Békés Megyei Népújság, 1964. január (19. évfolyam, 1-25. szám)

1964-01-19 / 15. szám

OLYMPIA Molnár Ferenc vígjátékának bemutatója Békéscsabán As Olymp!* bemutatójának ürügyén sem szándékozunk kü­lönösebbet hozzáadni ahhoz a most újólag éledő vitához, mely Molnár Ferenc helyét keresi a magyar irodalomban; hiszen a végső szentenciát kimondó ér­ték-ítélet sem született még meg, s ezt kialakítani a véle­mények szintézise lesz majd hivatott, ha ideje érkezik. Hogy CMymipte: Szemtírmay £vs mégis szóljunk néhány szót a Szerzőről, aki — mint Vécsei Irén írja a „Szülőfalum, Pest*» e. 1962 ben megjelent Molnár- kötet utószavában — „kivéte­les tehetségével, remekléseken át, furcsán és ismételhetetlenül belehanyatlott a világhírbe”, el kell mondanunk: Molnár Fe­renc széles skálájú művész, no­vellái, humoreszkjei, karcolatai egy éles szemű, igen okos, maró tróniájú ember művei, aki kö­nyörtelen szemmel látja a pes­ti polgárság hibáit, a régi Ma­gyarország korhadását. Mint színpadi szerző tökéletes biz­tonsággal beszélte a színpadi világsikerek nyelvét, színpadi technikája elegáns bravúrok, sziporkázó ötletek sorozata, annyira, hogy mindezek mögött a mondanivaló tartalma már el is sikkad és másodrangúvá válik. Szabad legyen azonban még valakit idéznünk, aki ezt mondta róla: „Ennek a kiváló­an és különösen budapesti In­tellektusnak, a Molnár Feren- cének, valamikor, egykoron, nem is régen majdnem bámész !k<5k! — míg szabadnapju­kon sem mentek el kirán­dulni. Unt példák ezek, ám nyomokban még mindig fel­lelhetők. Nagy szolgálatot tesz hát az olyan szépiro­dalmi alkotás, amely a táj, a séta, a természet éltető nedveit a múlt gyökérzeté­ből Is szívó magyar világ szépségeire figyelmezteti ol­vasóit. De a magyar világ — s a „magyar hangulat” — semmiképpen sem szabhat gátat az öt világrészre kí­váncsi érdeklődésnek. Az üdítő gyalogsétát — hogy előbbi képünkkel éljünk — nem lehet és nem szabad szembeállítani a repülőgép­pel és a modern közlekedés egyéb vívmányaival. Hiszen múlt és jelen, haza és nagy­világ, a nemes —és mara­dandó — érzelmek, a kor tudományával, technikájá­val, társadalmi fejlődésével lépést tartó, mélyen megér­tett ismeretek romantikája dialektikus egységet alkot­nak. S ma nincs olyan ma­gyar falu, ahol ne lenne vil­lany, s ahová ne tört volna be — korszerű tartalommal — a Petőfi hirdette „szellem napvilága”.­SOKRÉTŰ és nehéz a feladat, ami az új magyar szépirodalomra hárul: úgy mélyíteni el a hon és ben­ne a táj szeretetét, hogy ab­ból éppenúgy na legyen el­avult giccs, mint a fejlődés rabja tettem, a e syöngeségem- ért ma ae pirulok”-. £s akt nem pirult ezért, az Ady End­re volt... Mondjuk, hogy ne­künk sincs plrulnivalónk, ha a molnárferend bravúrokat, Itt- ott a „maró gúnyt”, a kivéte­les tehetség „remekléseit” ke­resve a pénteki bemutató után kellemes színházi élményről számolhat be a kritikus? Mond­juk, mert Így van. Máté Lajos rendezése gazdag hagyományokra építhetett, és láhatőan épített Is, legfontosabb elgondolása, hogy az előadást pergővé tegye, megfelelően — de aohasem harsányan! — hangsúlyozza a darab szatiri­kus vonalát — jól sikerült. Az együttes (bár az összmunka, az Osszjáték a premier napjáig még láthatóan nem teljesedett ki a kívánt mértékben) elisme­résre méltó, helyenként bravú­ros színvonalon alkotta meg a vígjátékot. Petur Ilka Jászai- dljas, Plata-Ettingen nagyher­cegnő szerepében hamisítatlan molnárferend légkört hoz a színpadra, nagyvonalú művé­szete az árnyalatok sokszínű gazdagságával hatott, Szentir- may Éváról pedig fenntartás nélkül kell mondanunk: kitűnő Olympia, színészi alkata töké­letesen azonosul szerepével. A második felvonás zárójeleneté­ben magával ragadó, szjjboszlal Sándor Kovács "kapitánya könnyed, elegáns, frappáns ala­kítás. Körösztös István (Ettin- gen nagyherceg) érdekes, új hangokat üt meg; erénye a mértéktartás. Dánffy Sándor Krehl cscndőralczredes szerepé­ben kitűnő megfigyeléseket rögzít és dob a siker serpenyő­jébe, Cseresnyés Rózsa (Lina) talán harsányabb, Valkay Pál pedig az alkatától távol álló Albert megformálásával töb­bet vívódik annál, hogy mind­ez észrevétlen maradhasson. A zárómondat a már megszo­kott: Suki Antal díszletterve és a kivitel ezúttal is szembetűnő­en jó, a kis színpad lehetősé­geit konzekvensen hasznosítja. Sass Ervin új és új vívmányainál? áb­rázolásából. Mit ér az olyan kozmopolita szellemű írás — olvastunk már ilyet —, amely úgy állítja szembe a növekvő városokat az apa­dó falvakkal, hogy eltagad (és lomtárba utal) mindent, ma is éltető magyar hagyo­mányt? De hazaszeretet-e vajon — s nem inkább rö­vidlátó, a fejlődésnek (hasz­talan) „megállj”-t parancso­ló nacionalizmus — az, amely jó tradíciókkal egye­temben a rosszakat, régen elavultakat is megőrizné? És amely — mondjuk — a nagyvárosi neonfényben va­lami ördögit, megvetnivalót lát és láttat? NE ÁLLTA,SSUK magun­kat: mind társadalmunk­ban, mind irodalmunkban élnek még a normális látás­nak és a reális életérzés­nek ellentmondó, azokat akadályozó kozmopolitiz- mus és nacionalizmus ma­radványai. Legújabbkori történelmünk túlságosan is bonyolult és drámai volt ahhoz, hogy keddről szer­dára eltűnhetett volna az említett hamis nézetek „termőtalaja”. Persze, admi­nisztratív intézkedésekkel, rendeletekkel nem is lehet eltüntetni. Ehhez az írók, a kritikusok — és az olvasók — műveltségének és fele- lősségérze'ének további gaz­dagodására van szükség. > asztli) Krecsetov, a I # I naprendszer leg- \ § / távolabbi bolygó­vY iára, a Plútóra tervezett első kozmikus expedíció jelöltje puha, mély karosszékben ült. Körülötte különféle eszközök, készülékek, a némakamra, a csend szobájának megszokott berendezése. Ezt a kamrát, kezdve az első kozmikus repü­léstől, nem hagyta ki egyetlen kozmonauta sem. A csend- kamrában általában az érzelmi, pszichikai feszültséget vizsgál­ják, Idegrendszerük állóképes­ségét olyan helyzetekben, amelyeket rendkívülieknek ne­vezhetünk, amelyekbe repülés közben kerülhetnek. Kát hetet töltött itt egyedül. Ma este, néhány órával az új, az lWH-es év előtt nyílik ki Ezt a gazdagodást pedig a vonzó, nagy művészettel megalkotott, szocialista-rea­lista szellemű irodailmi al­kotások inspirálják. Egy­mást tápláló kölcsönhatás ez, összetett folyamat, amelynek igen biztatóak a kilátásaid. Konsztantyin Fegvin, fi­nom mívű regények alkotója, a szovjet írószövetség főtit­kára állapította meg Alek- szej Tolsztojjal kapcsolat­ban, hogy ta>Ián senki nem írta le annyiszor az „orosz hon”, az „orosz nép”, az „orosz világ” kifejezéseket, mint a „Golgota” és a „Nagy Péter” szerzője. Ugyanak­kor azonban — ahogy Fe- gyin írta — „Alekszej Tolsz­toj jellegzetesen orosz em­berei soha nem jelentenek zárt világot: ábrázolásuk­ba belefér az egész hori­zont.” • Nemigen lehet tömö­rebben megfogalmazni, mi­ről is van szó. A probléma ma is él, nálunk is aktuá­lis. Az új magyar irodalom egyik igen fontos, már megkezdett, de távolról sem bevégzett és talán be sem végezhető — szolgálata, hogy ma,gyár emberek ar­cát, magyar tájak sajátos bűvöletét villantsa fel, ám az egyre táguló világ-hori­zont fényében. Antal Gábor előtte a csend szobájának ajta­]<*•­Krecsetov a televízió ernyőjé­re nézett, amely egyenletes kék fénnyel világított. Néhány perce van már csak hátra a legutolsó pszichológiai vizsgá­latig. A tv-ernyőn majd meg­jelennek a ravasz, furfangos feladványok, a hangszóró hely­telen megoldási módokat ajánl és a magnetofon közömbösen feljegyzi a kozmonauta gondo­latait és az elektroencephalog- ráf lefikszálja agyműködésének ritmusát. Azután az orvosok analizálják a feljegyzéseket és eldöntik: felkészült-e a koz­monauta az űrrepüléshez? Vaszilij elgondolkozott a kö­zelgő ünnepről. Hirtelen éles csengetés riasztotta fel álmo­dozásából. A fény kialudt. A televízió ernyője tűzpiros fény­ben égett. Vészjóslóan vibrált rajta egy ibolyaszínű felirat: ,,Az összeköttetés megszakadt". A mérőeszközök mutatói úgy táncoltak a skálák felett, mint­ha egy igen nagy erejű, vál­takozó mágneses térbe kerül­tek volna, csak egy állt moz­dulatlanul a határértéken, amely alatt élesen világított egy vörös felirat: „A radio­aktív sugárzás a veszélyességi határon felül van". A kamra közepén valamilyen furcsa köd kezdett gomolyogni. A szivár­vány minden színében váltako­zott, sugárnyalábokat bocsátott ki hol erre, hol arra, majd egy fényes lobbanás után minden normálissá vált, csak a tv er­nyőjén pislogott a „Kapcsolat megszakadt" felírás és a kam­ra közepén gomolygott a sűrű színes felhő, aztán az is szét­oszlott és Vaszilij maga előtt látott egy embert. Színjátszó ragyogás fogta körül és ami a Icgelképesztőbb volt, semmire sem támaszkodva, a levegőben állt. Krecsetov tudta, hogy az anligravitációval végzett kuta­tások már túljutottak a tisztá­ra elméleti stádiumon, de nem mert gondolni azok gyakorlati alkalmazásának lehetőségére. Csak nem alszom?" — gondolta, s a karjába csípett. Érezte a fájdalmat. Talán hallucinálok?" — ez a gondo­lat elkeserítette, mert, ha igen, akkor a Plútóra vezető út le­záródott előtte. A kísértet mo­solygott. Az arca sötét meggy- színű volt. Kényelmes kezes­lábasában úgy csillogott, mint a legtökéletesebben polírozott tükör, — Ismerkedjünk megJ — szó­lalt meg az idegen, kifogásta­lan orosz nyelven, de valami fémes, csikorgó zörejjel hang­jában. ^ A Plútón lakó, maga­/. Szuskov: Kísértet a Plútóról sabb rendű civilizáció képvise­lője vagyok. Tudomásunkra ju­tott, hogy önt a földlakók a bolygónkra tervezett expedíció vezetőjévé nevezik ki és engem küldtek, hogy ismerkedjem meg önnel. Én nem vagyok ember, hanem a Plútón lakó Nagy Közösség kibernetikai technikájának egyik legutóbbi eredménye. Vaszilijt elborította a verej­ték. Nemi Ilyen fantazmagória még álomban sem lehetséges1 Az utasítások szerint, ha hallu- cináétól lennének, meg kell nyomnia a „Kísérletet azonnal megszakítani" jelzésű gombot. Kinyújtotta kezét a pult felé. „Én sem leszek többet a koz­moszban" — gondolta Vasziti) és megnyomta a végzetes gom­bot. A lámpa, amely a jelzés­nek az ügyeletes orvoshoz va­ló továbbítását mutatja, nem gyulladt ki. A zöld villanás helyeit ismét megszólalt a csengő és az ernyőn meg éle­sebben világított a felírás: „A kapcsolat megszakadt". — Ne idegeskedjen, fiatalem­ber — folytatta a jövevény. Én szakítottam meg az összeköt­tetést. Hallgasson engem figyel­mesen. Egy pár szóban elma­gyarázom kommunánk történe­tét és meggyőződik arról, hogy az én megjelenésemben semmi különös sincs. — A plutóiak ősei sok ezer évvel ezelőtt a Földön éltek. Civilizációnk nagyon magas szintet ért el. Még a Napon végbemenő folyamatokat is irá­nyítani tudtuk. Egyszer azon­ban a Nap kikerült ellenőrzé­sünk alól, fényerőssége gyor­san és állandóan növekedett. Menekülni kellett. A Pluto kö­rül a hőség elviselhető volt. Legjobb tudósaink a Földön maradtak. Megtalálták a nap­sugárzás ingadozásának okát. A kisugárzást a mai szinten rögzítették, ők azonban elpusz­tultak. Hiszen, azoknak a szer­vezeteknek, amelyek nagyon kis mennyiségű fény energiához szoktak, a mai fényenergia, kisugárzás éppen olyan borzal­mas, mint a földlakóknak az atomreaktorok radioaktiv su­gárzása. A Nagy Közösség la­kóinak a Földre vezető útja te­hát leheletlen. Mi azonban ál­landóan figyeljük a földi világ fejlődését. A mi biokiberneti­kus berendezéseink itt vannak a Földön. Annyira tökéletesek, hogy alig lehet megkülönböz­tetni az emberektől. Mi min­den Földön lejátszódó fonto­sabb eseményről tudunk... Beszéd közben gesztikulált és szabadon mozgott a csend­kamrában. Krecsetov ideg- rendszere a végletekig feszült. A beszélgetés logikussága elle­nére sem hitt a történtek va­lódiságban. Meg szerette volna ragadni a különös jövevényt, megütni őt, azonban világos volt előtte, hogy keze csak a levegőt érheti, hiszen egy szellem van előtte. Az pedig továbbfolytatta: — Tudósaink megtalálták a tér és idő legyőzésének lehe­tőségét. Engem a biokvantu­mok önálló programú auto­matikusan elrendeződő önirá­nyító áramának formájában sugároztak ide a csendkamrá­ba. Szintézisem folyamata bi­zonyos elektromágneses sugár­zással jár. Ez váltotta ki a za­varokat. De elég, kérem! Remé­lem, hogy ön, Vaszilij Krecse­tov, a Plutó-expedició jövendő vezetője, hisz nekem. Az utolsó szavakat Vaszilij már úgy hallgatta, mintha nem is róla lenne szó. Az ismeret­len megszólalt. — Jól van. Helyrehozom az összeköttetést, mert valószínű­leg az ön orvosait nyugtalanít­ja hallgatása. Nyugtassa meg őket, azután még beszélünk! A szellem felszállt a meny- nyezethez és vízszintes hely­zetben megmerevedett. Vaszilij a tv-re nézett. Az ismét a meg­nyugtató kék fénnyel világí­tott. Az eszközök mutatói nor­mális szinten álltak, Krecsetov titokban félelemmel pillantott fel, de csak a mennyezet pu­ha drapériáját látta. A láto­más eltűnt. Az óra mutatta, hogy megjelenése óta mindösz- sze 3 perc telt el. Elérkezett a soron következő pszichológiai kísérlet ideje. A képernyőn megjelent az ügyeletes orvos mosolygó arca. — „Na, hogy érzi magát, V ász ja? Kezdhet­jük a próbát?n — Krecsetov mélyet sóhajtott, körülnézett a csendkamrában es határozottan mondta: — Nem, Nyikolá) Petrovics, most nincs semmi értelme. AZ előbb hallucináclóim voltak, Az orvos meglepetten felvon­ta a vállát és mondta: Hát ak­kor számolj be, mit láttál, mit gondoltál és mit tettél? Bekapcsolom a m nctofont. Miután Vaszilij befejezte az el­beszélést az eltelt 3 percről, Nyikolij Petrovics elmosolyo­dott és ezt mondta a koz­monautának: — Most kiengedünk. Gratulá­lok a kísérlet sikeres befejezé­se alkalmából! Amikor a megzavarodott űr­hajósnak sikerűit végül barátai öleléséből kiszabadulnia, az or­vos megmutatta neki a napló legutolsó bejegyzését. 1993. dec. 31 én, 18 óra 57 perc­től 19 óra 00 percig \égrehajtot- tuk a K—18-as pszichológiai kí­sérletet, melynél felhasználtuk a térhatású tele\íziót. V. A. Krecsetov helyesen értékelte a körülötte kialakult helyzetet. A Plutó-expedícié vezetőjévé ki­nevezhető. Aláírás: N. Ivanov orvos-pszichológus. Fordította: Bulsi Róbert 1 : ■ ■ : ■ ■ : « ■ ■ ■ ■ ■ ■ 5 rvinar >nnnri pooftpno A benzinkút hercegnője Hogyan lesz Lindából, ebből a fiatal, jókedvű szov­jet kislányból a benzinkút „hercegnője”, ezt mondja el ez a színes, magyarul beszélő, szovjet filmvígjá­ték, melyet a zsadányi Hunyadi mozi mutat be, január 18-tól 20-tg,

Next

/
Oldalképek
Tartalom