Békés Megyei Népújság, 1961. október (16. évfolyam, 232-257. szám)

1961-10-01 / 232. szám

KOROST AJ A NÉPÚJSÁG KULTURÁLIS MELLÉKLETE A „Rác-halom"-ról hallottam.., 'ftákátíá-kMi edemény. emléke. — ienes András, Petőfi élet­útjának lelkes nyomozó­ja írja egy helyen, hogy a költő életéről szóló néphagyo­mány ma már csak törmelék. Napjainkban csak unokái élnek a költő kortársainak. Az unoka még őrzi emlékezetében a nagy­szülőktől hallott eseményeket, de a dédszülőktől már nem. E sorok írója ugyan saját esetében egy nemzedékkel visszább tudja tolni a hallott és megjegyzett dolgokat: a szépapjáig — de mindez nem változtat Dienes András megálla­pításán: „a szájhagyomány kelet­kezett, tehát el is fog pusztulni.3 Vannak olyan esetek, amikor az írott feljegyzésekben szereplő ese­ményekről a nép emlékezete is megemlékezik. Kiegészíti, olykor módosítja azt. A szilágysági dom­bok közt tizennyolc éve az írás- tudatlan öregek még szép kerek történetet tudtak Rákóczi mene­küléséről. Ahogy a hagyomány vizsgálója visszaemlékezik ezekre a történetekre, úgy látja, hogy nem is annyira II. Rákóczi Fe­lenség elől. Élete végén Arany János verselt meg egy mondát Rá­kóczi hadnagyáról, amit a szalon, tai öregektől hallott. Nem nagyon ritka eset, hogy egy jeles helyről régi esemény emlékét őrzi a nép, ami számos nemzedékkel korábban, olykor több évszázada történt. Szűcs Sándor, Biharnagybajom króniká­sa nem egy alkalommal idéz ilyen esetet. Dévaványán meg két örfegembertől, Csák Sándor bá­tyámtól, meg Olácsi Lajos bá­tyámtól hallottam a rabló rácok­ról. Azt nem tudták, hogy ez mi­kor történt. „Mikor a rácok ra­bolni jártak ide a Kunságba...” így mondotta Csák Sándor bátyám, aki 1856-ban születet. Aligha té­vedünk, ha ezt az időt a Rákóczi- féle kuruc-korszaknak vesszük. Már csak azért is, mert a múlt század hatvanas éveiben még élt itt a kuruc sáncok emléke, amit a dévaványai határban lévő Örha- lomban emelt volna a lakosság az itt fosztogató rácok ellen. Nem messze van ide Rácsziget nevű ték, mint azóta Rác-halomnak hívnak. A rácokról azt jegyezte fel Scherer Ferenc, Gyula város nagyszorgalmú történésze, hogy a török kivonulása után mint milí­cia maradtak vissza Gyulán és Szarvason. Ezeket irányították Bécsből a felkelő kurucok, ponto­sabban a magyarlakta községek ellen. Végigpusztították a Nagy­kunságot. Az első csatában meg­verték a magyarokat. Utána azon­ban Károlyi Sándor generális nagy erővel vonult ellenük, s Bé- késszentandrásnál megverte őket. A zsákmány nagy részét elszedte tőlük. Ekkor történhetett a rácok lemészárlása a ványai határban, amiről fentebb volt szó. Az ese­tet nem tartom teljesen a fantázia szülöttének, mert negyedszázada jómagam is szedtem össze emberi koponyacserepeket a Rác-halmon. Hogy néhány erre menekült rácot agyonverhetett a ványai nép ak­kor, már csak azért is megtörtén­hetett, mert Ványa a kuruc felke­lés alatt mindvégig lakott hely volt. A gyerekek iskolába jártak, ismerjük az összes tanító nevét rencről szól ez az emlék, Rákóczi meneküléséről, lova patkójának megfordításáról, mint in­kább a nagyapjáról, n. Rákóczi Györgyről, ö menekült erre az el­rétség, meg a partján Rác-halom­nak nevezett emelkedés. Ügy tud­ja a ványai nép, hogy a rácokat drótkarikással verték agyon a ma­gyarok és abba a halomba temet­#WVWWWVWVW>A/WA«<*WWVWWWVVVWWWVWWWVV^ ASSZOCIÁCIÓ I Lujzika szeme« etftf tottáik a könnyek. — Tudja, azért én még mindig szeretem..; Ami­kor elhagyott, egyedül maradtam. Sírtam. Si­rattam arz életem, mi lesz most már velem? Vigasz sehol; Árvám a világban. Mint egy meg­fagyott gyermek a teme­tőben. Mit tegyek? -a kérdeztem magamban. Fiatal vagyok és... nem is csúnya, Talán keres­sek én is szeretőt ma­gamnak, mint mások? Nemi Nem. Nem.; Oly­kor megrohantak az em­lékek. Oh, amikor elvett feleségül, a Mátrában voltunk nászútom. Le­tépte az erdő minden vi­rágát; abból készített nászágyat a sűrűség egyik tisztásán, fis ami­kor átölelt — istenem, milyen romantikus is voltam — arra gondol­tam; íme megadatott: dús fű selyme lesznászr ágyunk. Mint a dalban; Nem.; Ezt az emléket nem lehet megcsalnál El­lenálltam! De hát mi­lyen az egyedülálló nő sorsa? Ostromoltak. Fér­fiak, fiúk; És mennyi mindent össze-vissza be­széltek! S mind mit akart? Levenni a lábam­ról; megtiporni az én emlékeimet; Megszent- ségteleníteni. De én erős voltam. Nem engedtem. Micsoda harc volt ez! Láttam régen egy filmet; amelyben a férfi-fősze­replőt autóbaleset érte.;; szóval tudja, miről van szó. A felesége pedig úgy élt mellette, mint egy mártír. Fiatal volt, csi­nos és szép. Hogy az mit szenvedett! Persze a sors... Végül is nem bírt ellenállni. Oh, ha tud­tam volna akkor, hogy valamiképpen ilyen lesz •t én életein is^i Lttjzfka letörölte a könnyeit. — Igen..; Egyszer meg­történt. Mint egy re­gényben, Vagy abban a filmben... jaj, mi is volt a címe? A fiú olyan voat, mint egy félisten; Magas, barna bőrű, fe­kete szemű, fekete hajú; A teste mint egy bronz­szobor. Oh, én már ré­gen láttam; hogy tet­szem neki. Osak bátorta­lan volt. Néha úgy tűnt — amikor egyszeregy­szer találkoztunk —, hogy most, no most hozzám lép és megszólít. Vártam a pillanatot. És így is történt... Megállt mellettem; köszönt, ki­csit meghajolt. Elegán­san, finoman. Mint egy űr. — Bocsássák meg ne­ki, de ő nem birja to­vább. Tudja, hogy nem utcára való az ismerke­dés, de hát— Elfogad­tam meghívását egy ká­véra, a közöli eszpresz- szóba. Mikor láthat? Es­te, még ma este..; Erez­tem, hogy valami ellen­állhatatlan erő sodor fe­lé. Bólintottam, Jó ma este. • LwjzSka elmélázott; — Es jött; Finoman csukta be az ajtót maga után. Ahogy megfogta a kezemet, remegni kezd­tem. Bejöttünk ide a szo­bába. Leült, úgy, mint­ha már ezerszer járt vol­na itt. Körülnézett, meg­látta fényképeinket és elmosolyodott; Olyan volt, mint Gerard Phili­pe. Nem is tudtam, mit teszek; italt vettem elő — volt itthon véletlenül — és megkínáltam. Di­csérte a lakást, a bútoro­kat és engem. Hogy be­szélt rólam? Mint egy költő... Azután felállt, fi­noman főlémhajolt és megcsókolta a hajamat; Mit akar? Ugyanis egett a villany a szobában, és a spaletták nem voltak becsukva. Bárki belátha­tott a szembeni emele­tekről. Gyorsan leoltot­ta a villanyt és..; én veszve voltam; * Lujzika felállt, a szek­rényhez lépett. — Nézze csak, ezt a parányi emléket adta nekem. Arany... Ha fel­tűzöm á ruhámra, min­dig rá gondolok. Ugye szép? * Lujzika pillantása el­homályosult az újabb könnyektől. — Hittem neki, de el­hagyott ő is. Csak égő emléke maradt meg itt a szívemben. Érzi, hogy dobog a szívem? Jaj! Ne ilyen gyorsan..; Pedig, tudja, amikor vele vol­tam, mindig asszociál­tam— Az én hűtlen fér­jemet képzeltem mellém, őt öleltem, őrá gondol­tam. Mert én mindig hű vagyok. Lélekben. Lelki életet élek, és a test csak a lélek hüvelye; * Lujzika felvetette pil­lantását. — Voltak-e mások? Oh, hát iHfk ilyet kérdezni? Ugyan, ^ * Lujzika türelmetlen mozdulatot tett; és fel­állt. — Na.= Nyugit Majd én.^ * Lujzika eltakarta az arcát. — Jaj! Ugye, azért nem gondolsz rólam semmi rosszat? Es ugye, te is meglepsz valami kis semmiséggel?..: Bár azért én még mindig őt szeretem. Amikor elha­gyott, egyedül marad­tam.;; Mák Ferenc Érdekes, hogy a helyi hagyo­mány semmit sem említ a híres kuruc vezérekről, sőt magáról Rákóczi Ferencről sem. Megemlé­kezik azonban egy Szarka nevű ványai vitézről, aki megfutamí­totta a rácokat. Ez érthető is, ter­mészetes is. A családi hagyomány­ban mindig az illető család ősei játsszák a főszerepeket. Maguk az országos vezetők, ha a hivatalos értékelésben olyan héroszokká lesznek is, mint Rákóczi Ferenc Thaly Kálmán által, a nép emlé­kezetében nem válnak olyan masszív alakká, mint a család ősei. A ványai kurucok esete: egy csepp a tengerből. Azt írja róluk a krónikás, hogy tömegesen siet­tek Rákóczi táborába. Aki csak tehette, kardot kötött és a küru- cokhoz állott. Csak az maradt ott­hon, aki a föld művelésére és a nők s gyermekek ellátására ok­vetlenül szükséges volt. Hogy ez nem a fantázia szülötte, mutatja, hogy 1710 június 11-én báró Wil­son Edward tábornok, aradi vár- parancsnok kegyelmet ad és menlevelet állít ki a Rákóczi-fel- kelésben részt vett ványai tisztek­nek és közkatonáknak. Hogy ki volt ez a császári tiszt, arról nem tudunk. Neve után ítélve angol tiszt. Talán azokkal az angol ha­dakkal került ide, akikkel mint szövetségeseikkel a Habsburgok harcoltak Rákóczi szövetségese; XIV. Lajos francia király ellen. A ványai kurucok esete is mutat­ja a felkelés keresztmetszetét. Az is, hogy mikor a felkelésnek már vége volt, a ványai nótárius gon­dosan lemásolta azt az okmányt, ámít a bécsi udvar részéről „co­mes Joannes Pállffy” és „Carolus Locher de Linderheimb” írtak alá. Magyar részről „Alexander Károly, Perényi Miklós” és 19 tár-' suk. A Dunántúl nevében „Daniéi Ratki” és 7 társa. Azután még hú­szán Erdély és a Rákóczi-féle ha­dak nevében. Ügy emlegetik ezt az okmányt, hogy szatmári béke. De talán még fontosabbnak tar­totta a ványai nép a másikat, amit az aradi várparancsnok adott köz­vetlenül nekik. Hiszen ők már ezt korábban megkapták. Ennek most 250 esztendeje. £. Kovács Kálmán: Kritika után Első nap: Letaglóztak, mint a vágómarhát. Az üvöltés a torkomon akadt. Egy hónap is kell, míg felépülök, És lolytathatom, mi abbamaradt. Második nap: Kibírtam, élek, nem haltam bele. Nem kell egy hónap, elég a fele. De ha torkát kezembe kaphatom, Csúf lelkének isten irgalmazzon! Harmadik nap: Mért bántanám a Pista gyereket? Bakancsot is együtt fűztünk vele. S ahogy mostan látom az esetet, Egyben-másban igaza lehetett. Mucsi fózsef: mm Üzenet a pataknak És akkor mindenki elhagyott engem. A szivekben pislogó tűz kialudt, És ott álltam egyedül a sötétben. Sem hang, sem fény, csak csönd. De az úgy zuhant rám, mint a nyári meteor. Lombtalan fák alatt álltam egyedül. Mintha minden fa ág nélkül lett volna Az éjben, ebben a vén tintaoldatban. Még az újhold sem volt az égen, Csak a csönd és a sötét lábatlankodott. Hegyipatak csacsogását idéztem fel. A fülem örült a hangtalan zajnak. És a csendben, emlékeztem régi barátomra, A vidám locsogó kis patakra, Mely egykor a házunk előtt Oly sokat csevegett nekem: Zengve járj mindig az utadon, Mint én járok kavicsos medremben. S utad mindig az igazság útja legyen, Ne térj le róla sohasem! S ha mégis eléd merne állni bárki, Hogy letérítsen az igazság útjáról, Áradj meg, söpörd el utadból a gazt, Vedd a hátadra, és dobd a tenger fenekére! Húsz éve már, hogy elhagytam őt. Hogyan küldjék üzenetet számára, Hogy ő is tudjon róla: egyedül vagyok. És akkor egy gyenge sóhajt küldtem feléje, Mely a tiszta légen át szüretiemül jutott El hozzá, és a szíve lágy húsa közepén Tanyát ütött, puha fészket csinált. S vártam a válaszát. Csak a csönd babrált a falon, És a sötétség állt mellettem némán. A porszem-csendben meghallottam Gyors vizének beszélgetését. Amit köves partjával folytatott. Amikor megjött a hajnal, A gond-vércsék véres karmait Sorra kihúztam szívem pitvarából, Agyamról ledobtam az egyedüliség Tonnányi súlyát, mert én csak képzelődtem. Hiszen a város kőtengerében, Karcsú neoncsövek szelíd fényénél Emberek özöne hullámzott a falak között. Bereczki Imre

Next

/
Oldalképek
Tartalom