népem, szerelmem, mindenem! 1942. július 20, délután 2 órakor Kardos László fordításai Huszonöt esztendeje halt mártírhalált Nikolaj Vapcarov költő, a forradalmi bolgár munkásság küzdelmeinek leg- szuggesztívebb lírai tolmácsolója, a helytállás, a halálig vállalt forradalmi hűség énekese. Nádast József; Kassák Lajosról Szurtos kovács, leengedi a kalapácsot, Inas kezével egykedvűen int Jól van, emberek, aki elmegy, az elmegy, Sírjára ültessetek kankalint. Szagos szegfűt, rózsát, árvácskát, tulipántot, Vigasztalják mély nyirkos magányát, Megköszönni életét úgyse tudjátok, Temérdek kincsét, pazar ajándokát. 1967. VII. 23.

Next

/
Oldalképek
Tartalom