Békés Megyei Népújság, 1963. január (18. évfolyam, 1-25. szám)

1963-01-03 / 1. szám

$ ' 1*63. január X t 6 Csütörtök I B. M. Közlekedésrendészeti Osztályának cikksorozata Az új KBESZ-ről Vili. Kőzút-vasút pályaszinti kereszteződése A szárazföldi utak nemei közül — számuknál és a rajtuk lebo­nyolódó forgalom méreteinél fog­va — kiemelkedő jelentőségűek: a közutak és a vasutak. Az, hogy e két különböző nemű útvonal leg­inkább szintben keresztezi egy­mást, továbbá, hogy a vasúti jár­műnek elsőbbsége van a közúti járművel szemben, magában rejti a közút-vasút kereszteződéseinek rendkívül nagy baleseti veszélyes, ségót. Vasúti átjáró jelzései A közút-vasúti átjáró megjelölé. sőre, éppen e helyek fokozott bal­eseti veszélyessége miatt, többféle jelzőtábla alkalmazható: Sorompóval ellátott vagy so­rompó nélküli vasúti átjáró, jelző, tábla, amely általában 150—250 méter távolságra helyezhető el. Ugyanezen a táblaitartó-osklopcn a jelzőtábla alatt kiegészítő táblán kell jelezni, ha vasúti átjárót fénysorompó vagy ha jelzöőr biz­biztosítja. (23. §. h., i. pontjai.) Nagy forgalmú közúti vasúti átjá. ró előtt a 23. §. (7) bek.-ben meg­határozott ferdesávozású, a vasúti átjáró távolságát jelző táblák is elhelyezhetők, melyek közül a há_ rom sávozásút a vasúti átjárót jel. ző tábla tartóoszlopára kell felsze­relni, a másik kettő pedig az át­járó ás az átjáró tábla közötti ré­szen akként helyezendő el, hogy ezt az útszakaszt három egyenlő részre ossza és a vasúti átjáróhoz legközelebb az egy ferdesávozású tábla essék. Az egyvágányú, illetve a több vágányú vasúti átjáró jel­zőtábláját (23. §. (4) a, b) a mind­két oldalon a szélső szinttől legfel, jebb 30 méter távolságra kell el­helyezni. Ha ezekre a táblákra a folytonos zöld fényt, illetve villogó piros fényt adó lámpákat felsze­relték: fénysorompóknak nevez­zük. Szabad kilátás biztosítása vasúti átjáróban A KRESZ tiltja a városok és községek beépítésre kijelölt terüle­tén kívül a közút és vasút keresz­teződésénél — ha a vasúti átjáró sorompóval (fénysorompóval) ai. látva nincs — a kereszteződés kö­zéppontjától számított 50 m-es kör­zetben létesítmény elhelyezését, fák ültetését, vagy magas növésű növény termesztését. Városok és községek beépítésre kijelölt terü­lete alatt a helységnévtáblán be­lüli területét kell érteni. A 15. §. (1) bekezdéséből következik, hogy amennyiben a közút-vasút keresz­teződésének középpontjától számi, tolt 50 méteren belül kilátást gát. ló létesítmény, magas növésű fa vagy növényzet van, azt a hatóság rendelkezésére el kell távolítani, s amennyiben a forgalom biztonsága — figyelemmel 32. §. (1) bekezdé­sében foglaltakra — megköveteli, sorompót (fénysorompót) kell léte­síteni. Sorompóval biztosított vasúti átjáró A sorompó a közúti forgalom ideiglenes lezárására szolgál. So­rompó lehet: karos vasúti sorom­pó és fénysorompó. A karos vasúti sorompó az út­testet vagy teljes szélességben zár­ja él, vagy csak fél szélességben, az úttest jobb oldalát. Ez utóbbi esetben félsorompóról beszélünk. A karos vasúti sorompót fehér, a középső harmadában piros-fehér- pinos^zínűre festik. Lakott terüle­ten rácsozattal (ún. szakálla!) is fel kell szerelni. A sorompórúd kö­zepét piros színű prizmával kell ellátni és szürkülettől napkeltéig, továbbá ha a látási viszonyok szükségessé teszik, vörös fényű lám pávai ki kell világítani. Előcsenge. tős, távolról kezelt karos sorom­pónál, ha a csengő szól, az átjáró, ba hajtani tilos, az átjáróban lévő járműveknek pedig sietve távoz­niuk kell. Ha a karos sorompó zár. vatartása 10 percnél hosszabb ide­ig is megengedett, erről a forga­lom résztvevőit a sorompón elhe­lyezett táblán figyelmeztető fél. irattal tájékoztatná kell. jelzőőrök alkalmazása közút-vasúti átjárónál A 38. §. a közúti közlekedés biz­tonságának megóvása érdekében jelzőőr felállítását írja elő köte­lezően. a) lakott területen közút és ipar­vasút vagy iparvágány sorompó­val el nem látott pályaszinti ke­reszteződéséhez, a vasúti forgalom időtartamára; b) sorompóval <fénysorompóval) ellátott vasúti átjárókhoz, ha a sorompó (fénysorompó) nem mű­ködik; c) azokon a helyeken, ahol jel- zőőr alkalmazását a közlekedés- és postaügyi miniszter elrendelte. Itt fel kell hívni a figyelmet ar­ra a látszólagos ellentétes rendel­kezésre, amely a 32. §. (1), illető­leg az 56. §. (3) bekezdésében, va­lamint a 38. §. 01) b. pontjában foglaltak között fennáll. Az utóbb említett pont szerint kötelező a jel. zőőr felállítása sorompóval (fény­sorompóval) ellátott vasúd átjá. rökhoz, ha a sorompó (fénysorom­pó) nem működik. Karos vasúti sorompó nem működése esetén ez a rendelkezés teljesen helyénvaló, összhangban van a 32. §. (9) bekez­désében foglalt előírássá]. Fényso­rompó nem működése (üzemzavar) esetére pedig a 32. § (11) bekezdé­sében foglaltakat mondja ki irány, adónak. E szerint pedig, ha a fénysorompó sem csillogó piros fényt nem ad, sem a zöld fény fo. lyamatosan nem világít (üzemza­var), a vasúti átjáró előtt meg kell állni és azon csak akkor szabad áthaladni, ha a vezető meggyőző­dött arról, hogy az áthaladás ve­szélytélen. A 38. §. (1) b. pontja ugyanakkor fénysorompó nem mű­ködése esetére jeizőőr felállítását rendeli. Nyilvánvaló, ha jelzőőr (örök) biztosítja a vonat áthala­dását, a vasúti átjáró előtt csak akkor kell megállni, ha a jélzőőr „állj” jelzést ad. Az 56. §. (3) be­kezdése mégis szükséges, „kötele­ző szabály, mert fénysorompó üzemzavara beálltától hosszabb idő telhet el a jelzöőr kiállításáig”, másrészt a vasúti átjárót jelző táb­lán a kiegészítő tábla nem a jelző­őrrel biztosított vasúti átjárót, ha­nem a fénysorompót jelzi, amely­nek üzemzavara esetén nem lehet előre tudni, hogy jelzőőr biztosít- ja-e majd a vonat áthaladását. Áthaladás vasúti átjárón Járművel vasúti átjárón csak akkor szabad áthaladni, ha a jár­mű vezetője kellőképpen meggyő­ződött az áthaladás veszélytelen­ségéről. Az áthaladás veszélytelen­ségének megállapítása a helytől és körülményektől függően mozgás, ban lévő járműről nem mindig le. hetséges. A KRESZ ezért a vasúti átjáró előtti megállást kötelezően írja elő, a fentebb már említett eseteken kívül, ha: az áthaladás kötelezettségét jel. zőtábla jelzi: továbbá, amikor a személy- és vagyonbiztonság megóvása érdé. kében szükséges. Ilyen eset lehet pl.: ha az egyéb, ként teljesen nyílt, rendes körül­mények között jól belátható vas­úti pálya, sűrű köd következtében nem látható be. Tilos a vasúti átjáróban jármű­vel megállni, megfordulni, tolatni, gépjárművel pedig sebességet vál­tani. Az előzésre vonatkozóan a 60. § (5) bekezdés, c. pontja és az 56. § (5) bekezdése akként rendel­kezik, hogy azt megtiltja: vasúti átjáróban vagy annak közvetlen közelében, kivéve gépjárművel, emberi, vagy állati erővel vont jár. mű, illetőleg kerékpár megelőzé­sét. Tehát emberi vagy állati erő­vel vont járművel, kerékpárral és minden más gépjárműnek nem minősülő járművel — vasúti át­járóban és ennek közvetlen köze­lében — ez alatt általában a vas­úti pálya két oldaláról, a vasúti átjárót jelző, a 23. § (4) bekezdés a., illetve b. pontjaiban meghatá­rozott jelzőtáblák közötti távolsá­got kell érteni — előzni tilos. Állatokat vasúti átjáróban csak kisebb csoportban szabad áthajta. tami úgy, hogy az állatcsoport a vonat érkezésekor a pályatest előtt megállítható legyen, illetőleg a pályatestet kellő időben szabad, dá lehessen tenni. Rendszeresen ismétlődő állathajtás idejét lehető, leg a vasúti forgalommentes idő­ben kell megállapítani. Gyalogosok zártpályás vasúti pá­lyatesten csak a kiépített átkelő­helyeken haladhatnak keresztül, ha az átkelés részükre szabad, ille­tőleg, ha az áthaladás veszélytelen­ségéről meggyőződték. Leeresztett sorompót önhatalmúlag kinyitni, azon átmenni, alatta átbújni vagy annak megkerülésével a vasúti pá­lyatesten áthaladni tilos. Kasza Sándor r. százados 84 Seifert: Köszönöm, én már rá­gyújtottam a sajátomra. No6, mik a benyomásai? Thedder: Nem reméltem, hogy ennyi találékonyságot látok majd. A rejtekhely valóban egyszerűen hozzáférhetetlen a beavaitatlanoknak, igaza volt. Meg kell hajolnunk Upitz tábor­nok alapossága előtt. Upitz: Mindent megtettünk, amit csak lehetett. Thedder: De akkor mégis ho­gyan történhetett meg, hogy tu­domást szereztek róla az oroszok félderítői? Seifert: Ezt ma még nem tud­juk bizonyosan. Egy dolog két­ségtelen: nincs pontos informá­ciójuk az oroszoknak. Sok min­dent sejtenek, de kétséget kiaá­— elintézték Megírtuk Miért ilyen későn? Panasszal fordult hozzánk Oros. házáról Bánfi Istvánná, panaszát közöltük lapunkban. Olvasónk megírta, hogy Kaszaperen lévő 400 négyszögöl házhelyüket — mivel 12 éve Orosházán laknak, s nem szándékoznak Kaszaperen lakni — leadták még 1062 elején a me­zőkovácsházi járásnak. Ezt a me­zőkovácsházi járási tanács el is fo. gadta, s hamarosan megkapták Bánfiék a telekkönyvi felbontást. Az elszámolás azonban késik. Ol­vasónk lapunkban választ kért er. re. Kaszaperről nemsokára meg is érkezett a válasz: „Határozat! Miszerint a Népúj­ság Szerkesztőségéhez küldött megváltási ár panaszára számlá­ján mutatkozó hátralékból 1949— 57. évekre 800 forint megváltási ár törlését rendeli el leszámolás jog. címén a Kaszaperi Községi Tanács VB Pénzügyi Csoportja.” Szó van továbbá arról a határo­zatban, hogy fellebbezni lehet, hogy számlán még 186 forint tar­tozás maradt fenn, amelyet 36 szá­zalékos adópótlék terhel, s elen­gedését 10 forintos illetékbélyeg félragasztása mellett kérhetik. A panasz tehát elintéződött. Mit szól ehhez a Sütőipari Vállalat? Elmarasztaltuk lapunkban a Bé. kés megyei Élelmiszer Kiskereske­delmi Vállalatot, amiért Oroshá­zán nem lehet kapni tepertős po­gácsát. „Egy-két évvel ezelőtt még megtaláltuk a kifliárusok kosarai­ban, de most mintha elnyelte vol­na a föld a tepertős pogácsát... Orosházán... sokan hiányol­ják” — írtuk december 14-i la­punkban. Az Élelmiszer Kiskeres­kedelmi Vállalat kivizsgálta az ügyet, s a következőben válaszolt: „A panasz jogos volt, s a pogá­csák hiánya miatt az árudák veze­tőit terheli a felelősség.” Ezek után reméljük, hogy a kifli- árusok kosarából sem fog hiányoz, ni a pogácsa. Eddig is csak aziért róan semmit sem tudnak. Éppen ezért sikerült nekünk félrevezet­nünk őket. Most Ostburgban ku­tatnak nagyban az archívumok után, s hamarosan nyakoncsíp- jük mindannyiukat. Thedder: Ügy gondolja, hogy ez a legjobb megoldás? Upitz: Már eddig is meglehe­tősen hosszú szabadságot adtunk nekik. Thedder: Amíg ők szabadon mozognak, a főnökeik várják őket, s aligha foglalkoznak azzal, hogy újabb csoportot dobjanak át ebbe a térségbe. Nem, én nem­hogy háborgatnám őket, hanem ellenkezőleg: időről időre újabb és újabb „bizonyítékokat” dob­nék be, amelyből azt láthatnák, hogy helyes úton járnak. Seifert: Nem rossz ötlet. Upitz: Be kell vallanom, én magam is foglalkoztam ezzel a gondolattal... Thedder: Akikor tehát minden rendben van. Megállapodunk, hogy így is cselekedünk. Most pedig az én elutazásomról. Hol­nap elbúcsúzom maguktól. Más ügyek várnak rám. A rejtekhe­lyen őrzött archív-anyagok el­szállításának az akcióját egy-két hónapon belül lebonyolítjuk. Upitz: Itt semmi bajuk sem lesz egészen a háború végéig, ön személyesen meggyőződhetett ró­la, hogy az iratók teljes bizton­ságban vannak. Thedder: Nem erről van szó. Mi egyszerűen nem tudunk hiányzott, mert a Sütőipari Válla lat egyik meg nem nevezett dől gozója iparkodott őket arra ráven ni — már mint a boltvezetőket — hogy a pogácsa-megrendeléseik" mérsékeljék vagy hagyják ei mert ez nem kifizető a Sütőipar Vállalatnak. Furcsa egy kissé. S vajon mi szól ehhez a Sütőipari Vállalat? A csatlakozást biztosították Elintézést nyert Rácz Sándomé Bucsa, Béke utca 4. szám alatt lakos panasza. Olvasónk kifogásol, ta, hogy Békésen, a Karcag félő érkező autóbuszhoz nincs csatla­kozás Tarhos felé. Felkeresésünk­re a 8. sz. Autóközlekedési Válla­lat orvosolta Rácz Sándomé é: több más olvasónk kérését, misze. rint: „Rácz Sándomé, Bucsa, Béke ut­ca 4. sz. alatti lakos azon kérését hogy Békésen, a Karcag felől ér­kező autóbuszhoz adjunk csatlako­zást Tarhos felé, teljesítjük. E sze. rint a kérdéses 319-es számú jára. tot 20 perccel korábban közleked­tetjük Szeghalomtól, s így Tarhos felé a csatlakozás biztosítva lesz.’ Olvasónk azóta már ki is pró­bálta a csatlakozást. A szépséghiba csupán annyi, hogy kétszeri le­vélváltás és többszöri panasztéte! nélkül is megoldhatták volna a csatlakozást. Legalábbis ez lenne a logikus. JANUAK 3. Békési Bástya* A torpedó vissz .ii Békéscsabai Brigád: Az -iranyember Békéscsabai Szabadság: Az aranycm- ber. Békéscsabai Terv: Lopott boldog­ság. Gyomai Szabadság: A francia ni és a szerelem. Gyulai Petőfi: Csuda- pest. Mezökovácsházi Vörös Oktőber: Bölcsődal. Orosházi Partizán: Münch­hausen báró. Sarkad: Petőfi: Candide. avagy a XX. század optimizmusa Szarvasi Táncsics: Fagyosszentek. olyan hosszú ideiig várni. Az itt őrzött iratokban hasznát akarjuk venni még jóval azelőtt, hogy a hadműveletek befejeződnek. Seifert: De... Thedder: Nem érdemes vitat­kozni, tábornok. Így szól a pa­rancs. Egyet szeretnék még megkérdezni: lehet-e remélni, hogy az iratokat semmilyen kö­rülmények között sem mozdít­ják el a mostani helyről? Seifert: Igen. Természetesen amennyiben ez rajtunk múlik. Thedder: Valamit nem eléggé világosan látok... Upitz: A szomszédos körzete­ket meglehetősen sok bombatá- madás éri. A bombázók száza- röpködnek felettük. Főleg ame­rikaiak és angolok. Jönnek az oroszok is, de ők ritkábban. Thedder: Nem látom, milyen összefüggésben van ez? Upitz: Van összefüggés, még­hozzá meglehetősen szoros, Karlslusteban több hadiüzem működik, aztán nem messzi’ at Elba hídja. Néhányszor már bombázták ezeket. S ha így folytatódik... Gondolom, megér­ti: egy egészen jelentéktelen pontatlanság... Seifert: Igen, elegendő, ha két-három bomba hull le a rej­tekhely közelében, s minden a levegőbe röpülhet. Thedder: Értem. Megígérhe­tem: Karlsluste és környéké» ezentúl nem bombázunk.

Next

/
Oldalképek
Tartalom