Békés Megyei Népújság, 1963. szeptember (18. évfolyam, 205-229. szám)

1963-09-26 / 226. szám

1963. szeptember 26. Csütörtök Kvittek Párizsi rossznyelvek beszélik, hogy De Gaulle a minap egy titokzatos lá­togatójánál melegen tudakozódott a hírhedt összeesküvő, az emigrációban él« Jacques Soustelle sorsa felöl. Az érdeklődés érthető: Monsieur Soustel- le, a volt algíri francia főkormányzó egyaránt ott volt a gaulleista párt alapítói és az 1958-as fasiszta tiszti te­lepes puccs szervezői között, márpe­dig éppen ez a puccs segítette hata­lomra — s hozzá mindjárt teljhata­lomra — annak idején De Gaullet. A tábornok tehát melegen érdeklődött Soustelle sorsa felől. Oh — mondta a titokzatos látogató De Gaullenak — Soustelle igazán gondtalanul él, ugyanis szép summát kap az... izé... a könyve után. Az udvarias látogatónak szerencsé­sen sikerült elsiklania a könyv címe fölött. „Az elárult reménység” tudni­illik De Gaulle ellen Íródott. Szólni pedig arról szól, hogyan árulta el a tábornok elnök az őt hatalomra jut­tató algériai franciák reményeit. De Gaulle és Soustelle Ilyenformán kvittek. Mert ha egyszer De Gaulle még ma is Soustelleék azóta elárul) puccsából „él”, — miért ne élhetne Soustelle is De Gaullebúl?... (sp) Jobb az ágy A Német Szövetségi Köztársa­ságban bemutatnak egy amerikai filmet, amelynek címe így hang­zik: Ez így nem mehet tovább. Illetve csak így hangzott, mert a napokban a nyugatnémet filmipar csúcsszerve megváltoztatta a cí­met, s a jövőben csak így szabad hirdetni: „Valaki fölösleges az ágyban”. A nyugatnémet hivatalos szer­vek igazán nem hajlamosak a pajkosságra, a sikamlós célzások­ra, s ha mégis inkább az ágyat vették címbe az eredeti helyett, annak jó oka van. Nagyon kelle­metlen lenne ugyanis, ha óriási moziplakátokra írnák, az újságok­ban milliószámra kinyomtatnák a jelszót: „Ez így nem mehet to­vább!” — és az emberek nem hol­mi szerelmi vagy házassági törté­netre gondolnának, hanem a po­litikára. T. I, Olyan messze, mint Kati, még senki sem járt a szerkesztőségből. Angliában volt, a „hűvös szige­ten”. Három hetet töltött kinn. Persze rokonok körében. őszintén szólva: egy kicsit iri­gyeltük őt. Hogy mennyit „össze­láthat”. Amikor megérkezett, szeptem­ber elején, jó érzés volt konsta­tálni, hogy jólesett néki az a kis világjárás. Rengeteg élményt, impressziót kötött csokorba e har­minc nap alatt Kati, apropó: Uhrin Pálné ideá­lis riportalany. Csak nagy ritkán engedett szóhoz jutni;.. írógépe — melyen csak száz cikket, hírt, riportot kopogott már le — csendben pihent, míg ő mesélt. „Augusztus 4-én indultam el Budapestről. Orosz Adéllal és Ró­na Viktorral, a két híres balettán- cossal utaztam egy repülőgépen. Voltak közöttünk ó-hazából visz- szatérő magyarok és más nemzet­beliek. Már itt, a gépen történt egy érdekes dolog. Mellettem egy öreg farmer ült, Kanadába tartott itthonról. Per­sze diskurálásba elegyedtünk. Egyszer csak hátranézett az öreg és kit ismert fel a mögötte ülőben, mint azt az embert, akivel a 30-as években együtt vándorolt ki Ma­gyarországról. Angliában váltak el útjaik. Az egyik — az én öre­gem — Kanadába, a másik Ame­rikába szakadt Azt vártam, hogy legalább megölelik egymást, any- nyi év után. Csak néhány barát­ságos szót váltottak. Ez olyan fur­csán hatott. Hogy lehetnek ilyen közömbösek azok az emberek, akik valamikor sorstársak vol­tak? A pénzért, a megélhetésért küzdve lassan elsatnyulnak az érzelmeik... Az amszterdami repülőtérről már az Angol Királyi Légiforgal­mi Társaság négymotorosával re­pültük át a La Manche-csatornát. Este érkeztem meg Londonba. Zuhogó eső és hideg fogadott. A vámhivatalban egyáltalán nem csodálkoztak piros kötésű útleve­lemen. Ügy látszik, megszokták már, nem jelent érdekességet szá­mukra a szocialista országok út­levele. Egyre többen látogatnak el Keletről a „ködös Albionba”. Nővéremék London peremváro­sában, Erith-ben élnek. Innen indultunk el mindig megtekinteni a várost és környékét, ide tértünk mindig meg. Mindvégig az volt az érzésem, hogy az angol családi fészkek — amolyan kis szigetek. Az emberek sokkal közömbösebbek egymás iránt, mint minálunk, jobban behúzódnak a házaikba és élik az életüket. Meglehetősen sok „partyn” vet­tem részt. Ezek amolyan házibuli­szerű rendezvények, összejön két-három család és szórakozik. A kinti magyarok, akik becsüle­tesen y dolgoznak- és aránylag jól élnek, rendszeresen összejámak, kapcsolatban vannak egymással. Lakásaik általában jól felszerel­tek. Ha kérdezed tőlük, hogy a rövid idő alatt hogyan szedték így össze magukat, akkor hallhatod a varázsszót: részletre vettük ezt is, azt is. Mindig van valami tör- lesztenivaló. Ezalatt a három hét alatt bepil­lanthattam London, Kingston, Hastings, Windsor, Richmond életébe. Láttam a királynő palo­Mozdonyunk már a har­madik állomást, füttyentette maga mögé, amikor ga­lambősz hajú, lelkipásztor külsejű útitársam ölébe en­gedte addig feszülten olva­sott folyóiratát. Szelíden rám pillantva, engedelmet kért és aziránt érdeklődött, tudom-e melyik század, há­nyadik esztendejében járt Bonifico Melancolio Mode­nában? Egyenes ember lévén, kertelés nélkül közöltem, hogy fogalmam sincs. —* Nem tesz semmit — le­gyintett a galambősz hiszen az illető olyan kö­zépkori festő csupán, ami­lyenből akkoriban huszon­négy tett ki egy tucatot. De hát a művészettörténet előttem szent dolog és így a legapróbb részletek is ér­dekelnek —• fűzte szavaihoz magyarázatként. Tehát a velem szemben ülő joviális képű úr nem pap, hanem művészettörté­nész — világosodott meg agyamban. Azonban mek­korát tévedtem! További be­szélgetésünk során ugyanis kiderült, hogy az én jám­bor külsejű útitársam a nyugalmazott gráci főhó­hér maga, aki a galéria új tárlatának a megtekintésére érkezett hazánkba. Retten­tően törte a magyart, akár­csak én a németet, így az­tán eltársalogtunk vala­hogy. A bakó úgy él gondolat- világunkban, mint érzéket­len tekintetű, kérges lelkű ítéletvégrehajtó. Roppant furdalt tehát a kíváncsiság, hogy ez a művészetimádó cÁz ösztönzés egyéniség miként adhatta fejét emberhentesi foglalko­zásra? Rettenbux Felicián — így hívták — kérés nélkül is feltárta előttem pálya- választása történetét. —4 Vézna, törékeny kisfiú­ként indultam az életnek, aki még a pillétől is félt — kezdte meleg hangon. Imádtam a magányt és ter­mészetesen a művészetet. Már iskolás koromban gyűj­teni kezdtem mindent, amit kultúr kincsnek tartottam. Később egyre erőteljeseb­ben bontakozott ki bennem az elhatározás — műgyűjtő leszek! Szüléimben azonban az a titkos vágy égett, hogy orvosnak nevelnek. A mű­gyűjtés drága mulatság és semmit sem hoz a konyhá­ra, inkább visz. Legyek or­vos, az jövedelmező — kö­nyörögtek. Ám én még a vérnek a látásától is irtóz­tam. Meg aztán majd bele­pusztultam a műgyűjtés utáni sóvárgásba, de azt is tudtam, hogy megvalósítá­sához semmiféle orvosi jö­vedelem sem elegendő. Már lelki mélyponton voltam, mikor a hivatalos lapban szemet szúrt a hirdetés, hogy remek fizetéssel hó­hérinas kerestetik. Két év után szabadul és anyagi ösztönzésképpen a fixe mel­lé függesztési prémiumot is kap. — Papír, ceruza, egy kis számolás és — döntöt­tem. — Minek részletezzem to­vább? A tizedik akasztás után önálló segéd, a hu­szonötödik letudásakor pe­dig főhóhér-helyettes let­tem. Nem tagadom, az el­ső ítéletvégrehajtásnál még fel-felböffent bennem a kultúrsznob és rosszullét ke­rülgetett, de később mind­jobban belejöttem, mert az anyagi ösztönzés való­ban nagy volt! Rövidesen feleségre, gyerekre, majd házra, műkincsekre tettem szert. Műgyűjtő-éhségem nőttön nőtt. Reggelente iz­gatottan forgattam a la­pokat, közölnek-e újabb rablógyilkosságot, családir­tást, halálbüntetést. Minden elítélt mögött már egy gö­rög váza, római szobor vagy meisseni porcelán ké­pe ragyogott fel! Mindezek után érthető, hogy mielőbb szerettem volna a főhóhér helyére ke­rülni. Kétszeres gázsit élve­zett és háromszor annyi prémium ütötte markát, mint az enyémét! Alig vár­tam, hogy nyugdíjazzák vagy a guta látogassa. Nem vagyok vérengző típus, de legszívesebben felakasz­tottam volna. — Végre nyugalomba vonult s attól kezdve nem volt nálam boldogabb hóhér és mű­gyűjtő egész Alpíniában!... Persze, Te őzben felettem is elszállt az idő és most én is élvezem a tisztes öregkor munkával szerzett nyugal­mát... Hirtelen kézen ragadott: s* Hallom, hogy az anya­gi ösztönzés erre önöknél, ahol minden állami vagy ahogy önök nevezik „szoci­alista szektor” — bárki ré­szére elérhető. Igaz ez? Nem szükséges érte hóhért pályára lépni? —i De még mennyire igaz! — bólintottam. Ő! Micsoda ideális ál­lapotok! Bárki gyűjthet ház­ra, kocsira, utazásra, még műkincsekre is anélkül, hogy ítéletvégrehajtóvá kel­lene válnia... Remek világ! Ragyogó lehetőségek!... <&radózását egy részeg em­ber csuklás-sorozata akasz­totta meg. Az illető nagy hukkolások közepette bu­kott fülkénkbe: — Mindketten a vendége­im vagytok — hadonászott előttünk, majd mellénk rogyott. Irtóztató pálinka­bűz dőlt belőle. Suta moz­dulattal nyúlt zsebébe és egy marék papírforintot, csupa százast rántott elő: — Itt van a prémcsimből gyerekek, amennyi kell. Igaz, hogy felét már elkomáztam, de iddogáljuk el ezt is, mert búbánatos vagyok. Hiába törekszem, mégis nélkülöz a családom. Hát élet ez? Na... támogassatok az étkezőko­csiba, a rézangyalát annak az anyagi ösztönzésnek... Rettenbux Felicián, nyu­galmazott gráci főhóhér, miközben finom, fehér ke­zével (mellyel oly sok el­ítéltet segített az anyagmoz­gás szervetlen oldalára), végigsimított a művészet- történeti folyóiraton és — nem mozdult. Űj Rezső táját— persze csak kívülről —, a medvebőr-kucsmás testőröket, voltam a londoni „Mignon-étte­remben”, ahol magyarosan főz­nek, jártam a hastingsi játékbar­langban, megfigyelhettem az aranyifjak twist-tombolását, csi­náltattam négyperces automata­fényképet, utaztam a londoni földalattin, ültem moziban, s iz­gultam magam is, hogy mikor csípik‘el a vonatrablókat, akik boszorkányos ügyességgel dolgoz­tak. Windsorban, a „víg nők” váro­sában láttam a királynő nyári vá­rát. Igazi angol vár, tetején a brit lobogóval, lábánál a Themse za­varosan hömpölygő vizével. Windsor a felsőbb tízezrek, a „tetőn” élők nyaralóhelye. Persze ez nem jelenti azt, hogy egysze­rűbb embereket nem láttam, de főként a gazdagok nyaralgatnak itt. Láttam lovagló úrilányokat, fiúkat a parkban, gyönyörű virá­gokat, parkokat, évszázados fákat, melyek koronája úgy néz ki, mint egy óriási gomba. Itt van Anglia legtöbb golf- és teniszpályája. London külön szépsége a Picca­dilly, ahol az üzletek kirakatában a leheletfinom estélyi ruhák tö­mege, pazar bundák és cipők, ék­szerek óriási választéka látható. Ezekben az üzletekben — monda­nom sem kell — nem a munkás­emberek rendelik meg ruháikat, hanem a felsőbb osztály tagjai. Gyönyörűek a ruhák, ékszerek, de méregdrágák, s nem a heti 15 —18 fontot kereső munkások pénztárcájához vannak mérve. Most valamit a közlekedésről. Anglia egész területén emeletes buszok közlekednek, s nagyon sok „pilóta” néger. A jegyszedők nők. Nagyon udvariasak és előzékenyek. Az angol ember egyébként arról hires, hogy hig­gadt és hidegvérű. Sehol nem lát­tam tolongást, sehol nem hallot­tam egyetlen hangosabb vagy in­gerült szót. Sehol sem találkoz­tam tolakodó, türelmetlen embe­rekkel. Rengeteg autó száguld az utcá­kon. A világon gyártott valameny- nyi típusú megtalálható, a legré­gibb kiadásútól a legújabbig. Mo­torkerékpár is igen nagy számban látható, sőt a kis kerékpár is kedvelt közlekedési eszköz, főleg a fiatalabbaknál. Angliában is gyermekkultusz van. Minden városban sok gyer­mekkocsit láttam. Rengeteg a kis­gyermek. Míg nálunk az áramvo­nalas gyermekkocsikat kedvelik, addig az angolok a nagy kerekű, nagyméretű, sötét színű „határo­kat”. Mint nő, természetesen a diva­tot is megfigyeltem. A női ruhák és a férfiruhák igen jó minőségű anyagból készülnek. Fazonúk azo­nos a mieinkkel. Az idő hűvössé­ge miatt előszeretettel hordják a pulóvereket, vastagabb szoknyá­kat, kosztümöket. Láttam tiszta bőrből készült utazókosztümöt. Meleg, nem piszkolódik és nem gyúródik. Kalapot elvétve visel­nek a nők, viszont a kesztyű és a harisnya elmaradhatatlan. Nadrá- gos nőt alig lehet látni. Csak a — nálunk huligánnak becézett — teddy-lányokon látni nadrágot Meglepett az élelmiszerüzletek zsúfoltsága és olcsósága. Sok a hentesüzlet mindig bőven van hús. Az egyik kontinentál-üzlet- ben gyulai • és csabai kolbászt fe­dezhettem fel. Az angolok ked­venc csemegéje. Tetszettek a háztartási gépek. Láttam olyan mosógépet, amely nemcsak mossa a ruhát, de mele­gíti is a vizet, kifőzi a ruhát,i ki­öblíti, s majdnem teljesen ki is szárítja. Nagyon praktikus és gyors. Olcsónak nem valami olcsó. Érdekesnek találtam a szobák tatarozását. Nem meszelik a la­kást, csak kívül, belül papírtapé­tát ragasztanak a falra. Ez a megoldás nemcsak széppé és ízlé­sessé teszi a lakást, de nagyon praktikus is. A papír lemosható, nem hull a vakolat és gyorsan fél lehet újítani a lakás színeit. Ezek a papírok mindenféle szín­ben és mintában kaphatók. A csempeutánzattól a terméskőután­zatig mind megtalálható. Jó len­ne nálunk is alkalmazni. Az angliai napok idején — biz­tosan észrevetted — inkább a hétköznapi embert érdeklő apró­ságok érdekeltek. A politikáról keveset beszélgettünk. Az angol emberek nagy része közömbös a politikai kérdések iránt. Az vi­szont tény, hogy a békemozgalomba egyre többen kapcsolódnak be vagy tudatosan, vagy ösztönösen. Az „utca embere” nyugalomra, békére vágyik. Hazafelé autóval utaztam. Belgium, aztán Nyugat-Német- oszág, majd Ausztria következett. A Bécs melletti campingtábor- ban megismertem néhány osztrák embert, akik igen kedvesek, beszé­desek, közlékenyek voltak. Augusztus utolsó napján a bécsi West-Bahnon ültem ismét vonat­ra és búcsúztam el rokonaimtól. Jó érzés volt Hegyeshalomnál megpillantani a magyar tájat, a magyar kalauzokat és a határőrö­ket. Még a könny is kicsordult a szememből. Minden szép volt, minden jó volt, de a hazatérés gyönyörűsége a legfelejthetetle­nebb. Nagyon jó érzés volt a Ke­leti-pályaudvaron meglátni férje- jemet és kicsi fiam szőke fejét, a pesti fényeket, hallani a magyar beszédet, hiszen olyan furcsa volt egy egész hónapig idegen szava­kat hallani, idegen emberek kö­zött járni. Most már tudom, hogy mit je­lent távol lenni a hazától és mit jelent hazatérni. „Mindenütt jó, de legjobb otthon.” Pallag Róbert

Next

/
Oldalképek
Tartalom