Békés Megyei Népújság, 1962. október (17. évfolyam, 230-255. szám)
1962-10-20 / 246. szám
ÍME. oktnber 3«. 3 Szómba l „Patronáltuk, de..." — Beszélgetés a kétegyházi Búzakalász Tsz jövőjére! — — Mikor kezdődött a patron ál ás és milyen eredmc-Többször haMottam már Tála, hogy a jót gazdálkodó eleki Lenin Tsz vezetői: Borgye György elnök, Szatmári Sándor főágronómus és Mohán Mihály főkönyvelő hetenként egy-egy napot tölt a kétegyházi 'Búzakalász Termelőszövetkezetben, vagyis közhasználatú szóval kifejezve: patronálják gyengébb szomszédjukat.. Bár tudom, hogy annak a sok segítségnek és szaktanácsnak az értékét, amit eddig adtak, még nem lehet mérlegre tenni és megmérni, mégis felkerestem Borgye elvtársat egy kis beszélgetésre, jelentem: én még nem láttam olyan rossz mtMlkaszarveizést, mint amilyen abban a szövetkezetben volt az idén.. Példa eta-e, hogy három nagy táblán is napokig földön hévertek a búzakévék az aratógépek stán, mert a ász vezetői éppen akkor adták toi részibe a vöröshere kaszálását, s a tagok ezzel foglalatoskodtak. A gépállomás fűkaszái napok alatt olcsón levágták volna a herét, s a búza nem tett volna kitéve az időjárásnak. Mondhatnék még jó néhány hasonló példát a szerv ez ellenségre! , de arai elmúlt, aeon mér úgysem tudunk segíteni. Most a járási pártbizottság & a járási tanács vezetői aet javasolták: vegyük át a Búzakalász Tsz irányítását úgy, hogy az önelszámoló szövetkezet maradiion. nyé volt ennek azóta? — Sajnos későn, ez év májasában kezdtük, amikor már minden ó volt vetve, úgy ahogy.» — Ügy értsem ezt, hogy nem «zakseerűen történt a vetés? — Véleményünk szerint hibás felfogásban készítették elő a 'talajt. Például a kukorica alá megtífeztíiierezték az őszi mélyszántást, de nem fogasöiíák meg, nem zárták le a talajt, bizony az alaposan kiszáradt a csapaldéktatein tavaszban. Mivel segíteni akartunk, tanácsot adtunk, hogy az egyes talajokon — azok tápeirőben levésétől függően — milyen tőáUomónyt hagyjanak kukoricából, cukorrépából, s hogy hányszor kapálják meg. Mi még a tavasszal mondtuk a vezetőségnek: tűzzenek ki ők is a miénkhez, hasonló célprémiumot a kukorica-tor-, mesz-téscie. -Mi ugyanis a holdanként tervezett 30 mázsa csöves kukoricán félti’ megtermett minden mázsára 80 forint prémiumot tűztünk ki. Nálunk ugyanis nincs természetbeni osztás. Most kiderült, hogy egy kicsit sok prémiumot szabtunk meg. Azért sokat, mert a gazdák jó része nem sajnálta a fáradságot és négyezer te megtkapálta a kimért 3—4 hold területet, s most 42—50 mázsa termést szállítanak be holdanként. A kétegyházi Búzakalász Tsz-ben is megtermett volna ennyi, ide ök csak 25 mázsa körüli csöves termést takarítanak be holdanként. — Ezek szerint nem. vagy nem minden segítő szándékú tanácsot fogadtak el Borgve elvtárséktót a Buza-IJO Igennel vagy nemmel ott is, az adottságok is olyanok, mint a mieink, mégis fele annyival kell beérjék, mint amennyit a mi szövetkezeti gazdáink kapnak. Szóval szeretnénk, bogy a Búzakalász Tsz tagjai is úgy étjének, mint a Lenin tagjai. — Gondolkozott már rajta Borgye elvtárs: hogyan lehetne megoldani a két szövetkezet párhuzamos irá- * S válaszoltak erre a javaslatkalász vezetői? — Enyhén szólva egy kicsit makacsak voltak, nem is igyekeztek jót megszervezni a munkákat. Sőt kihány kivonat a vizsgáló bizottság jelentéséből: ,,A segélyt gyengén, gondtalanul és bután adminisztrálták ... Lehetetlen megmondani pontosan, hogy nij történt ezekkel az összegékkel... Ügy látszik, hogy jelentős részük valahol felszívódott ... A gazdaság fejlesztését szolgáló létesítményeknél oly mértékben virágzott a korrup. ció, hogy eddig közülük egyetlenegyet sem sikerült befejezni. Egy hatalmas vállalkozáshoz, amely a Karadir folyón épülő duzzasztó nevét viselte, gyakorlatilag annak ellenére, hogy óriási összegeket számoltak el ilyen címen, hozzá sem fogtak, sőt még csak szerződést sem kötötték az építkezésre... Asz amerikai segély a rossz helyzetet még jobban rontotta... Százmillió dolláraink gyakorlatilag semmit sem adtak az iráni népnek, csak a gazdagokat gyarapították és szélesítették a szakadékot a nagyon gazdagok és a hihetetlenül szegények között.*’ Nem jobb a helyzet Latin-Amerikában sem. Egyiik illusztráció erre Sam Coon amerikai tisztviselő esete, aki „becsületes ember kívánt maradni és szembefordult a korrupcióval. Sam Coon Peruban volt az amerikai segélymisszió helyettes igazgatója, egészen addig, míg el nem határozta, hogy felhívja a tapasztalt súlyos visszaélésekre a washingtoni központ figyelmét. Az egyik probléma, amire úgy gondolta, fel kell hívni a fiira.’ — Szatmári elv társ, a főag.ronómus azt mondta, ha én vállalom, akkor ő is vállalja. Én egyelőre úgy vagyok v-ele, hogy nehéz igent is meg nemet is mondanom. Meg kell ezt még beszélgetnünk a mi szövetkezetünk gazdáival is, mert esetleg akadnak közöttük, akik megijednék, hogy az utóbbi hárem évi gyors fejlődés után visszaesés következik be szövetkezetünkben az ikervezetés következtében. Bár én nem hiszem, hogy ez visszaesést idézzen elő. A mi szövetkezetünk ' vezetögáridájának meg se kottyanna, ha a jelenlegi 8300 hold mellé még 1100-at kapna. Nálunk ugyanis öt növénytermesztési és két állattenyésztési szakember van. A tervünket csak' nem mindenből inkább túlteljesítjük, s elérjük a kitűzött 33 forintos munkaegység-értéket is a mostoha időjárás ellenére. Sajnos a kétegy házi Búza kalász még a tervezett 19 forintos munkaegység-értéket sem éri el. Ezért is nehéz nemet man dank Szorgalmas emberek vannak gyeimét, az vo?t Rogy egy l'O millió dollár értékű amerikai gabonaadomány, miután megérkezett Peruba. nyomtalanul eltűnt, s máig sem került; elő. A másik, hogy igen költséges utakat építenek, amelyek teljesen lakatlan területek felé ve. zetmek és sem gazdasági, sem stratégiai célokat nem szolgálnak, csupán néhány nagyvállalkozót gazdagítanak. Arról is szólt, hogy számos amerikai mérnököt, és technikust alkalmaznak, akik hónapokon vagy éveken keresztül a szó szoros értelemben semmit sem csinálnak, csak a magas fizetést húzzák. Felhívta Washington figyelmét arra is, hogy mindez rossz hatással van a perui népre. A központból elutasító választ kapott, sőt végül olyan körülményeket teremtettek körülötte, amelyek miatt le kellett minda ma állásáról. Megnyerjük a kormányokat — elveszítjük a népeket A vizsgáló bizottság jelentése érthető módon igen nagy visszhangot keltett az Egyesült Álamokban. Még a közismerten reakciós U. S. News World Report című amerikai hetilap is kénytelen volt élesen állást foglalni a történtekkel szemben. Thomas S. Loeber amerikai burzsoá közgazdász pedig ennek alapján írt munkájában (A külföldi segély — tragikus kísérletünk) megkísérli komolyabban elemezni az amerikai segélyét nyitását? — Még nemigen gondolkoztam ezen, hiszen a Búzakaiász Ttez tagjainak is van beleszólásuk abba, hogy a két szövetkezet egy vezetés alá kerüljön. Egyébként meg lehetne az irányítást úgy oHdarai, hogy vagy ott keresnénk égy arra alkalmas embert, alti a mi távoli-étünkben is szakszerűen és jól irányítaná a munkát vagy innen vinnénk át valakit. Nálunk égy brigádvezető egy adminisztrátorral ezer holdon irányít és gazdálkodik, természetesen a közgyűlés és a szakvezetők iránymutatása alapján. Ha jobb megoldást nem találnak sem a kétegyiháziak, sem a járás vezetői, akkor esetleg elvállaljuk a kettős feladatot. Még ezzel sem mondott Igent Borgye elvtárs, de szavaiból érződik a segíteni akarás. Ha mégis sor kerül rá, hogy átvegye a Búzakalász Tsz vezetését is, aligha tagadja meg, mert belátta; az eddigi patronálási mód nem sokat segít egyetlen gyenge .szövetkezeden sem. A legjobb segítség az, ha alkalmas', kipróbált vezetőket állítanak az ilyen szövetkezetek élére, olyanokat, akik a termeléshez is, dte az emberekkel való bánásmódhoz is jól értenek. Kukk Imre Októberi morzsolás A Malomipari és Terményforgalmi Vállalat kondoros: telepén nem is egy, hanem két géppel morzsolnak az asszonyok. Jól beérett, elég száraz a kukorica, s ami felesleges nedvesség van még benne, azt a szárítóban kiszárítják. Molnár Járaosné Cinkotai Andrásmé, Kára Andrásné, Melich Istvánná és a többiek reggel fél 8 órától délután 4 óráig dolgoznak mindennap, s 120 mázsa kukoricát morzsolnak le. Azért választották így a munkaidőt, hogy legyen idejük reggel is, este is ellátni a családot. Úttörők a paprikafőidőn Nagy gondban1 voltak az orosházi Dózsa Tsz vezetői. Nem csodá, hiszen ilyenkor ősszel igen sok a munka a szövetkezetben, llataimas paprikatáblák fehér-lenek a gazdag terméstől. Mi lesz, ha éjjel megcsípi a dér vagy megfagy a paprika? S tolni kell a kukoricatöréssel és a . .fcftasztröf ális” kudarc-sorozatának okait. Elmondja: A segélyprogramok kudarcainak nem csupán az az oka, hogy azok az amerikaiak, akik ennek lebonyolításában tevékenykednek, tehetetlenek vagy korruptak. Az egyik alapvető ok véleménye szerint az, hogy az amerikai kormány külpolitikájában olyan kormányokat támogat, amelyek népei szemben állnak azokkal, mert e kormányok nem fejezik ki a népek szükségleteit és kívánságait. „Megnyerjük a kormányokat, de elveszítjük ennek során a népeket’’ — írja, s hozzáteszi, hogy a segélyprogramok igazgatói az egyik koncessziót: a másik után teszik az érintett országok korrupt elemeinek s ezzel súlyos csapást mérnek az érintett népek előtt az amerikai imperializmus presztízsére.A következőket írja: „Külképviseleteink emberei soha nem mulasztanak el egyetlen alkalmat sem, hogy féligazságokat vagy hazugságokat hangoztassanak a legteheUítlenebb, legkorruptaibb a népet kegyetlenül elnyomó helyi kormányok hősi tetteiről. A hallgatóság mindezt épp oly jól tudja, mint mi, csak magunkból csinálunk bolondot.” A kudarc-sorozat másik oka véleménye szerint az, hogy az amerikai kormány lebecsülte és nem is értette meg hosszú éveken keresztül a megoldandó feladatok nagyságát a volt gyarmati és függő országúkban. Simái Mihály répaszedésse! it. Ezért egyetlen anbei’ sincs munka nélkül. Ki iszadije le hát az érett, ári-ékes . paprikát? Amíg ezen 'töprengtek a vezetők, egyszer csak valamelyiküknek eszébe jutottunk mi, úttörők. Máris siettek hozzánk, a III-as számú iskolába, hogy segítséget kérjenek... Aztán a tanáraink és a népes úttörőcsapat kerékpárral délután hosszú sorokban indultunk a Dó-zsa Tsz-ibe. Nem sokkal később vidám kacagás, terei ere, énekszó verte fiei a paprikatábla csendjét. De lelkesen, szaporán haladt a munka is. A szállítótori'gád a tábla végére vitte a megtelt ládákat. Estig valamennyi paprikatő megszabadult gazdá-g termésétől, s mi vidáman indultunk hazafelé. Igyekeztünk, mert még otthon várt rárak a másik fajta munka, a tanulás... A szívünket jóleső, örömteli érzés töltötte el, hiszen a mi jelszavunk: ,,Ak áttörő ahoi tud-, segít”. S úgy éreztük mi, a Iíl-as számú iskola úttörői, szép jelszavunk jegyében ismét eleget tettünk kötelességünknek, segítettünk ott, ahol szükség volt ránk, Mácsai Kábáim, a M-as ez. ált. isk. úttörője. Az Autóker Vállalat békéscsabai fiókja értesíti vásárlóit, hogy október tótól november 3-ig lel tár miatt zárva. 51119 Veréblevél Kétsopronybói Mi, a két-sopronyi verebek azzal a tiszteletteljes kéréssel fordulunk a Népújság Szerkesztőségéhez, hogy nevünkben szíveskedjenek köszönet ónkét csiripelni ember nyelven a kétsopronyi Hunyadi Tsz KISZ-szervezete vezetőségének és tagságának azért a nagylelkű támogatásukért, amelyben bennünket részesítettek. őszintén csiripeljük, álmunkba« sem számítottunk arra. hogy az egy hold napraforgójukat — amely területet az idős tagok megértése folytán azért kapták, hogy legyen az alapszervezetüknek egy kis pénze — majd nem fogják betakarítani. Az egyéb munkákat ugyanis pontosan elvégezték, amelynek láttán bizony szomorúan gondoltuk: Rt mi nem eszünk, ezek éppen ilyen pontosan be is takarítanak. Kétszeresen jólesik tehát számunkra a kiszeseknek a verebek irányában tanúsított jóindulata, amelyből mi a legteljesebb megbecsülésüket érezzük ki. Mi ezt a magasröptű jóindulatukat azzal igyekszünk meghálálni, hogy erőnkön felül fogyasztjuk nemes ajám dékukat. Statisztikusaink minden kétséget kizáró adatai szerint, lap zártáig a termés ötven százalékát | fogyasztottuk el, és ha az étvágyunkban valami visszaesés nem következik be, úgy egy héten belül üresek lesznek a napraforgófejek, és tele a verébbegyek (Nem akarunk szemtelenek lenni, de ezek utam számot tartunk a kukoricájukra is.) E célkitűzésünk Valóra váltásában segítenek bennünket a kamuti verebek is, mert a jő hír madárszárnyon jár. Ezek alapján úgy gondoljuk, Jo gosan kérjük a Tiszteit Szerkesztőséget Eöszönetünk tolmácsolására azzal az óhajjal, hogy a madarak Istene tartsa meg a Hunyadi Tsz kiszeseinek szokását. A verebek levelét fordította: Ö. Kovács István.