Békés Megyei Népújság, 1966. április (21. évfolyam, 77-101. szám)
1966-04-02 / 78. szám
1866- április 2. Szombat CSALÁD-OTTHON A sportos ruházatta! az alkalmi öltözékig Békés megyében megalakult a megyei KISZ végrehajtó bizottsáig kezdeményezésére a fiatal asszonyok és lányok tanácsa. Ennek keretében Orosihá- záin, Csór vason és Békéscsabán az ízléses, kulturált öltözködésről diavetítéssel egybekötött előadásokat tartott a Ruházati Mintatervező Vállalat tervezője.. Az ifjúság nagy érdeklődéssel fogadta ezeket az előadásokat, ezt bizonyítja a hozzászólások, kérdések sokasága, s bizonyítja azt is, hogy ma már a főváros és vidék között az öltözködésben nincs olyan differencia, mint a múltban vélt. A vidéken élő ifjúság épp olyan divatosan öltözik, mint a városi, éppen úgy érdeklődik a divat iránt. S megvan a lehetősége arra is, hogy öltözködési kultúrája fejlődjék, amit az ilyen előadások, divatbemutatók hathatósan elősegítenek. Ma az öltözködés, a divat nemcsak egy kis réteget érdeklő kérdés, mint az a múlt rendszerben volt, mikor a tömegektől távol állt a divatos öltözködés „gondja”, hisz elegendő gondot okozott az is, hogy az időjárás ellen valamilyen ruhadarabbal védekezzenek. A divatos öltözködés viszont ma már nem elérhetetlen. Nagy konfekciógyáraink vannak, s konfekcióiparunk egyre fejlődik, s mindjobban az a törekvés érvényesül, hogy bő választék álljon a vásárlóközönség rendelkezésére. ' Másrészt a konfekció mindinkább lépést tart a divattal, tehát a divatos. öltözködés gyakorlatilag is könnyen megoldható kérdéssé ' ált. Ez természetesen nem , jelenti a divat uniformizálódását, sem az egyhangúságát, hisz a divat többrétű, s így mindenki úgy választhat belőle, ahogy az egyéniségének legjobban megfelel. A részletmegoldások teszik gazdaggá, ötletessé a divatot. Egy csinosan megkötött szatén vagy lakk masni a friss, hófehér piké- gallér alatt, hozzáillő övvel, fiatalos, divatos megoldás és a legegyszerűbb konfekcióruhát is egyénivé varázsolja. A blaser — kis kabátka — piros, kék vagy nagy kockás, csíkos alapanyagból készítve arany gombokkal, a zseben emblémával, csinos, fiatalos, s jóformán egész | sebb, alacsonyabb sarkú cipő di- évben viselhető ruhadarab. Ta- vatos. A táskák is sportos jelle- vasszal, ésszel különböző szók-1 gűek, kis alakúak, rövid, hosszú nyákkal kosztümnek, nyáron hűvösebb időben ruha fölé, kardigán helyett csinosan, jól öltöztet. A különböző kis mellénykék blúzzal pulóverrel ugyancsak változatossá teszik az öltözködést. A jól VÓ!osztott kiegészítő kellékek: cipő, táska, kendő, öv stb. a legegyszerűbb ruhát is divatossá teszik, míg ha rosszul választjuk meg, a legdivatosabb ruhát is elrontják. így a jelenlegi divatos szoknyahosszhoz, ami a fiataloknál térdig ér, stílbstalan a magas sarkú, nyújtott orrú cipő viselete. A rövid ruhákhoz szélévállra akasztható fogóval, kosztümhöz, sportos jellegű ruhákhoz csinosak. Az öltözködésnél nagyon fontos az összehangoltság, ehhez nyújtott és nyújt segítséget a Ruházati Mintatervező Vállalat, j A közeljövőben, május 25-én Békéscsabán, 26-án pedig Gyulán tart ifjúsági divatbemutatót, ahol is bemutatja az ifjúság részére készült kollekcióját a sportos ruházattól az alkalmi öltözékig. Schiffer Pálné Ruházati Mintatervező Vállalat Az öreg ló és az oroszlán Mit mondtál már megint!? „Jaj, de rossz ez a gyerek!” — j magyarázó szóval kell megertet- mondják a szülők vagy más fed- ni, hogy mindez méltatlan az em nőttek a kisebb gyerekek viselkedésére panaszkodva, főiként a csúnya kifejezések használata miatt. Sajnos, még a leggondosabban nevelt gyermeknél is megtörténik, hogy az ilyen kifejezések bő terméséből valamit összeszed és felhasznál. A felnőttek egy része a trágárságok hallatán jóízűen kacag és „eredetiségnek” vagy a gyermek „jópofaságának” tartja. Mások, ha egymás között vannak, egyszerűen elhallgatják, ha pedig idegenek előtt történik, akkor megszidják, sőt meg is büntetik érte a gyereket. Vannak olyan szülők is, akik nagy ügyet csinálnak a dologból, igen kemény büntetést helyeznek kilátásba, ha még egyszer ilyesmit hallanak. És hallanak, de természetesen a beígért „parazsat teszek a nyelvedre”, nem következik be. Az ilyen nevelési módszert helytelenítjük. Inkább arról beszéljünk, hogy milyen csúnya, ha a felnőttek is ilyen szavakat használnak. „Biztosan te már tőlem is hallottál ilyesmit! Én is nagyon szégyellem, de néha elfelejtkezem magamról. Szeretném, ha te nem szoknál rá, mert magad is látod, hogy csúnya, ha valaki ilyesmiket mondogat!” A szülő és a nevelő részéről csak az őszinteség lehet célravezető. Legjobb, ha a dologból nem csinálunk nagy ügyet, mert ha a trágárságok hallatán csodálkozunk vagy szörnyűlködünk, a gyerek még inkább érdekességet vél benne felfedezni, őszinte, bar magatartásához, különösen gyermekek esetében. Ne álszenteskedjünk, de ne hunyjunk szemet sem felette. Részlete ez a gyermek magatartásának, s ezért kellő tapmtatta! ezt is rendezhetjük. K. B. Volt egyszer egy szegény földműves, s annak egy lova. Hűségesen szolgálta a ló sok éven keresztül a gazdáját, de a fáradságos munkában úgy megrokkant, úgy megöregedett szegény állat, hogy nem tudott már dolgozni. Mikor látta a gazdája, így szólt hozzá: — Ha dolgozni nem tudsz, én bizony nem tartalak tovább. Aki nem dolgozik, ne is egyék. Eredj hát szépen világgá és vissza se gyere, míg erősebb nem leszel, mint egy oroszlán. Szegény öreg ló búsan világgá indult és céltalanul bolyongott az erdőben, amikor a rókával találkozott. — Mi bajod van, komám? — kérdezte a róka. — Miért adtad bújlak a fejed? — Jaj, nagy bajom van, róka pajtás — felelte a ló. —» A gazdám elfelejtette, mennyit dolgoztam sok éven át és mivel most már nem bírom a munkát, elzavart; menjek világgá l Azt mondta, vissza se menjek hozzá, míg olyan erős nem leszek, mint egy oroszlán, —t Sose búsulj, komám —4 mondta barátságosan a róka —, majd én segítek rajtad. Feküdj csak le szépen ide az útra, nyújtózkodjál jól ki, egészen úgy, mintha elpusztultál volna, a többit meg bízd rám! A bén paripa megfogadta a tanácsot, a róka pedig elsőm fordáit egy oroszlánhoz és így szólt hozzá: — Oroszlán uram, itt fekszik az úton egy elpusztult paripa. Gyere oda velem és meglátod, milyen jóízűen megebédelünk a húsából! Több se kellett az oroszlánnak, kapott a jó alkalmon, elindult azonnal a rókával. Mikor odaértek, megszólalt a róka: — Itt helyben bajos lenne elfogyasztani ezt a nagy lovat, ha pedig belekezdünk és itthagyjuk, a hiénák és a sakálok felfalják. Hanem tudod mit, oroszlán uram? Én majd jól odakötözöm a farkad a lóhoz, s szépen hazahúzod a barlangodba. Ott pedig kényelmesen megebédelünk és megvacsorázunk belőle. Az oroszlánnak, tetszett az ötlet, lefeküdt, hogy a róka összekösse farkát a lóéval, —4 Tedd össze a hátsó lábaidat, úgy könnyebben megy majd a dolog — szólt a ravasz róka. Az oroszlán gyanútlanul beleegyezett, a róka pedig a lábait is hozzákötötte a ló farkához, úgy, hogy nem tudta többé kiszabadítani magát, / Mikor a róka elkészült, rákiáltott a lórai — Húzd meg, komám, húzd meg! Nosza felugrott a ló, s futott, ahogyan csak tudott. Vonszolta maga után a földön hentergő oroszlánt. A földműves már messziről látta és nagyon megijedt, hogy a lova most megbosszulja őt kegyetlenségéért és nyakára szabadít egy oroszlánt. Elszaladt hát szomszédjához és megkérte, hogy lőjje le az oroszlánt. A szomszéd megölte az oroszlánt, lenyúzták a bőrét, elvitték egy kereskedőhöz és a kapott pénzen igazságosan megosztoztak. A szegény földművest váratlan örömhöz juttatta az oroszlán bőréért kapott pénz. Mikor este hazaért, háza előtt várta az öreg ló. —* Na, kedves gazdám, most már láthatod, hogy erősebb vagyok, mint egy oroszlán és hálátlanságodért nem fizettem hasonlóképpen, hanem még pénzhez is juttattalak. —» Látom bizony, hú szolgám —» mondta « földműves —, nem is kergetlek él soha többé. És az öreg ló élete végéig gondtalanul élt a földműves házánál. Arab mese. Fordította: Pfeifer Vera PILLANAT Tréfás húsvéti tojások Aíz ötlet kislány ólmaik szól. Hímes tojást mindenki adhat locsolójának, de tréfás tojást is, ha kicsiit ügyes. Nem k^6 hozzá más, csak a papírboltban kapható ragasztós felületű, színes lakkpapír (in. osztályosok kézimunka- csomagja). A nyuszifej szürke papírral borított tojás. Ügy vágjátok ki a papírt, hogy a szem és az orr helye üresén maradjon, fekete tussal rajzoljátok améú meg. Keménypapírral bélelt fület kell a tojásra ragasztani, s kész az újszerű, húsvéti nyúl. „Mari néni” figurája papírra gastz- tással készül. Háromszögletű, piros- fehér pöttyös papírból ragasszuk a kendöt. Fekete lakkpapírból lesiz a szem, a haj szálai. Piros az orcája és szív alakú szája. Az orrát tussal húzzátok meg. „Gergő”-nek neveztük el ezt a bajuszos figurát. Fekete kartonból van a kalapja, fekete lakkpapír a szeme bajusza, piros az orra*