Békés Megyei Népújság, 1963. január (18. évfolyam, 1-25. szám)
1963-01-31 / 25. szám
1963. Január SI. 2 Menetrend-módosítások a személyvonatok közlekedésében A MÁT Szegedi Igazgatóságának tájékoztatója A MÄV Szegedi Igazgatóságától nyert értesülésünk szerint a tartósan zord időjárásra való tekintettel a személyszállító vonatok közlekedésében 1963. február 1-én pénteken 0.00 órától kezdődően az alábbi menetrend-módosításokat vezeti be: Kétegyháza—Lőkősháza között megszűnik a Lőkösházáról Két- egyházáig 9.43-kor és Kétegyházáról Lőkösházára 12.10-kor induló személyvonat. Mezőtúr—Szarvas között nem közlekedik a Mezőtúrról 1.10Megkezdödött a Duna-bizottság XXL ülésszaka Szerdán délután Budapesten megkezdődött a Duna-bizott- ság XXT. ülésszaka, amelyen egyebek között a bizottság múlt évi munka tervének teljesítéséről, az idei munkatervről, s a dunai hajózással kapcsolatos több fontos műszaki kérdésről tárgyalnak. (MTI) kor és 19.20-kor induló személyvonat. Ugyancsak nem közlekedik a Szarvasról Mezőtúrra 2.50-kor és 20.05-kor induló személyvonat. Mezőtúr—Túrkeve között nem közlekedik a Mezőtúrról 12.30-kor és Túrk evéről 14.33-kor induló személyvonat. Mezőhegyes—Battorya között nem közlekednek a Mezőhegyesről 8.55-kor induló és Battonyáról U.OO-kor induló személyvonatok. Egyben felkéri a MÁV Igazgatóság az utazóközönséget, hogy csak a legszükségesebb esetben utazzon. A magyar—lengyel kulturális együttműködésről nyilatkozott Tadeusz Galinski lengyel művelődés: és művészetügyi miniszter Varsó Tizenöt évvel ezelőtt, 1948. január 31-én kötötte meg a magyar és a lengyel kormány a két ország kulturális együttműködéséről szóló egyezményt. Az évforduló alkalmából Tadeusz Galinski lengyel művelődést és művészetügyi miniszter nyilatkozott. — A 15 esztendős lengyel—magyar kulturális együttműködés vitathatatlan eredménye, hogy néKilencven helyen tartanak megyénkben Téli Falusi Politikai Könyvhetet A könyv az ember jó barátja. Belőle ismerjük meg a társadalom összegyűjtött tapasztalatait a mezőgazdaságban, iparban, a tudományok valamennyi ágában, s az emberek közti viszonyok, haló- és ellenható erők bonyolult sokaságában is. Különösen jó barát a könyv a téli hónapokban, amikor az embert négy fial közé kényszeríti a hideg. A téli esték egyre tömegesebb szórakozása falun is az olvasás. Ezt már az általánosságban fejlődő élet hozta magával. Szövetkezeti községeinkben tudatosan törekednek a minél jobb gazdálkodásra, a kulturáltabb viszonyokra, s mindehhez nagy segítséget ad a könyv. A több tudásnak ezt a forrását igyekszik terjeszteni és egyben a növekvő igényeket kielégíteni megyénkben a Kossuth Könyvkiadó, amikor január 25 tői megszervezte a Téli Falusi Politikai Könyvheteket. Február végéig a megyében 90 helyen; termelőszc vetkezetekben, gépállomásokon és állami gazdaságokban kerül sor ezekre a könyvvásárokra, melyeken a tudományos szakkönyvektől a politikai-szépirodalmi alkotásokig a pártkiadványok széles skálája megtalálható és megvásárolható. Falura jut sok olyan könyv, melyet eddig jobbára csak a városi boltokból lehetett beszerezni. Így például az öntözéses gazdálkodás módszereiről, a gyümölcstermesztésről, a kertészkedésről, az ösztönző jövedelemelosztás módszereiről, s más, a növénytermesz tés és állattenyésztés legújabb technikájáról szóló könyvek egész sora. E kincset érő tapasztalatok mellett a szocialista tudatformálás könnyebb műfajaiból, a szép irodalmi művekből is bőségesen válogathatnak majd a vásárlók. Közöttük elsőként kell megemlíteni Dobi István: Vallomás és történelem című tanulságos könyvé', Nógrádi Sándor: Emlékeimből című művét, mely a magyar munkásmozgalom legemlékezetesebb mozzanatait dolgozza fel izgalmas módon, Földes Péter: Drámai küldetés című regényét, mely Sa- muelly Tibor életéről szól, valamint Horváth—Nemes—Pintér— Ss»bó: Régi jó világ című könyvét a Horthy-korszalknak nagy panamáiról. Valamennyi alkotás szórakoztatva ismerteti meg az olvasót az idősebb nemzedékek emlékezetében még ólő hírhedt régi világról. A karácsony előtt tartott falusi könyvvásár megmutatta azt a növekvő érdeklődést, mely a pártkiadványok irányában nyilvánul meg az utóbbi években. Gyulán például csak az állami gazdaságban több mint 3000 forint értékű könyvet adtak el a vásáron. Ennek azonban az is magyarázata, hogy az állami gazdaság párt-, szak-, KISZ-szervezate, nőtanácsa, valamint gazdasági vezetősége is megértette á könyveladás jelentőségét, és ennek megf elelően jó propagandamunkával készítette azt elő. Ha példájukat követik a megyében mind a 90 helyen, ahol most kerül megrendezésre a falu- si könyvvásár, nem marad e ezúttal sem a siker. peink jól megismerték egymás művészetét és kultúráját — mondotta a miniszter. — Ez elsősorban sokoldalú kapcsolatainknak köszönhető, amelyek kiterjednek az alkotás, a művészi értékek bemutatása és a kultúra minden területére. Ezek a kapcsolatok évről évre mélyültek és 1958—1959 óta igen gyors fejlődést mutatnak. A tények és a számok ezt vallják: /mindkét ország évente mintegy száz művészt, kul,túrmunkást és szakembert cserél. Lengyelországban 15 év alatt 77 magyar kiállítást rendeztünk. A magyar közönség ugyanakkor 62 lengyel kiállítást láthatott. Az egyezmény aláírása óta a lengyel mozikban 97 játék- és rövidfilmet mutattak be, míg a magyar mozik 89 lengyel filmet tűztek műsorukra. A magyar irodalom 104 művét fordították le lengyelre, Magyarországon pedig 107 lengyel mű fordítása jelent meg. A lengyel színházak mintegy 30 magyar színdara-, bot mutattak be és valamivel kevesebb lengyel színdarabot adtak elő Magyarországon. Említésre méltó a két ország művészeti szövetségei közötti szoros együttműködés, amely a közvetlen kapcsolatok, tanulmányutak, tapasztalat-, folyóirat-, kiadvány- és műsorcserák formájában nyilvánult meg. — A lengyel—magyar kulturális kapcsolatok továbbfejlesztésére minden lehetőség megvan. Az egyezmény megvalósítását célzó ’.963/1964. éves munkaterv a cse'k és az együttműködés előtt tág teret nyit. (MTI) Hruscsov részvéttávirata Robert Frost elhunyta alkalmából Moszkva (TASZSZ) Moszkvában közzétették Nyiki- ta Hruscsov távirátét, amelyet a szovjet kormányfő Robert Frost családjának küldött a neves költő halálával kapcsolatban. Hruscsov Frostot az Egyesült Államok kiemelkedő állampolgárának és költőjének nevezi, aki meggyőződéses híve volt a népek közötti barátságnak. Hruscsov rámutat arra, hogy Frost költeményeit, amelyeket az egyszerű ember iránti szeretet hat át, mindenütt a Szovjetunióban ismerik. (MTI) New Yorkban fo'ylatődlak a iiáromfia*a?mi tárgyalások az atomfegyver-kísérletek megszüntetéséről New York N. T. Fedorenko, a Szovjetunió állandó ENSZ-képviseiője és G. K. Carapkin, a Szovjetunió képviselője a tizennyolchatalmi leszerelési bizottságban, kedden a Szovjetunió állandó ENSZ-képvisele'ének épületében találkozott W. Fosterral, az Egyesült Államok leszerelési és fegyverzet-ellenőrzési hivatalának vezetőjével. A megbeszélésen részt vett D. Ormsby-Gore, Nagy-Bri- tannia Washington; nagykövete. A találkozón az atomfegyver-kísérletek megszüntetésének kérdésével foglalkoztak. A következő találkozóra január 31-én kerül sor. (MTI) A ceyloni kormány döntése az államosított amerikai olajtársaságok kártalanításáról Colombo (TASZSZ) A ceyloni minisztertanács határozatot hozott, amely megállapítja: Ceylon minden lehetséges ésszerű lépést megtesz az államosított amerikai olajtársaságok kártalanítása érdekében, további engedményeket azonban nem tehet az amerikai követeléseknek. A kormány döntését kedden hozták a colombói amerikai nagykövet tudomására. A ceyloni olajvállalat becslése szerint az olajtársaságok államosított vagyonának értéke 12 millió rúpia, ezzel szemben az államosított társaságok 35 millió rúpia kártérítést követelnek. (MTI) Ileo Csónakéval tárgyal Elisabethville. (Reuter, AP) Ileo, a kongói központi kormány megbízottja kedden folytatta tárgyalásait Csombéval. Ileo közölte, a Csombéval folyatott tárgyalás során ismertette, milyen együttműködésnek kell kialakulnia a központi kormány és a katangai tartományi kormány, azaz Csőmbe között. Csőmbe ugyancsak nyilatkozott. Kiemelte, hogy szerinte Katanga „átmeneti időszakban élés arra kérte Ileot, hogy „ne siettesse a dolgokat ebben az átmeneti időszakban”. A Csőmbe—Ileo megbeszélésen részt vettek a katangai tartományi kormány tagjai is. Ileo az elkövetkező napokban külön-külön tárgyal a katangai miniszterekkel. (MTI) vtumim ■tItRIGIVY Sátáni varázslatba kezdett a föld méhe. Ügy tűnt, a foglyait is szénné akarja változtatni. A hat pen jó, akár szabaduláshoz segíti, akár halálba altatja őket. Daniban elfogyott a remény is, bányász már nem mozdult. Ebe- félelem is, napokig tajtékzó lelkét ren aludtak. Testük mérhetetlenül megsúlyosodott az erőtlenségtől. Hátukat a szénbairlang falának vetették, kezük-lábuk fittyedten hevert, mintha nem is lett volna gazdájuk. Egyetlen lámpa égett kiterítette a közöny bódító tenyere. Fejét a barlang szilánkos falának támasztotta, göndör haja tele volt szénmorzsával. Amíg újdonság volt a veszedelem, minda. hányán gőzgéppé erősödtek, szilaj az üreg közepén, embermagasság- élni akarással rohamozták az omla. ban, a tartódúcra akasztva. Láng- dákot, de oly hosszan roppantotta ia haldoklóit, olyan formán pislá- semmivé a vágatot a hegy, hogy költ, mint a nedves gyufaszál. A tanácsosabbnak tartották, ha mabányászok arcát, kezefejét zsíros- radék erejüket a várható hosszú fekete patina borította, szájuk Iá- böjtre kímélik. így is fölemészíet- zasan piroslott, félig lehunyt sze- te az idő. Dani agyában íölbom- mük homálylón nézett a semmibe, lőtt az a rend, amit megszokott Tekintetükben nem maradt más,- állapotában észre sem vesz az em- csak a türelem, amely mindenkép. bér. Pontosan tudta, hogy nem alszik, érzékszervei messziről sóvá- ogtak friss levegő, hűvös víz 'tán. Gyomrában akkora üressé- et érzett, hogy az egész faluja bébiért volna, de mindez a kívánság /alószinűtlenül ködös volt már, lem is ő, hanem egy másik ember ihitozott aléltan a testébe zárt távolságok legvégéről. Gondolkodott is, egészen meseszerűen. Ahogy elalvás előtt szokott. Klári diót adott neki, hogy törje meg helyette, a dióról régi ősz jutott eszébe, amikor a nagyapja lepottyant a diófáról, s nem kelt fel soha többé. Aztán meg az apja halálát látta úgy, mintha csakugyan látta volna, de az apja máris főzte a szüretben a birkapaprikást, vizslatta a puttonyos lányokat, aztán őt biztatta, hogy válasszon. így kószált élet és halál között. Nesztelenül, határtalanul úsztak az emlékek, aztán egy szer csak rés támadt a nagy-nagy csendességen. Tompa remegés, távoli morgás hatolt a szénbarlangba. Felnyitotta a szemét, száját isi szétnyitotta kissé, mintha ezzel is hal. lami alkart volna. A rémület és a boldogság hátborzongató rokonságra talált hangjában: — Hallja, Laci bácsi?!?! Megrezdültek a fejek. A tekintetek fátyolos közönye helyett puskaporként lobbant a szemekben a figyelem. A szénből faragott bányász, akire Dani rákiáltott, gyengén, nye- kergón válaszolt: — Hallom.., Valamennyien föltápászkodtak. Hajladozva léptek, mintha tagjaikban feloldódott volna a csont. Alvajárón vánszorogtak a tágas üregben, erőlködve emelték tekintetüket a barlang komor, bágyadtan csdllámló boltozatára. A remegő morgás erősödött. Évszázadok teltek. A hegy egész súlya visszagyermekült, vállukra ne. hezedett. Szakasztó erő kényszerítette őket, hogy leroskadjanak. Mégis álltak, citerázó térdeken, lángoló torkokkal... Részletet közöltünk Gerencsér Miklós kisregényéből, melynek közlését vasárnapi számunkban kezdjük meg.