Békés Megyei Népújság, 1961. július (16. évfolyam, 154-178. szám)

1961-07-02 / 154. szám

KOROSTAJ __________A NÉPÚJSÁG KULTURÁLIS MELLÉKLETE__________ K orszerűség — mondanivaló Napjainkban igen sokan téve­sen értelmezik a modernséget. Van, akinek a divatos, mondhatni huligán-öltözékű ifjú viselkedése a modernség: modern a Wurlitzer, modern a zavaros-látású művész, aki torz huzalokból formál „szob­rot”, vagy három méterről lövi a festéket képzőművészeti „remek­művére”. De mi is az igazi modernség a művészetben? A dolgozó osztá­lyok célkitűzéseinek támogatása az irodalom eszközeivel, s korunk­nak, a nagy remények és e remé­nyek megvalósulása korának erő­teljes ábrázolása. Van az Európa Kiadónak egy kis fűzött, karcsú formájú soro­zata, amely az irodalmi modern­ség „titkait” kutatja s mutatja be az olvasónak. Ez a sorozat a Mo­dern Könyvtár, amely olyan drá­mákat, novellákat, kisregényeket ad közre — bár több kötete hor­dozza a burzsoá szemléletet, a burzsoá művészet eszmei zűrza­varának jegyeit —, amelyek a mo­dern világ legfontosabb kérdései­re keresnek feleletet. Igen emlékezetes a sorozat egyik korai kötete, egy fiatal angol író, John Osborne nagyhatású drámá­ja, a Dühöngő ifjúság Ingjunk Emlékezz haraggal címmel mu­tatták be Ódry Színpadon.) Os­borne drámája döbbenetes erővel mutatja be a nyugati fiatalok ki­látástalan helyzetét, a szítelenné vált, romantikamentes, nyomasz­tó kort. Ahogy az író találóan mondja: „Nehéz dolog az ameri­kai korban élni, hacsak nem ame­rikai az ember.. De mindjárt itt van a könyv ellenpólusa is, egy kitűnő fiatal szovjet író, Kuznyecov1 A legen­da folytatása című regénye. A megkapó hangulatú, őszinte írás a mai szovjet ifjúság erkölcsi ar­culatát festi, s a rock and roll-nak élő fiatalokat összehasonlítja a becsületes életre vágyó ifjú embe­rekkel, akik az építő munkában találják meg életük igazi értel­mét. Vagy itt van példának a kort tökéletesen kifejező kínai elbeszé­lésgyűjtemény: A nagy kohó. A kínai elbeszélések azt magyaráz­zák — olvasmányosan, színesen, művészien —, hogy milyen lendü­let, valóban modern életérzés hatja át azt a népet, amelyet oly sokáig a majdnem rabszolgai élet­mód, az éhség és a szinte álta­lános analfabetizmus tartott háló­jában. A sorozat több kötete bizonyít­ja azt is, hogy az emberiségben — Nyugaton és Keleten egyaránt Népművészet Kézzel kicifrázott falelhúzások Nagy a sürgés-forgás a faluban tavasszal, ahogy a jó idő beáll. Az asszonyok a ház körül tevé­kenykednek: a házat csinosítják. Nagy munka mindig a meszelés. De még nagyobb azokban a fal­vakban, ahol az egyszerű meszelé­sen kívül más módon is csinosít­ják a házakat. Környékünkön, fő­leg a szlovák-lakta területeken szokás a ház mintás díszítése is. Arról beszélünk most, hogy ho­gyan is történik a mintás díszí­tés, ami olyan sok idegen figyel­mét fölkelti egyszerűségénél és szépségénél fogva. A virágmintás díszítést, általá­ban a cifrázást falelhúzásnak ne­vezzük. Az elhúzáshoz oltott me­szel, fekete és búzakék porfesté­ket használnak. A jól elkészített festéknek szürkéskéknek kell lennie, hogy a száradás után jól látszódjék a minta. A festéket közvetlenül a meszelés előtt készítik el. A falat meszelés előtt ciroksöprűvel le- söprik, majd puha ruhával letör­lik, azután meszelik be. Miután fehérrel bemeszelték a falat, por­festékbe mártott spárgával a kí­vánt magasságban „elcsapják” az alját. Feketével szokták elcsap­ni, mert ez látszik a legjobban. Ez a vonal a határ a meszelt és a festeni kívánt falrész között. Ezután régi, nyeletlen meszelő­fejjel a vonal mentén vigyázva elhúzzák a csíkot, majd nagy nye­les meszelővei (stetka) elhúzzák a lábazatot méteres, másfélméteres darabon. Azért nem húzzák el vé­gig, mert a mintázást csak nedves falon lehet csinálni. így részletek­ben készítik el a fal aljára a vi­rágozást. Könnyebb ezt végezni, ha ketten csinálják. Az egyik egyfolytában elhúzza, a másik pe­dig végzi a mintázást. A mintázást szabad kézzel vég­zik. A szürke alapon ujjuk nyo­mán megszáradva sötétébb szín­ben tűnik elő és marad meg a vi­rágozás (főleg virágokat rajzol­nak a falra). A leggyakrabban előforduló minták a ruza (rózsa), sirvot- k a (árvácska), tulipán (tuli­pán), slnecnik (napraforgó), pipke (csillagvirág) és a búza­virág. V. v V. X\ V \V \\ Si. \\ ■t- ^ -fr W W A folyósó díszítése már nem olyan erőteljes. Itt inkább ural­kodó a hullámvonal, az úgyneve­zett kenka. Ugyancsak gyako­ri az egymás után sorakozó fél­körös minta. A virágminták készítésénél az árnyékolással a természeti hűség megközelítésére törekszenek. A minta rajzolója két ujjával dolgozik. így a virág szirmainak rajzolása két vonallal történik, ami azért fontos, mert így a vi­rág valóságos formáját inkább megközelíti. Először a virág köze­pét rajzolják meg, majd azután a szirmokat, az árnyékolást, erezést és a leveleket. Egyes motívumok elhelyezése hagyományos. A leve­lek például függőleges vagy egy­irányú ferde helyzetben rajzolják felfelé és lefelé.' A fal tövénél általában tégla van, amit szintén bemeszelnek a fal elhúzásánál használt festék­kel. így a lecsöpögött meszet is el­tüntetik és a járókelők sem lép­nek rá, mivel be van meszelve. Nagy gonddal, szeretettel rajzol- gatják még ma is ezeket a min­tákat, ezért nekünk is meg kell becsülnünk azokat, akik népeink kultúrájából megőrizték számunk­ra az itt látható motívumokat. Beck Zoltán — Forró Teréz — milyen kiolthatalanul él a vi­lágháború, a fasizmus pusztításai­nak szörnyű emléke. Pierre Gascar Állatok és em­berek című megkapó novelláskö- tete bonyolult formában rögzíti az író szorongásait, a háborúban eltöltött esztendők, a hadifogság, a fasizmus nyomasztó emlékeit. Novellái valóság és éles víziók ötvözetei, ilyen a Lovak és a Macska — ez utóbbi egy fiatal pár rettegése egy folyton nyávogó macskától, közvetlenül a háború befejeződése után. Színes írásművek ezek — a mo­dernségnek nem okvetlenül vele­járója a fejfájdító zavaros stílus. Különösen jól bizonyítja ezt egy remek török humorista, Nesin Szabály az a szabály című szati­rikus írásokat tartalmazó kötete, írásai szellemesen, csípősen mu- ■ tátják be a ma Törökországét, ■ urait, embereit. I........... Kitűnő olvasmány és remek tár­sadalomkritika Natalia Ginzburg olasz írónő Baktérítő című kisre­génye, amely egy ábrándozó, kissé együgyű asszonyról szól. A hősnő gazdag házasságot tervez szép, de buta lányának, ám ez meg­hiúsul, s őt egy szélhámosnő rá­szedi. Hamis ábrándjai elveszté­sével reménytelen közönybe süp­ped. A mai Ausztráliát szemlélteti John Morrison O’Mahony dáridói című kötetében. Dokkmunkások, mezőgazdasági cselédek, kisembe­rek hétköznapi élete, távoli vidé­kek hangulata elevenedik meg el­beszéléseiben. A kubai valóságról, Kuba múlt­járól, a forradalom előestéjéről ír Lanzmann a Viva Castro című színes, olvasmányos művében. Re­mekbeszabott írásai szinte Egon Ervin Kisch-i magaslatokra eme­lik a kitűnő francia riporter írót. A Modern Könyvtár kitűnő so­rozat. Eddigi kötetei széles skálán szólnak napjaink s a közelmúlt égető kérdéseiről. Reméljük — sőt a sorozat idei terveit böngészve szinte tudjuk —, hogy a folyta­tás sem marad el az eddigi ered- ‘ ményektől. S ha így lesz, akkor a Modem Könyvtár betölti fel­adatát: a máról ad képet a szó igazi értelmében modern, érdek­lődő, tanulnivágyó fiataloknak, irodalomkedvelő dolgozónak. Köves József ÚJ KÖNYV Rolland, Romain: PIERRE ÉS LUCE Ez a különös varázsú kisregény, Romain Rolland egyik legköltőibb alkotása, két párizsi fiatal sze­relmét vetíti az olvasó elé. A gyer­mekkorból alig kilépő fiatalok szerelmi története az első világ­háború szörnyűségei közepette bontakozik ki. Vágyódnak az élet­re, a boldogságra, egymáshoz me­nekülnek a körülöttük tomboló embertelenség elől — s mégis, megismerkedésük szép percétől kezdve szorongatja szívüket az elkerülhetetlen vég sejtelme. Az idill tragikus akkorddal zárul, mintegy a szépség értelmetlen pusztulását jelképezve, s így vá­lik megrázó tiltakozássá az embe­riséget fenyegető háború ellen. A bibliofil kiállítású kötetet Frans Masereel fametszetei illusztrál­ják. Ezüst György: LEÁNYFEJ imiiHiiiniuiiimiHiHi «mm Szokolay Károly: MONOLÓG egy képzeletbeli néger drámából Ó, áldott jó öreg, szelíd szemű Remény, Ki nagy meleg kezed Simítod sok-sók zord, vak if jii szíven, Hol tombolt vak vihar És állta mind s jaj, védtelen, mezítlen, Lámpádból néki is villanjon tünde fény. Hűs éji képzelet táját derítsd előtte, Hajnal leheletét I.ehellie ő is, mint sok éledő, Kiknek gyógyul sebe s törése összenő, És elfáradt szívét már mély álom összeszőtte. Vad szörnyek járnak erre, ó, bús e földi táj, Az emberszív áléi, De van még tünde táj, S te ismered és nem feledheted, Szelíd öreg, mindnyájunk édesatyja, Néked ajánlom itt most E védtelen és szelíd hű szívet! Kovács György: Egyedül a csöndben A pőrén magukra maradtak« A csönd kemény és súlyos, mint a bot. Arculcsap vele kócos magányom. ( — Nyúlt árnyékommal szembefordulok.) Vállamon a Kéz, amely a földre nyom, s ha ellendülnék, visszakényszefít. ( — Elsúlyosul pillám, mint az ólom.) Hallom a csönd szívdobbanásait, s az éjben fel-feldöng a sűrű kétség: eljutok-e a szemző hajnalig, , Nincs, ki érzi vérem lüktetését, ki hallja elfúló-lélegzetem, ki tudja, hogy — ha elnyel a sötétség — hová indultam s hogyan vesztem el. Polner Zoltán: Dúdolgató Tavaszé volt teste nyáré lobogása hűvös őszi csókját téli csend vigyázza. Négy évszakkal vállán szerelmes virágom menekül az éjbe parázsló friss lábnyom világít utána derűsen örökké, elment, elment, elment — vissza sem jön többé.

Next

/
Oldalképek
Tartalom