Békés Megyei Népújság, 1964. március (19. évfolyam, 51-75. szám)
1964-03-01 / 51. szám
Csehov: Höái'ö m nő o hEgy új színházi bemutató mindig nagy izgalmat vált ki mind a nézőikben, mind a színészeikben és a színház más irmmkatáirsaibain. Csehov* ma ritka vendég a békéscsabai Jókai Színházban, és most talán ennék az adósságnak tönlesztésekéfppen került színire a nagy orosz íré Három nővér című drámája. Csehov a XIX. század orosz irodalmának kimagasló alakja; jód ismeri a kisváros polgárságának sivár életét, drámai hősei inkább lelkesednek, mintsem valóban hisznek, inkább ábrándoznak, mintsem cselekszenek. Darabjai középpontjába legtöbbször tragikus szerelmeiket állít. Ebbe a szerelmi keretbe kellett a szerzőnek belecsempésznie mondanivalóját, emberi és írói hitvallását, mert a szentimentális letUkületű polgári nézőt csak így elégíthette ki. A Három nővér című darabja lényegét tekintve tragikus mű, a be nem teljesedett emberi álmok, tervek tragédiája. Olga, Mása, Irina alakjában felfedezhető az a tehetetlenség, amely gúzsba kötötte az orosz nemességnek és polgárságnak egy részét. Az árván .maradt nő1 véreik, apjuk nevelés nyomán fennkölt gom- dóflikodásű, művelt hölgyek; egy távoli város álmos lakói között érzik a környezet nyomasztó, minden szépet elnyelő hatását. Hasznos munkáiról, szép jövőről ábrándoznak, de megmaradnak az álmoknál. A legidősebb testvérnek, Olgának az élete talán a legkiegyensúlyozottabb, de egy alkalommal azonban elárulja a szívében dúló kétségbeesést és kételyt. Mása férjes asszony, aki tanár férjében nem találja meg azt az ideált, akinek valaha hitte. Hirtelen fellobbanó szerelme Versdnyin alezredes iránt nem hozhat igazi boldogságot számára. A tehetetlenségében kéts-égbeesett Mása erősen hasonlít a „Sirály” Nyiná- jálhoz, aki a szép álmokból szőtt életét oly tragikus zátonyra futtatta. Irinában, a legkisebb lányban még érintetlenek az álmok, a vágyaki amelyek már alaposan megkoptak a két testvér lelkében. Irina még hisz a Moszkvába való költözködésben, hisz az igazi boldogságot hozó szerelem eljövetelében', mert nem mer körülnézni ott, ahol megláthatná az orosz kisvárosi élet ijesztő realitását. Tuzenbach báró szerelmét nem azért fogadja el, mert viszonozza érzelmeit, hanem ebben látja menekülésének egyetlen módját. A nővérek házának áldandó látogatói a város gornizonjá- nak tisztjei. A tisztek érdekes szín folt j ai a darabnak, mindegyikben típust alkotott Csehov. Versinyin, a folyton filozofáló lélek; jellegzetes orosz betegség a tizenkilencedik században. Fennkölt eszmék, jövőbe látás, fecsegés az emberi sorsról, az élet céljáról, közr ben a reális gondoktól*, feladatoktól való teljes elszakadás, Metve az irányukba valló teljes közöny jellemzik. Az író mondanivalóját részben Tuzenbach, részben Andrej Prozorov, a nővérek bátyja mondja el. Tuzenbach szeret élni, mert az élet magában véve is szép, dolgozni akar, ezért otthagyja a katonaságot. Lényegében azonban nem lát maga előtt világos célt, de hisz az élet erejében, a jövőben, mint ahogy maga Csehov is hitte, hogy földünk virágoskertté fog változni, de nem tudta, hogy ki lesz majd a kertész, aki azt gondozza. Andrej alakja is tragikus éppúgy, mint Csebuti'kiné, az orvosé, aki állandó delíriumban él, akiben az alkohol megölt minden mondatot, aki pedig fiatal korában lehet, hogy lelkes, nagyra törő tea’vekkel hagyta el az egyetemet, Csehov nem volt forradalmár, de zseniális író volt, aki szeretett volna segíteni hazájának. Stílusa egyszerű, halk szavú, mint amilyen maga az iíró is volt. A csehovi hangulat fontos kelléke minden drámáiénak. A darab rendezője — Vasa Károly — jtísősorbaai, jezi hangiul© tot igyekezett kiala- Jdtani a szereplők arányos játékában. Az előadás hangulata nem veit túl komor, ami nem is lett volna élethű. Ez különösen akkor érződött, amikor Irina megtudja vőlegénye halálának hírét.. Megrendül, de könnyei a lelke mélyén megér zetit boldogtalan jövőt siratják. Stefanik Irén átéléssel alakítja * Irinát. A csehovi maszkba öltözött Tuzenbach — Bíró József — pátosza lehetne egyszerűbb, szerényebb, ezzel alakja reálisabb lenne. A Tuzenbach ellenpárjaiként szereplő Szóljonij — Körösztös István — jó alakítást nyújtott. Rövid, közbevetett, tömör mondataiban a Lermontov szerepében tetszelgő nihilista hangja csendül fel. A Versdnyin alezredest játszó Szoboszlai Sándor jól tudta érzékeltetni a katonatiszt-filozófus furcsa alakját. Az előadás két leglhitele- sebb alakítását Mása szerepében Szentirmay Évától és a Csebutikint alakító vendégművésztől, Kátay Endre Jászai-di- jastól láttuk. Tetszett az Olgát megformáló Petur Ilka Jásza i- díjas is, valamint az Andrejt megszemélyesítő Dlnffy Sándor, aki megrendítő mélységeket tárt fél Andrej lelki viliágából ; különösen a harmadik felvonásban remekelt. Déry Máriát, Natalja alakítóját hangosabbnak és színtelenebbnek éreztük a kelleténél. Ezenkívül az előadás minden szereplője igyekezett elősegíteni a csehovi hangulat kialakítását, mélyhez hozzájárult az ötletes díszlettervezés is, Suki Antal mun- 1 kója* Tövisfalvl Bálint a TIT irodalmi szakosztályának vezetőségi tagja Konez István: CSEND Olvaszthatatlan fém a csend, tűnődik két szál huzalon. Csibéit költi, elmereng a puha tollú nyugalom. Megköt már: tartani tanul házak csontjában a cement. Idegeinkben, mint a húr, fémesen elpattan a csend. Káté Sándor: ALKONY Mintha tüzet gyújtottak volna az ég peremén s a rőt Mmgmyeivek kígyózva nyújtózkodnának a Hold felé... ... visszanéz a Nap, hogy még egy forró csókot váltson a Földdel, s utána az éj bársonyába hajtja homlokát... Va-stegigá üleipszík az éj, vágpi lehet. A csend ránehezedik a tájra, tán, hogy egy kutya érezze súlyait, belevonítva az éjszakába, kettészelve a zord sötétség csendjét. Kegyetlen éjszaka A „Kegyetlen éjszaka” szovjet film, Kurt Sander regénye nyomán Szergej Jermolinszfcij írta. Főszereplője egy fiatal amerikai repülőtiszt, aki azt hiszi, helyesen cselekszik, amikor veszélyes és kockázatos feladatokat is elvállal... (Bemutatja a békéscsal>ai Brigád mozi, 1964. március 2r-tő! 4-ig.) J1antt&nőnk, Izabella Pafnutyjevna ketteseket ad nekünk, ennek ellenére nagyon szeretjük őt. Fejleszti bennünk a kollektív érzést. — Gyerekek — mondta egyszer. Akarjátok, hogy a mi osztályunk legyen a legjobb? Hogy az ablakokon függönyök legyenek, hogy az asztalon szép terítő és sok-sok virágunk legyen? — Természetesen! — egyeztünk bele. — Ügy tehát, gyerekek, versenyezni fogunk a legjobb egészségügyi ellátottságé osztály címéért. A verseny összekovácsolja a kollektívát. Fejleszteni kell magunkban a bajtársiasság érzését. Mind egyért — egy mindért! Értitek? — Értjük! — kiáltottuk. Nekünk rettenetesen akaró ázott érezni az összeko- vácsolódást és kezdtük erőteljesen lökdösni egymást. — Csend! — állított meg Izabella Pafnuiyjevra. Hogy elérhessük a kitűzött célt, mindnyájatoknak egy rubelt kell kérni szüléitektől és ideadjátok nekem. Szóval: versenyzünk a legjobb osztály címéért? — Versenyzünk! — kiáltottuk kórusban. J\ em tudom a többi szülő hogy vt>lt vele, de az én mamám harc nélkül megadta magát. — Jól van — mondta. Jő, hogy az iskolában is eszükbe jutott a kényelem. Bezzeg a mi időnkben még haar---------------------------V A. Szalenko: Alakul a kollektíva k ___________A sonló sem volt. Se függöny, se virág. Itt a rubel, csak tamilj jól! Néhány nap alatt az osztály kényelmes és barátságos lett. Szinte éreztük a bajtársiasságot. Egyszer Izabella Pafnuty. jevnával belépett egy kövér néni. — Ez a néni Vászja Pu- tyikov mamája — mondta tanítónőnk. Szeretne veletek egy kicsit beszélni. Addig én kimegyek. — Gyerekek — fordult hozzánk Vászja mamája — egy pár nap múlva lesz Izabella Pafnutyjevna születésnapja. Akartok neki örömet szerezni? — Akarunk! — válaszoltuk mindnyájan. — Akkor kérjetek otthon egy-egy rubelt és hozzátok el nekem. Veszünk szeretett tanítónőnknek egy szép ajándékot. — Hurrá! — kiáltottunk fel, majd elszéledtünk. Mindennap erősebben éreztük kollektívánk ösz- szekovácsólódását. Mind szorosabban tömörültek soraink. És mind gyakrabban gyűjtöttek hol egy rubelt, hol 60 kopeket... Hol az igazgatónak volt születésnapja, hol nemzetközi nőnap... Tegnap újra belépett az osztályba Vászja Putyikov mamája és megkérdezte: — Gyerekek, akartők-e örömet szerezni Izabella Pafnuty jevnának? — Akarunk — örültünk meg, hiszen az elmúlt két héten elég kellemetlenséget okoztunk neki. összetörtünk egy padot, bevertünk egy ablakot. — Na gyerekek, holnap lesz Izabella Pafnutyjevna férjének a születésnapja. Értitek? — Értjük! — kiáltottuk egységesen, mint mindig. mamám semmit sem értett és azt mondta, hogy panaszra megy a városi tanácshoz és még valamerre, és véget vet ennek a zsarolásnak. A rubel kiutalását a leghatározottabban megtagadta. Ma nem megyek iskolába. Csak nem fogom a mi ösz- szekovácsolódott kollektívánkat aláaknázni! Fordította: Butsi Róbert dí\ RflpMr m fktfS > JTSWILH NYOMBBRN ADOMBEfryH**! ATTILA* HAGYQMANYRŐU ------4. ( A harmadik folytatásban a szerző megkezdte felsorakoztatni azokat az érveket, melyek alapján úgy véli: Attila sírja komolyan kereshető a dombegyházi körzetben.) A régiek, a hunok viselt dől» gait, a hunokról szóló hadiem- lökeket általában Attila nevével hozták összefüggésbe. Ez még Attila életében is könnyen megtörténhetett. Nein valószínű ugyanis, hogy a nyugatiak általában személyesen ismerték volna Attilát. Valószínűleg egy-egy fergeteges hun roham után csak annyit volt módjukban megállapítani, krónikáikban rögzíteni, hogy a hunok egy tekintélyes vezér irányítása alatt végiggázoltak rajtuk, aki valószínűleg király, sőt maga Attila volt. Az sem tartható kizártnak, hogy a portyázó, kalandozó hűin csapatok maguk híresztelték a megtévesztést, rémületkeltés céljából» Ezen érvelés realizálására csupán egy adatot ismertetek, Szász Béla könyvéből vett idézetekkel: 1. „ ;.. Oktár, a nyugati hun aiikirály, betört a burgundok Bajnától keletre eső országába, felperzselte és végigpusztította azt...” (197. old.) ..... A kelet-római tudósításokra , támaszkodó Sokrates (VII. aoj beszámolója szerint... a hunok vezére Oktár, aki súlyosan megveri a burgi indokát... a hun csapatok felégetik a burgund faival tat... A következő évben ismét visszatérnek, de az összecsapást megelőző éjjelen, amelyet Oktár keresztüldorbézolt, váratlanul meghal és tízezres seregét a burgundok... szétverik ...” (295. old.). „ ;;. a burgund harcok epizódja a germán népeknek igen élénken emlékezetében maradt és a burgundi mondából átkerült más germán népeknek monöaklncsébe is, bár ott már a hunok királyaként nem a közben elfeledett Otkáx, hanem a sokkal ismertebb Attila szerepel...” (183. old.) Tájékoztatásul megjegyzem, hogy Oktár, Attila nagybácsija volt, Z. Erősen valószínűsíthető, sőt bizonyosra vehető, az előbbiekből logikusan következtethetően, hogy az említett „átvitel” nemcsak a hun haditettek, hanem a hun királyi-aUldrályi- vezéri sírok tekintetében is megtörtént. Bizonyosra vehető, hogy azokon a helyeken, amelyeken a különböző hagyományok, Itthon és külföldön egyformán, Attila Sírját jelzik, valamelyik hun királyt, alkirályt, vezért hántolták el. Feltétlenül van mögöttük valami „hun királyi” régészeti realitás. Nemcsak vélelmezhető, hanem állítható is, hogy a nagy létszámú és körülbelül négy emberöltőn át a Duna völgyében uralkodott hun királyi család tagjaival kapcsolatban fennmaradt temetkezési helymegjelöléseket, a nemzedékről nemzedékre átörökített hagyományok az idők folyamán Attila eüte- metési helyére módosították és ilyenekként őrizték meg. Komolyan állítható tehát, hogy mindazokon a helyeken, körzetekben, amelyeket a krónikások régi hagyományok Attila eltemetési helyéül jelölnek meg, valamilyen hun királyi- alkirályi-vezóri sirt, esetleg sírtelepet lehet keresni. Ezen érvelés helyességének igazolására az alábbiakat hozom fel: a) Szász Béla könyve szerint .........az ősi hun alkotmány a n agy távolságokat az aikirá- lyok és szárnyak hatalmas organizációjába fogta egybe ,, Már Attila főkirályi elődje, Rua idején a hun főkirály három testvéréről történik említés, akik Jondanes szerint együtt uralkodtak volna. Ez természetesen nem úgy értendő, hogy alatta a hun birodalom négy részre oszlott volna, hanem úgy, hogy a többi testvérek a hun birodalom egyes részeinek allkirályal lehettek ..; Oktár (Rua testvére, mindketten Attila nagybáttyai) egészen bizonyosan a nyugati részek al- Mrálya volt és Rua halála után is megmaradt annak ... Negyedik testvéréről Ojbárszról csak annyit tudunk, hogy vaiameiny- nyi testvérénél tovább élt és 443-ban Priskos látja őt Attila udvarában, mint az uralkodó család megbecsült tagját... Oj- bérsz lehetett a keleti részek alkirálya, úgy mint Oktár ■ nyugatiaké ...” (197. old.) b) Attilának több, sót sok felesége és ágyasa volt. Ezek a következtetési lehetőségek és adatok szerint nem egy helyen, nem egy településen laktak, hanem szétszóródottan, más-más körzetben, sőt országrészekben is. Hiszen a hun főkirálynak több, sőt sok szállása, körzeti gócpontja volt. Priskos úgy beszél Attila fapalotás fővárosáról, mint ahol „bárhol lévő lakai közül a legfényesebb lakása állott”. (Szabó K. fordítása, I. 31.) Bizonyosnak vehető, hogy feleségei, ágyasai királyi gyermekeikkel együtt talán az egész Duna -völgyében szétszórt királyi szálláshelyeken laktak. (A kortárs és szemtanú Priskos, útban Attila fővárosa felé, egy hun faluban éjszakázott,, amely „Buda egyik özvegyének” faluja volt, valószínűleg a mad Maros magasságában feküdhetett ez a falu.) Mennyi hun királyi sairj élhetett a hunok idején a Duna völgyében, akik a „hun királyi” rang különböző fokozatait hordozták? Nyilvánvaló, hogy sok „hun királyi sír” is maradt a nyomukban. e) Attila apjának Bendeguz- nak (Mundzugnak, Munduzug- nak) három testvére volt: Rua, Oktár és Oj bánsz. Rua úgy látszik bizonyítottan Attila elődje volt a hun főklrályi székben. Joggal feltételezhető, hogy nekik Is, sőt felnőtt gyermekeiknek is hasonlóan sok szálláshelyük, feleségük, gyermekük volt és Így következtethetően a „hun királyi sírok” tömege öröklődött utánuk, mégpedig erősen szétszórt területen, mindazokon a területeken, amelyeket a hunok a közép-európai részeken állandóan megszállva tartottak, tehát az Alpok keleti részeitől, a mai Ausztria területétől Galíciáig és az orosz síkságig, d) A hunok töméntelen hadjáratot, portyázást bonyolították le majdnem egész Nyugat-Eu- rópában, az egyik csapatuk még Spanyolországot is dúlta. Négy emberöltőn keresztül — először mint kisegítők, szövetségesek, majd önállóan — nagyon sokszor viseltek hadat a mai Olaszországban, Németországban, Franciaországban, Ausztriában, lehetségesen Svájcban is. Valószínűsíthető, hogy ezek a hadivállalkozások vagy fSkirályok, vagy aMdra- lyok, vagy a királyi család egyes tagjainak, mint vezéreknek vezetése alatt bonyolódtak le. Igencsak lehetséges, hogy — mint a fentiek szerint Oktár alkirály esete is tanúsítja — közülük többen elestek vagy elhaltak ezen portyák, hadjáratok során és azokat a helyszínen vagy a birodalom állandó területének nyugati határain belül, azok közelében temették el. (Folytatása jövő vasárnap.)