Békés Megyei Népújság, 1964. február (19. évfolyam, 26-50. szám)

1964-02-02 / 27. szám

Férfiaknak tilos Gyárfás Miklós zenés komédiája a Jókai Színházban Hogyan tör be a külvilág egy férfi képében három budai vénkisasszony és egy »még alig kisasszony” tuda­tosan elszeparált világába; hogyan válik nevetségessé és tarthatatlanná egy idejét­múlt magatartás; hogyan győz a szerelem minden akadályon át — erről szól Gyárfás Miklós darabja, melyhez Viski András szer­zett kitűnően jellemző ze­nét, a helyenként egészen ötletes versszövegeket pe­dig G. Dénes György írta. A „Férfiaknak tilos” nem akar sokat mondani, még úgynevezett „bátor kiszólá­sokkal” sincs tarkítva, de az egész, úgy, ahogy van, pompásan szórakoztat, és azért — mond is valamit. Manapság nem lehet erő­dítménybe zárkózva élni — figyelmeztet — nem lehet letagadni a zajló, ezernyi szépséget és mindennapi gondokat is rejtő világot, a kort, melynek friss szelleme a mintegy „léghajóban, ég és föld között lebegő” há­rom vénkisasszonyt is meg­lódítja és szépen leteszi a földre, a realitások talajá­ra... Körülbelül erről van szó, és az írói szándékot s teljesítményt: magát a da­rabot Miszlay István — íz­lését és ötleteit remekül tükröző előadásban — nyújtja át a szórakozni, ka­cagni vágyó közönségnek. A rendező már sokszor di­csért mértéktartása és mű­vészi alapossága az a két eszköz most is, mely a kü­lönböző színész-egyénisé­gekből a komédia megkí­vánta együttest képes meg­formálni. Ezúttal is — akár­csak a közelmúltban bemu­tatott és Miszlay által ren­dezett „A nadrág” előadásá­val kapcsolatban —, azt kell megállapítanunk, hogy pro­dukciója egységes, stílus-tö­rést a legmélyebbre hatoló llcgefte a kaviárt, mcg- ette a lazacot. Vidá­man csevegett művészetről, irodalomról és zenéről. Magamban felmértem, mi­lyen magas lesz a számlám és mikor megérkeztek az ürübordák, csendes komoly imába fogtam. „Ügy látom, On a nehéz lunch-höz szokott. Ez bizo­nyára hiba. Miért nem kö­veti példámat, és miért nem eszik csak egy fogást? Meg­győződésem, hogy jól érzi majd magát utána." •„Hiszen csak egy fogást eszem” — védekeztem, mi­kor a pincér ismét feltűnt at étlappal, önagysága pompás gesztussal hajolt felém. „Nem, én egyáltalán nem eszem semmit lunch-re. Csak egy harapást, nem kívánok többet, csak egy harapást, és ezt is olybá te­kintem, mintha a mi kis csevegésünk háttere lenne. Képtelen lennék bármit is enni — legfeljebb ebből az óriás spárgából. Bánatos lennék, ha e nélkül távoznék el Párizsból." A szivem egyre jobban zakatolt. Láttam az étlapon az árakat, a spárga rettene­tesen drága. Gyakran ösz- szefutott a nyál a szám­ban. „A hölgy tudni szeretné, van-e önöknek ebből az óriás spárgából?" — kérdez­tem a főúrtól. Szinte kény- szeríteUem as akaratommal, kritikusi értékelés sem fe­dezhet fel a 3 felvonásban és ami a legfontosabb: olyan hangulatot képes teremteni színészei között, mely felold minden feszültséget, izgal­mat. Miszlaynál a játék va­lóban játék, a móka az mó­ka, a derű az derű, a har­sány kacagás nem erőltetett „előírás”, hanem a kimun­kált szituációból természe­tesen következik. Van sze­me és figyelme a legapróbb ötletmorzsák meglátására és elhelyezésére, ez itt különö­sen sokat jelent. A nagy egész harmonikus egvütt- csengése mellett ezek a villanásnyi, nevetést lob- bantó pendülések a plusz, az indok arra, hogy rende­zését most is az „élmény­szerű” jelzővel illethessük. Magától értetődik, hogy ugyanakkor az együttes minden tagja külön-külön letette a maga voksát ehhez a sikerhez, mert — nem ne­héz megjósolni — a „Férfi­aknak tilos” a maga céljait tekintve, nem többet — si­ker lesz Békéscsabán és a tájelőadásokon is. A szerep­lők közül Dénes Piroska (Zsófia) és Bíró József (dr. Kovács) tetszett a legjob­ban. Jellemformáló eszköze­ik sokfélék, változatosak és hatásosak. Padur Teréz és Mátray Mária jól, Romváry Gizi vidám temperamen­tummal és kellemesen il­leszkedett a budai „erődít­mény,, beltagjainak sorába. Eredetien, találó figurát for­mált Széplaky Endre, és nem kevésbé Kürti Lajos. Boross István. vendégkoreo­gráfus ötletes, mutatós tán­cokat alkotott, a kis zene­kar — Németh László ve­zetésével betöltötte felada­tát. Suki Antal díszlete jól hangsúlyozza a világtól el­zárkózó budai kispolgári otthon miliőjét. Sass Ervin hogy nemet mondjon. Bol­dog mosolyra ragyogott fel lelkészre hasonlatos arca és biztosított, hogy olyan nagy, olyan fenséges és olyan friss spárgával ren­delkeznek, hogy az már va­lóságos csoda. Megrendel­tem. „ön nem parancsol?” „Nem, én sohasem eszem spárgát.” „Óh, igen, tudom. Van­nak emberek, akik nem szeretik. Ön elrontotta ízlé­sét azzal a sok hússal.” V ártunkt míg a spárgát ■ elkészítették. Őszin­tén bevallom, pánikba es­tem. Most már nem az a kérdés lángolt előttem, va­jon a maradék pénzem elég lesz-e a hó végéig, hanem — jaj Istenem — elég lesz-e, hogy a számlát ki­egyenlíthessem? Képzeljék el, milyen kellemetlen lett volna, ha kiderül, hogy 1G frankkal kevesebb van a tárcámban és vendégemtől kell kölcsönt kérnem. Ezt nem is bírná ki a szívem. Pontosan tudtam, mennyi pénz van a tulajdonomban, és ha a számla ennél maga­sabb lesz, akkor a zsebem­be nyúlok, drámai felkiál­tással felugróm, hogy ellop­ták a pénzemet. Természe­tesen az még kínosabb lett volna, ha neki sincs pénzé. Az egyetlen megoldás — otthagyom az órámat, azzal, hogy visszajövök és később fizetek. Hozták a spárgát. Nagy |«PJEW"rr Hattyúdal A Villa Negra csodálatos épület. Deszkákból össze­tákolt kaliba, udvarán ben­zineshordókból készül*, víz­tartály, hatalmas porce­lánszigetelő, autóabroncsok, egy autóbuszmegálló táb­lája, hozzáerősítve egy függőágy, amelynek a má­sik végét a „villa” ereszé­hez kötötték. Itt lakik Tamburás, a Valéria-beli öreg csavargó, aki egyszerűen nem akarja tudomásul venni, hogy a világ megváltozott körülöt­te. A szó szoros értelmében megváltozott, mert a Villa Negra — így nevezi fapa­lotáját — köré épült a Jó­zsef Attila lakó'elep. Meg próbál legalább hűséges társakat keríteni magr mellé, ám az emberek is elhagyják­(Bemutatja a Békéscsa­bai Szabadság mozi január 30-tól február C-ig). volt, bőséges lével, étvágy­gerjesztő. A piruló zsír illa­ta úgy ingerelte orromat, mint Jehovát a jámbor izra­eliták áldozati füstje. Fi­gyeltem, ahogy ez a rette­netes nőszemély elnyeli az ételt, közben a szokásos ud­variasságommal elemeztem a balkáni dráma helyzetét. Végül is befejezte, „Kávét?” — érdeklődtem. „Igen, csak fagylaltot és kávét” — felelte. Most már mindegy. Jöj­jön, aminek jönnie kell. Rendeltem magamnak is kávét, neki pedig amit kért. „Tudja, miről győződtem meg" — filozofált a fagy­lalt kanalazása közben — "ilyen étkezés titán kicsit többet lehet már enni.” „Még éhes?” — kérdeztem elhaló hangon. „Óh, nem, már nem va­gyok éhes, láthatja, semmit sem eszem lunch-re. Reggel iszom egy pohár kávét, az­után eszem vacsorát, de lunch-re sosem eszem töb­bet egy fogásnál.” „Vagy úgy!” tikkor valami félelmetes “• történt. Mialatt a Icá­vá ra vártunk, jött a főpin- cér, hízelgő mosollyal ra­vasz arcán, egy óriás kosa­rat hozott az asztalunkhoz, telve hatalmas szemű őszi- baraclzoklcal. Az Isten tud­ja, mi lehet az ára. Később én is megtudtam, amikor vendégem nem tudott el­lenállni a szép gyümölcs­nek, „tátja, ön megtöltötte gyomrát nagy mennyiségű hússal” — (óh, te szeren­csétlen ürücomb) — „és most nem tud enni. De én csak egy haraptíst ettem, és igy most ízlik az ősziba­rack.” Hozták a számlát és mi- kor fizettem, gyengéden ki­fejezésre juttatta, hogy bor. ravaló tekintetében enyhén szólva „schmutzig” voltam. Szeme egy pillanatra a há­rom frankra meredt, amit a pincér számára az asztalon hagytam — nem volt két­séges, mire gondol. E hó­napban már üres maradt a zsebem, az utolsó frankot is kifizettem az étteremben. „Kövesse példámat" — mondta a búcsúzásnál — „sohase egyen többet lunch- re egy fogásnál.” „No, ezt én túlteljesítem" — válaszoltam. — „Mit es­te egyáltalán nem fogok i enni.” I „Maga, humoristar — j kiáltotta vidáman és beug- j rótt egy kocsiba. — Maga 2 valóban humorista.” U égül is elégtételt kap- ? ■ tam. Nem hiszem, ? hogy bosszúálló lennék, de) ha a halhatatlan istenek | miamilyen dolgot a kezük-1 be vesznek, megbocsátható,j hogy az eredmény jóleső ér­zéssel tölt el. A hölgy sú­lya ma 124 kilogramm. Megérdemelte. Fordította; Sényi Imre A szikáncsi aranylelet történeti és régészeti értéke Az elmúlt év Őszén a hódme­zővásárhelyi szikáncsi pusz­tán megtalált 1448 darab Attila- korabeli verdefényes solidus- bói álló másfél ezer éves arany­lelet igen nagy érdeklődést kel­tett nemcsak itthon, hanem külföldön is. Azonban az átlag­embernél is nagyobb figyelem­mel fordultak e lelet felé az illetékes szakemberek: a régé­szek és történészek, még az or­szág határain túlról is. Nem­csak azért, mert az aranylelet régészeti értéke valósággal fel­becsülhetetlen, hanem azért is, mert úgy vélik, hogy e ritka­ságszámba menő leletanyag a hunok történetének még eldön­tetlen és tisztázatlan, alapvető vitás kérdéseiben az elméleti és gyakorlati kutatás számára egyformán súlyponti jelentősé­gű további nyomozások és eredmények kulcsa lehet. Hosz- szú idő óta vitáznak a világ és hazánk tudósai arról, hogy hol lehetett a nagy világhódító hun király, Attila fapalotás székvá­rosa és hol kereshető sírja. Hazai és külföldi tudósok ed­dig mindkettőt nemcsak a Da­na-völgye különféle tájain, ha­nem azon túl is vélelmezték és vélelmezik. Most úgy látszik, a hírnevessé vált szikáncsi arany lelet valami nagyon szi­lárd kiindulási ponttá, alappá vált a hunok és Attila történeté­nek eddig még hiányzó alapada­tai körüli ellenvélemények és el­lenhipotézisek több évszázada kavargó árjában. Csallány Dezső dr., a nyíregy­házi megyei múzeum igazgató­ja, európai hírű ősrégészünk, a hun kérdéskör legnagyobb élő szakértője e lelettel kapcsolat­ban az elmúlt év december 7- én kelt levelében a következő­ket írta dr. Radnai Miksához, a r’»ékés megyei dombegyházi 'Utila-hagyomány feldolgozójá­hoz: „...Az aranyleletnek egy nagy történeti értéke van: kikap- csolja a további kutatásból a külföldet, a Duna—Tisza közét, a Maros alatti területet és a 270 kilométeres távolság foly­tán a Csépától (Tiszazugtól) északra fekvő területet, és a kurgános temetkezés folytán a Tiszától keletre eső azon ré­szeket, ahol nem kötött a ta­la), hanem homokos. Attilát te­hát a Csépa (Tiszazug) és a Ma­ros közötti legnagyobb halmok egyikében kereshetjük... A hódmezővásárhelyi verdefényes Attila-aranyak, úgy látom, igazolták azt a feltevést, hogy a fő kereskedelmi útvonal Konstantinápoly és Attila szék­városa között Hódmezővásá~- helyen át vezetett”. Attila székvárosa és sírja utá­ni nagyobb kutatási kör te­hát — dr. Csallány Dezső kö­vetkeztetései szerint —, lénye­gében a Maros, a Tisza és a légvonalba vett Körösök által körülzárt területre zsugorodott össze. Ezen a nagyobb kutatá­si körön belül dr. Csallány által még jobban konkretizált kisebb kutatási kör, illetve terület a Tiszának a Maros torkolata és Csépa (Tiszazug) között elterü­lő sávjára korlátozódik. E nagy régészeti ügy iránti országos érdeklődésen túlmenő­en, bennünket Békés megyei­eket a Csallány Dezső dr. által körvonalazott nagyobb kutatási kör azonban különösképpen is érdekel. Ebben a nagyobb kuta­tási körben fekszik ugyanis Dombegyház, ahová egy ősré­ginek mutatkozó hagyomány szerint Attilát eltemették. („At­tila... sepultus est in Domb- egyházÉppen az elmúlt év­ben adtunk lapunk hasábjain egy részletesebb ismertetést ar­ról, hogy ezt a dombegyházi Attila-hagyományt feldolgozta és egészen új megvilágításba helyezte dr. Radnai Miksa, a Beruházási Bank Békés megyei fiókjának szakelőadója, hogy a dombegyházi körzetben is a modem kutató műszerek fel- használásával lefolytatható tervszerű kutatás számára el­méleti igazolást adjon. Ügy lát­szik, dr. Radnainak sikerült is annyi és olyan érvanyagot ösz- szeszednie, és felhoznia a dombegyházi hun hagyomány mellett, hogy ez a körzet is komolyan számításba veendő Attila vagy esetleg más hun királyi sírok utáni kutatás so­rán. A tervszerű, műszeres régé- szeti kutatás számára tehát csak két körzet Jöhet komo­lyan számításba: a dr. Csallány Dezső által megjelölt tiszaparti sáv és egy ősréginek mutatko­zó népi hagyomány által meg­jelölt dombegyházi körzet. Dr. Radnai Miksa a dombegyházi Attila-hagyományról közel ? évi munka után írt tanulmá­nyában mindenekelőtt a hagyo­mányból, az ősréginek mu­tatkozó népi hagyományból indult ki és ennek realitását iparkodott rekonstruálni, bizo­nyítani, szinte teljes egészében előzmény nélküli érvelési me­nettel, e hagyománnyal és ál­talában a hun hagyományok­kal eddig összefüggésbe nem hozott tudományos, ősvízrajzi, településügyi stb. adatokkal, szempontokkal, nemkülönben saját elemzésével. Megemlítendőnek tartjuk, hogy dr. Csallány Dezső tudo­mányos módszereinek és állás­pontjának változatlan fenntar­tása mellett, többek között így summázta véleményét dr. Rad­nainak a dombegyházi Attila- hagyományrói írt tanulmá­nyáról: „Jól tudom, hogy az én ku­tatásom nagyrészt éppen olyan hipotetikus, mint az öné. Én nem kritizálni óhajtom az ön feltevéseit, hanem az igazság keresésében helyesebb normá kát, iránymutatást szeretnék adni. Igaza úgy is csak annak lesz, aki megtalálja Attilát. Addig pedig minden tudomá­nyos feltevés csak meg nem alapozott teória marad... Terje­delmes munkájához gratulá­lok!..” Dr. Gazdag László, a Had­történelmi Intézet tudományos munkatársa, aki Régi vízfo­lyások és elhagyott folyómed­rek Orosháza környékén c. 1961-ben megjelent tanulmányá­ban végezte el a hajdani bé­kés-csongrádi Ös-Maros med­rek tudományos feltárását és rekonstruálását, amely tanul­mány felhasználásával dr. Rad­nai perdöntőnek mutatkozó ős­vízrajzi hátteret tudott adni a dombegyházi Attila-hagyo- mánynak; a következőket írta dr. Radnai tanulmányával kap­csolatban: „A téma nem ismeretlen előttem, őszintén szólva én eh­hez nem értek, de tudomásom szerint e témához így még nem nyúltak hozzá Én igazán nagy élvezettel olvastam és gondo­lom, hogy mások is olvasnák.” A fentiek előrebocsátásával közöljük olvasóinkkal, hogy e kedéskor iránti nagy érdeklő­désre tekintette-, lapunk 1964. február 9-i számában megkezd­jük dr. Radnai tanulmányának kivonatos, folytatólagos közlé­sét.

Next

/
Oldalképek
Tartalom