Békés Megyei Népújság, 1966. január (21. évfolyam, 1-25. szám)

1966-01-01 / 1. szám

KÖRÖSTÁJ 9 KULTURÁLIS MELLÉKLET • •••••• *•*'•»*•**•**•*■*•»•**»«•• tluMtlimMIIIimillMllllimHUrai Lipták Pál Portré ■ k.*aa«aaa**«aM«aa*aa <«a«aaaaaaaaaaaaa»aaaa«aaaaaaaa«aaaa«aaaaaaBaaaaaaaaaaiaaaaBaaaaa»»MkaaaBa»»aaaaaBB«a*a« OLVASÓNAPLÓMBÓL Somlyó György: Szélrózsa 2 rakes ' ábránd javai: egy PETŐFI NAPJÁN Az emlékezés szokványos szavai helyett Szélrózsa címmel 1958- ban jelent meg a szerző vá­logatott műío rdí tásairtak el­ső gyűjteménye, amelynek két ciMrusa (A kezdete kiöl a XX. századig és a XX. szá­zad) a teljes világirodalom­ban való kalandozás szelle­mi zsákmányait önti bőke­zűen az olvasó elébe. A Szélrózsa második köteté­ben főiképpen a XX. század bemutatására vállalkozott. A „huszadik század” meg­határozásinak — amely egyébként a kötet alcíme is — azonban inkább gondola, ti, mint idő elhatároló je­lentése van: ez a könyv tu­lajdoniképpen a költészet „modern” korszaítánaík ne­vezett utolsó száz esztendő átfogó képét adja. Száznál több modem költőt sora­koztat föl, szinte minden nyelvterületből, s ha ko­runknak nem is minden je­lentős alkotóját, de minden jelentős irányát és kísérle­tét igyekszik bemutatni „a fordítás pauszpapírjával” — amint egy helyütt idegen költők művének utánamon. dósát, magyarra átültetését a fordító találóan jellemzi. Somlyó György azt tartja, hogy korunk legteljesebb lúfejezését csak a művészi megközelítésmódok leg- elektrikusabb kezelése ered­ményezheti. Olyan költő, akinek — vallomása szerint — a fordítás mintegy má­sodik énjévé lett, s általa képes „eljátszani megvaló- aWhatatlan s titkoltan gye­olyan költőről, aki egyma­gában a költészet minden korunkban elképzelhető le­hetőségét betöltené, aki egy­maga tudna szólni minden emberi hangon, s ki tudna fejezni minden kifejezhe­tő!.” Fordítói „ars poeticá­nak” nagyon szimpatikus ez az álláspont, s az eredmé­nye az a mindenfajta költői kifejezésre reagáló érzé­kenység, amely a kötet döb­benetes éknényszerűségét okozza. Külön értéké a könyvnek a mintegy öt ív terjedelmű jegyzetanyag, a száznál több miniatűr esszé, az egyes költők portréja. Ez a jegyzetanyag — a legutóbbi kor költészetéről lévén szó — sok eddig ismeretlen tényt közöl, ezek mellett bőven és izgalmas eleven­séggel tartalmazza és vilá­gítja meg a modem költé­szet igen sok problémáját. Kovács György J anuár elseje:'Petőfi nap­ja. E napon, 1833. január elsején született a világiroda­lom egyik költönagysága. aki huszonöt esztendő múltán, ka­tonai kinevezését kérő levelé­ben ezt írja Kossuth Dajosrák: ..Ha pedig kinevez ön őrnagy­nak ... arra kérem, hogy ez iamianus l-én történjék. Én csak íebruarlus 1-jén mehetek ren­deltetésem helyére, de igen óhajtom, hogy ktaeveztetésem az év első napjára essék, mint­hogy az születésem napja. Én nagyot tartok az ily kicsinysé­geik felől.” Addigi költészete is igazolja Petőfinelc ezt a vallo­mását: az egymást követő év­kezdő napok egy-egy Petőfi­vel« dátumaként szerepelnek; Szilveszter a neve a költő for­radalmár hősének, s talán a születési nap ihlette Petőfit ar­ra. is, hogy január elsején ves­se papírra híres jelszavát : Sza­badság, szerelem .: s Az emlékezés szokványos sza­vad helyett egy aktuális problé­mát említenék meg itten. Kezd­jük a dolgok közepén. Magáé­nak érzl-e mai versolvasó fcö- zönségtink Petőfit? Szereti és érti-e az olvasók népes tábora Petőfit? Nehéz, erre a kérdésre sommás választ ad­ni, de az a benyomásom, hogy nem eléggé. Tapasztalataimat elscíbrban az ifjúság köréből gyűjtöttem — s bér itt is ajkad­nak lelkes Petőfit olvasók, az összkép nem mondható kedve­zőnek. Természetes a követke­ző kérdés: miért nem szeretik, miért nem értik eléggé nálunk ma Petőfit? A sok. és egymás­sal összefüggő lehetséges válasz közül egyetlen egyet emelek most ki. Nem ismerik eléggé Tudom, kemény ez a megálla­pítás, de langyos-szürke sza­vakkal nem lehet érzékeltetni egy jelenség, egy probléma tényleges súlyát. Senkit ne té­vesszen meg az a tény, hogy talán Petőfitől ismerik nálunk a legtöbb költeményt, hiszen az általános iskolától kezdve a különböző közép- és felsőfokú tanintézetekig tanítják, magya­rázzák. szavazatják a köétő ver­sei. Néhány Fetóií-fcöltamény va­lamiképpen a „levegőben van” minálunk: annak ismeretéhez, hogy „Talpra magyar”, hogy „Befordultam a konyhára”, hogy „Rózsabokor a dombolda­lon” bárki eljuthat, iskolán kívül is. De mi az, ami az is­kolát végzettek venskinesátárá- ban Petőfiből megmarad? Ti­zenöt—húsz költemény, néhány strófa vagy sor foszladozó em­léke, s a nagy nemzeti költőt megillető természetes tisztelet. Ä m ez a tisztelet viszony­lag kevesekben fonódik össze a mű sokoldalú ismereté­vel. Tizenöt vagy húsz vers halványuló emléke nem ele­gendő ahhoz, hogy igaz képet adjon Petőfiről. Ismerni keH a Nemzeti dalit, — de érdemes megismerni, meg leéli ismerni az „Egy goromba tábornokhoz” merész, önérzetes sorait s a so­rok mögött húzódó keserves tényeket. Ismerni kell a ,fsze­retlek, kedvesem” megkapó, el­ragadó vallomását, de érdemes megismerni, meg kell ismerni a „Pacsirtaszót hallok” megint fájóan igaz, bús-férfiasan zen­gő sorait is. Ismerni kell a klasszikus költői felhívást a XIX. század költőihez, de tel­jesebbé válik a kép, ha ismer­jük a „Szomorú éj” kettős gon­dot görgető strófáit. Ismernünk kell a „Szeptember végén” elé- glkus szépségét, de ismernünk keH a „Válasz, kedvesem leve­lére” izgalmas gondolati íveié­Ferenczi Béni Petőfi-szobra sét Iß. Nem folytatom a fellhí- vóbo’Ic sorolását, aki értem akar, ennyiből is ért. D e hogy sémámképpen se essék félreértés, egy megjegyzés még idekívánkozik. Egyidőben sokat emlegették, s nem iß aLapta-lanul. hogy a tanikönyvek, ifanertetések, elő­adások egyoldalúan mutatták be Petőfit, amikor csakis poli­tikai költeményeire vetettek fényt. Az egyoldalúság megmu- tatkozjoitt abban ás, hogy tájlí­ráját, szereim! költészetét, nép­dalait mindig ugyanazzal a há­rom-négy veresei mutatták be a különböző könyvek és ismer­tetések, s így alakult ki a köz­ismert Petöfi-versek sokat is­mételi listája. Ez a lista azon­ban a politikai lírájának' tel­Heimrioh Fäustchen rette, netetés krízisen lábait át nemrég. Elvesztette vezér- gondolatát. „A fene egye meg, a konfirmálásnál még megvolt” — gondolta. Az emlékeiben kutatott. Ered­mény nélkül. „Természete­sen forró igyekezettel ta­nulmányoztam a marxiz­must, tudom, hogy a lét meghatározza a tudatot, de ezt a bölcsességet ma már minden iskolásfiú tudja. Ami nekem hiányzik, az egy aranyigazság, ami en­gem a világot normálisan néző emberek fölé emel.” Heinrich Fäustchent a vé­letlen egy üzlet elé vezette, ahol a kirakatban, kézzel festett és csinosan berámá- zott jelszavak és közmon­dások tömege várta a vevő­ket. Fäustchen a boltba lé­pett: „Adjon nekem, legyen szíves, egy vezérgondola­tot!” Gyű Ián jességót sem képviselte, s Joüt- tészete más tájairól sem adott friss és izgalmas képet. S az is előfordult, nem is ritkán, hogy egy-egy vi­ta Petőfi szülőhelyéről vagy ha­lála helyéről nagyobb érdeklő­dést keltett, mint maga a Mű™ Pedig minden, ami Petőfi éle­tében és utóéletében érdekes, az csaki6 a Műtől, a Mű fényé­ben kapja meg Igazi értelmét Mi hát a leendő? Ápolni Petőfi kultuszát, csak nagyobb lélek- zetet véve költészete levegőjé­ből; terjeszteni iskolában és is­kolán kívül a verseit, de nem­csak a régismert Béta alapján; érteni és megértetni költészete izgalmát, Illyés Gyula szava: szerint: „a szépség mellett a szellem átérzésévei”. „Rendben van, uram. Mit szól ehhez: az ital és a szerelőm, mind a kettő sö­tét verem.” Fäustchen leintette: „Nem, köszönöm. Csak semmi fól- klór. Jobban szeretnék vala­mi filozofikust.” „Nagyon jó, valami filo­zofikust. Kérem szépen, van itt egy egészen filozo­fikus: Mindenben kéteL kedj.” „Nem rossz” — mondta Heinrich Fäustchen és eszé­be jutott az időjárásjeJen- tés, meg a bádogos, aki fel­ültette, a 83-as vonal állan­dó késése és a saját ver­senyfeladata...” „Jó, ezit megveszem” — mondta és fizetett. Alig hogy megvette a vezérgon­dolatot, megszállta a kétel­kedés. „Hurrá, kételkedem” — gondolta. „Itt van, meg­szállt a kételkedés szelleme! Kételkedő vagyok. A legna­gyobb... ón vagyok minden Fayad Jamis: Mind együtt * A költeményt mind együtt írjuk. A* utcán minden most ültetett fából, minden falból, mely védelmezni épül <a nyomorultak álma) a paraszt minden izzad tság-eseppjébol (sötét könnyekkel szemében nézi a földet, mely annyi kínját látta) költemény születik, termékeny tűzvész terjed szelek, hegyek és tenger hangján a földhasadó földek hangján földet hasító eke [hangján s az emberén, ki dallal szánt a napsütésben. Vers, költemény, amit mind együtt írunk műhelyre folyópartra a házra és a hegytetőre a nádvágókés pengéjére olvasni tanuló gyermekszemre írni tanuló kezeimre s sziviben mindazoknak, akik csak most tanulják hogy szenvedés nékül is lehet élni. Esik a hajnal neszei rebbentgetik az utcát. Eöld, virág, friss kenyér szaga érzik. A forradalom nem alszik sem nappal sem éjjel. András László fordítása * Fayad Janik fiatal kubai költő és festőművész. Pándi Pál Clemens Taft: A vezérgondolat

Next

/
Oldalképek
Tartalom