Békés Megyei Népújság, 1965. december (20. évfolyam, 283-308. szám)

1965-12-19 / 299. szám

Jure Kastelgn: Győzelmi jelül E verset neked szánom. Csak neked. Két véres ütközet közt bontva zászlóm. Hogy büszke légy, s én méltó Is legyek. Karom eléd a Virradatba tárom. Zúgok, örvények sodrán visz feléd Almaink kormányosa, a szabadság. Hé, napsugár, süsd füveink tövét! Kedvemet nyerges fellegek ragadják! Nemcsak a madár, a föld is repül. Szárnya a bízvást teljesülő álom. Neked e verset. Győzelmi jelül. Karom eléd a Virradatba tárom. Dudás Kálmán fordítása Egy népművelő naplójából Mucsi József: Megjöttél Tudtam, éreztem, hogy megjössz még ma, Látnom kellett, ne maradjak néma. Szemed beszéde szóra bír engem, S ilyenkor mindig szépséged zengem. Nem olyan magas az almafa-ág, Nekem mégis egy különös világ. Milyen kíváncsi néha az ember; Ügy szeretlek, mint partot a tenger! Oláh Éva: FÁJDALOM A szeme kék és mozdulatlan, Mint befagyott vizek felett az égi járdán Egy csillag. Amit a földi tekintet At nem melegíthet. Es törtmárvány mozdulatát Sem őrzi a kő, Csak a balladák ősi világa, Nem maradt más hátra, mint a jelentést megírni. Előadás N. majorban, hu­szonhét hallgató számára általános esztétikai kérdé­sekről, elsősorban irodalmi példákkal illusztrálva... Jó egy órával korábban érkeztem. Az irodában nem tudnak mit kezdeni velem. Hellyel kínálnak, és mente­getőznek az esetleges gyér érdeklődés miatt. — Tudja, itt főként állat- gondozók laknak. Tehené­szek. Az esti fejes után fá­radtak már. Még a televízió előtt is inkább a gyerekek szoktak ülni. — Kimegyek az utcára. Egy asszony megnéz háza ajtajából, köszöntőm. Visz- szabó'lint és bemegy. Gumi­csizmás férfi halad a latya­kos ütőin. Apró gyerek fut eléje. Felemeli és szó nélkül hallgatja, mi minden tör­tént, mióta elment hazulról. Megszólítom, mert kínos így egyedül kerülgetni a tó­csát, házat, embereket. Ahogy bemutatkozunk, aka­ratlanul is összehasonlítom a kezünket. Az övé széles, rövid, vaskos ujjakkal. É® nyirkos' a tenyere. Az enyém? Azt szokták rá mondani; „hegedűre ter­mett”. Hallott az előadásomról. Azt is, hogy irodalomról lesz szó vagy. könyvekről. — Nehéz volt a mai nap? — Tudom, hogy bárgyú kérdés. Mondhatná rá: mi köze hozzá? — Mint a többi — vála­szolja, és nevet Erőltetet­tem. De hót én azért jöttem, hogy beszéljek neki a szépről, a művészetről, könyvekről. — Szokott olvasni? — folytatom ugyanolyan bár­gyún. — Ritkán. Inkább újsá­gok A gyerek megunta már az álldogálóst. Behív a lakásba. Erős tej. szag csap meg. Nem baj. Meg kell szokni. — Nehéz ám itt össze­szedni az embereket. Sokat dolgozik asszony is, férfi is. Bólogatok. Legszíveseb­ben megmondanám neki, hogy igazán nem számít, ha nem érdekli az előadás. Fe­küdjön le nyugodtan, úgyis hajnalban kel, ón pedig sohasem csináltam ilyenből hiúsági kérdést. — Mennék, de eltarthat másfél óráig is. Akkor any- nyival később fekszik le az ember. Ha meg elmegy, már figyelni is akar. Mi­nek üljön ott, ha nem fi­gyel? Igaz? Pillanatnyi hallgatás után böki ki: — Miről szól pontosan az előadás? Ügy értem, hogy írókról vagy kikről ? Megnyugtatom, írókról. Jókairól, Móricztól. Hátha nagyobb érdeklődés csillan meg szemében. — Tavaly egy hétre levett a lábamról valami betegség. Nátha, köhögés. Akkor há­rom könyvet is elolvastam. Az asszony hozta a szom­szédoktól. Ami nekünk van, már régebbről ismerem. Olyasfélét gagyogok, hogy a könyv munka után fel­üdít, szórakoztat. Hosszasan nézi az arcom. — Igen, azt mondják. Ha el nem alszik közben az ember. Bros munka ez, na­gyon kell az alvás. Amikor kilépek az ajtón, utánam szól: — Benézek, ha addig megjön az aszony. A kultúrteremben a tele­vízió mellett állva kezdem a... már nem merem elő­adásnak nevezni. Az asztal­srác. Már nem tudom pon­tosan, azt hiszem, angolok. Egy klassz lakatlan szigetre. És egyszer csak elkezdik gyilkolni egymást. — Hogy-hogy gyilkolni? — kérdezte értetlenül Zia. — Hát úgy. Két csoportra szakadnak és üldözik egy­mást életrevalóira. Irtó iz­galmas. — Klassz — mondta Zia —, csak azt nem értem, mi­nek gyilkolják egymást? — Azt hiszed, én értem? Teljesen megvadulnak. Az­tán ölik egymást. — Aha, és mind meghal? — Dehogy. Értük jönnek hajóval. Éppen akkor ker­getnek egy srácot. De az megmenekül. — Jó lehet. Mindenesetre én prímán megtennék eg.v lakatlan szigeten — mond­ta Zia. Magammal vinném Katát, meg azt a farkasku­tyás srácot, meg anyát is. De csak őt. Klassz lenne. Dato­lyát ennénk meg kókuszdi­ót, vagy tudja a fene mi van egy ilyen lakatlan szi­geten.” — Gondolhatod, hogy én is. Egy teljesen lakatlan szi­geten. Állandóan a tenger­ben fürödnék meg napoz­nék. Van fogalmad, hogy mennyire barnít a déli nap? Erről jut eszembe, láttál már ilyen hülye időt? — Pláne vasárnap. Meget­te az egész napot a fene. „Ámbár, ha sütne a nap, fix, hogy a Ricsivel mász­kálna valahol. Engem pe­dig meglehetett volna a pe­nész az unalomtól.” — Mi van a Ricsivel? — Mi lenne? Hát otthon van, ír. — És mit ír? — érdeklő­dött Zia. — Novellákat meg min­dent . .. körmöl egész dél­után. — Aha — mondta Zia és azokra az angol srácokra gondolt, akik gyilkolják egymást a lakatlan szigeten. ..Vajon, mit csinálhattak a halottakkal? Talán elásták őket. Vagy a tengerbe do­bálták. Viszont, ha jön a da_ gály, mindet kisodorja a víz a szigetre. És egyáltalán mi­nek gyilkolják egymást?” — Te, Kata, ideadod azt a könyvet? — A legyeit urára gon­dolsz? Persze. Most nem ke­resgélem, inkább felviszem holnap hozzátok... Nem iszunk valamit? — Utálom a málnaszörpöt — jelentette ki Zia. Eszébe jutott a Kálmi bácsi, aki egyetlen egyszer elvitte cuk­rászdába és meghatott vele egy nagymálnát. — Ki beszél málnáról. Itt a gin. A faternek tegnap volt a névnapja, azt hiszem, még hagytak valamit. — A bárszekrényhez ment, aztán kicsörtetett a konyhába a poharakért. „Jó, hogy eljöttem — gon­dolta Zia —, már megpos- hadtam volna az unalomtól. Ha jó idő van, még csak is­tenes. Esetleg találkoztam volna a íarkaakutyás srác­cal. Klassz, hogy eszembe jutott, legközelebb viszek a kutyájának cukrot vagy húst.. Különben mit tudom én, hogy mit szeret egy fai- . kaskutya. Mert a Kálmi bá­csi kutyája minden nyava­lyát megesz. Még grízt is. Hogy hagyhatja anya, hogy egy ilyen nyálas dögöt be­cipeljen a lakásba? Nem szól egy szót sem, de tavaly, amikor behoztam egy macs- kakölyköt, kidobott vele. Meg kell kérnem, hogy vi­gyen el egyszer valahova. Mert, ha jön a vasárnap, akkor megette a fene az egé­szet. Űjabbán egész délután bámulhatok az utcára.” Ránézett az érájára. „Lehet, hogy már haza is jöttek. Megbeszélem anyá­val, hogy hova menjünk. Különben mindegy, csak menjünk valahova.” Kata jött be a poharak­kal. — Mit szólsz, öreglány? Rendes volt a fater, még hagyott ©gy fél üveggel. — Klassz, még úgysem • ittam gint... Egyébként, ha megittuk, rohanok. — Hova mennél, ember? Jobban zuhog, mint valaha. — Nem érdekes. Mond- .tam anyának, hogy nyolcra otthon vagyok. — Na és. Fél óra ide vagy o da... — Tudod, állati kényes az ilyesmire. Aztán meg az idegeimre megy, ha hiszti­zik. 4 Kata bólintott— Azt én is utálom. De ezt a kis gint még megisszuk. — Zia egyszerre hajtotta fel a fél vizespohárnyi színtelen italt. Megrázkódott és könnybe lábadt a szeme. — Ez állati erős! — Kata nevetett és a pohárral a kezében kísérte ki az előszobába. — Holnap délelőtt szállítom a köny­vet — mondta és kortyolta pohárból. Z-iá türelmetlenül, hármasával szedte a lépcső­fokokat. A buszmegállóig egyfoly­tában rohant, csak akkor torpant meg, amikor sárga fény kockáival elsuhant előt­te a nyolcas. Egy pillanatig dühösen topogott, aztán fut­va indult neki a fényesen csillogó utcának. A vasta­gon ömlő eső az arcába csa­pott, a víz ráfolyt a kötött pulóverre, amely pillanatok alatt átázott. Néhány járó­kelőt ügyesen kikerült, sze­me sarkából látta csak az üzletek zöld és piros hínár­ként lebegő fénycsöveit. Fu­tott még néhány száz mé­tert s amikor ziháló tüdővel befordult a sötét keresztut­cába, hirtelen elkedvetlene­dett. „Lehet, hogy még beültek egy kávéra valamelyik presszóba. Mi a fenének ro­hannának ilyen nyavalyás időben.” Haja vizesen tapadt a fe­jéhez, de csak most húzta magára az esőköpenyt, a ház előtt. Gyorsan ment át az úttesten, átugrálta a tócsá­kat. Nem pillantott fel a sö­tét ablakokra. Bencsik Máté ra kiraktam fél tucat köny­vet, cédulák lógnak ki belő­lük. Az idézetekhez. Hu­szonheten ülnek előttem. Kezem még a hátam mögött rejtőzik. Néhány perc múl­va biztosan hevesen hado- nászok, de most még fegyel­mezem magam. Minden mondatom, hatását figye­lem az arcokon, hogy ér­tik-e. Eljött az ismerősöm is. Könyökére támasztja a fejét. Nincs elegendő lelki­erőm az előre elképzelt szö­veghez. „Kicsi idő jut itt az alvásra.” A lehető legrosszabbat választom!. Mesélni kezdek könyvekről. Elmondom a tartalmukat. És hogy ki, milyen ember volt az író­juk. Tudománytalan. De fi­gyelnek. Aztán befejezem. Tudom, senki sem fog kérdezősköd­ni, időt se hagyok rá. Az ismerős fejőgulyés megvár az ajtóban. —Megmondaná még egy­szer annak -a könyvnek a címét? Amelyikről először beszélt. Megmondom. — Jó könyv, ugye? Ha netán valami betegség ér, elolvasom. Milyen képet vághatok? Mindenesetre nagyot nevet, úgy teszi hozzá: — Lehet, hogy előbb. Majd apránként. Jó éjsza­kát! Jöhet a jelentés. Nem is értem, miért vagyok elége­dett, és mégis nyugtalanabb, mint máskor. Maros László BztyácUistácláU (Megjelent Beck Zoltán muzeológus .Nepíiagj ontányok Oroa házáról és környékéről című Ikönyve. A kötet anyagát oeoslJáyi tanársága idején gyűjtötte, a gimnáziumiban működő néprajzi szakkör tagjainak segítségével. A könyv tizenkét fejezete a gazdag néphagyományanyag színes keresztmetszetét adja. A kötet népdalokat, balladákat, meséket, találós kérdéseket, tör temeti históriákat és más értékes hagyományokat tartaäroaz. Anyagából ízelítőnek a Betyárhistóriák című fejezetből köz­lünk egy részletet.) Szabó Palkó és öccse, a Miska is itt betyárkodtak a vásárhelyi pusztán, Oros­háza és Vásárhely között, de sokszor elkalandoztak a Bánátba Is. A származásuk igen regé­nyes. Lehet, hogy csak ki­talált az egész, de mindenki így tudja, hogy a napóleoni háborúk végén, úgy 1812 januárjában Orosházáról nagy hóviharban elindult egy század huszár. De a nagy vihar belesodorta őket a Szárazérbe. Nagy részük ottveszett, a többi szétszó­ródott a pusztán. Egy Szabó nevű tizedes meg egy grófi származású kadét egy kis pásztorkuny­hóban kaptak menedéket, A kunyhóban egy öreg gu­lyás lakott a lányával. A lány szép. volt, és Szabó megszerette. Három napig kellett ott lenniük a vihar miatt, a harmadik nap az­tán azzal váltak el, hogy egymáséi lesznek. Ügy is lett. A kadét volt a nász­nagyuk. Ebből a házasság­ból származnak a Szabó gyerekek. Szabó Palkó, az öregebb, szép, délceg, barna férfi volt, hirtelen haragú, vé­rengző természetű. Szeretőt se tisztes úton szerzett ma­gának. Varga Julcsa, Vá­sárhely legszebb lánya már félig-meddig egy cseh kato­náé volt, akit Palkó agyon­ütött, csak azért, hogy a lány az övé legyen. Szabó Miska szintén szép férfi volt, valamivel erő­sebb és nagyobb, mint a bátyja, de egyáltalán nem volt vérengző természetű. A betyárságot is csak a bátyja iránti szeretetből csinálta. Az ő kedvese egy molnárnak a felesége volt. Az asszony nem akart ad­dig a szeretője lenni, míg hites ura volt. Erre Palkó megleste Szépe Jóskát, a molnárt, és a csomorkányi I úton a líciumban agyon- | lőtte. Sem Rózsa Sándorral, sem a többi betyárral nem­igen avatkoztak ők, csak ketten jártak. Ezért is volt nekik könnyű elrejtőzni ül­dözőik elől. Így nem akad­hatott árulójuk, s ha mégis akadt, azt megölték, mint például egyszer Szabó Pal­kó, aki mint idegen uraság mulatozott egyszer a Bá­nátban egy csárdában. A cigány fölismerte, és tánco­lás közben félhangosai odaszólt neki: — Járjad, járjad, Szabó Palkó! A betyár akkor nem szól t egy szót se, hanem kihívta a cigányt, és a kocsma mel­letti füzesben tőrével le­szúrta és bedobta az alat­tuk rohanó patakba. Egyszer azonban mégis avatkoztak Rózsa Sándor­ral is. Alikor, amikor Fe­renc Jóska, a császár, átuta­zott itt az Alföldön. El akarták fogni a királyt, de közbejött a híres vonatrab­lás, ami miatt elfogták Ró­zsa Sándort, és a betyár­szövetség szétugrott. A Rostás-partnál, a kuta- si csárda környékén így a megbeszélt időre csak a két Szabó gyerek ment el. Meglátták a királyi kocsiba fogott két szép almásderes'., a Szelevényi uraság lovait. Megszerették és ellopták, de rajtavesztettek, mert mikor Zomboron áthajtot­tak, felismerte a lovakat Dús István, a falu jegyzője. Kocsin követte őket. A két betyár a perjámosi csárdá­nál hált meg. Ekkor má’ magukkal vitték szeretői­ket is, mert úgy tervezték, hogy ez volt az utolsó rab lásuk, ezután álnéven élnek majd valahol Arad környé­kén. Varga Julcsa és Szépe Jóska felesége a csárdában aludtak, Palkó meg Miska íredig az istállóban háltak. Dús István, mikor beért a csárdába, felporozta a pisz­tolyát, és belépett az istál­lóba. Palkót, a veszedelme­sebbet álmában lőtte agyon, mert amúgy félt tőle. Miska, az öccse, zokogva borúit a bátyjára, és csak ezt hajtogatta: — Látod, mondtam én. hogy ide jutsz!... Miért kellett ez nekünk? .,. Sze­gény édesanyám!... Minden ellenkezés nélkül megadta magát, de a halál ' ő sem kerülhette él. Szege­den, a várbörtönben föl­akasztották.

Next

/
Oldalképek
Tartalom