Békés Megyei Népújság, 1961. március (16. évfolyam, 51-77. szám)
1961-03-17 / 65. szám
NÉPŰJSÁG 1961. március 17., péntek HÍREK Egy duplát kérek. — Igenis kérem, a nyolcszázadik duplát. — Hogy-hogy a nyolcszázadikat, én alig iszom... — Nem is úgy értem, hogy a kedves vendég fogyasztott annyit, hanem úgy, hogy ma any- nyit szolgáltam már fel. — Ezek szerint összejött egy kis... hogy is mondjam csak, szóval egy kis többlet... — Az előbb is ráfizettem. — Meglógtak néhány an fizetés nélkül? — Előfordul olyasmi is, de most hamis pénzt kaptam. — Nagy címletű, ötven vagy 100 forintos volt? Bírja még... — A nem, egy 1856-ban készült réz kétfillérest kaptam, mostani 20 filléres helyett — mondja, s kirobban belőle a nevetés, közben zsebében kotorász, hogy előkeresse. Figyelem mozdulatát, s megrökönyödve látom alaposan foltozott és zsírpecsétes sötétkék ruháját. Észreveszi. — Ez ígéret-ruha. Már éppen 6 hónapja ígéri a Vendéglátóipari Vállalat, hogy kicseréli, már szégyellem magam benne, a feleségem is szid miatta, mert naponta kell foltoznia. De hát a takarékosság, ugyebár. Ha 24 hónap helyett 30 hó--------------8--------------na pot kibírt ez a szerencsétlen ruha, még kibír néhányat. Ne legyen szőrszálhasogató a kedves vendég, ne kívánjon jó kávét, jól kimért italt és rendesen öltözött pincért is. — Nem kívánok, csak éppen elvárom. — Én is várom, hej, de türelmetlenül várom azt a sokat ígért szolgálati ruhát, az a... Nem mondom tovább, értse, ahogy akarja... — Egy pillanatra még, ne szaladjon el... — Kérem, nekem muszáj, mert ha szaladok, kevesebben látják, milyen agyonrafoltozott, kirojtolódott a ruhám... —ki— Ültessünk sok fát! Az ősz folyamán, de különösen tavasszal a fásítási hónap alkalmával sok-sok erdei és gyümölcsfa kerül kiültetésre országszerte. A mi városunk vezetői is mindent megtesznek azért, hogy egyetlen kiültetésre alkalmas hely se maradjon üresen. Gömbakác, platán, hárs, nyír, nyár, vegyes erdei fenyő és gyümölcsfák százezrei kerülnek kiültetésre Békéscsaba határában és a belterületen is. Nagyon sok pénzbe és rengeteg — MÉRLEGZÁRÓ küldöttközgyűlést tart március 25-én, délelőtt Békéscsabán a szövetkezet kultúrtermében a Békéscsabai Szőnyegszövő és Takácsáru Háziipari Termelőszövetkezet. — MÁRCIUS 29-én este 7 órakor tartja meg a mezőberényi ■művelődési otthon a már hagyományossá vált KISZ- és veterán- találkozót a mezőberényi KISZ- szervezet. A találkozó alkalmával 96 idős munkásmozgalmi harcost hívnak meg. Az ünnepi beszéd után az úttörők és a kiszesek műsorral szórakoztatják a vendégeket. — A GRIMM TESTVÉREK mesés világa címmel filmet készítenek Németországban. A híres mesék felvételeit a világ legkülönbözőbb részeiben. Indiában, Amerikában és Svájcban készítik. — SZÜLŐI MUNKAKÖZÖSSÉGI elnökök részére járási értekezletet tart ma délelőtt Szarvason és Sarkadon a járási nő tanács. Az értekezleteken megbeszélik a szülői munkaközösségek eddigi munkáját és a további feladatokat. — AZ ŰJABB NÉMET irodalom címmel az Irodalmi Hétfők keretében a Megyei Könyvtár és a TIT Békés megyei szervezete előadást rendez március 20-án, este 7 órakor a könyvtár olvasótermében. Előadást tart dr. Halász Előd egyetemi tanár. — ÜJ MAGASSÁGI vitorlázó világcsúcsot ért el repülőgépével egy amerikai vitorlázó repülő. Repülőgépével Californiában 14 ezer 100 méterre szállt fel a tengerszint fölé. — „AZ UDVARIAS INVÁZIÓ” című dokumentumfilm arról szól, hogy milyen hatással van a modem civilizáció a lappföldi bennszülöttekre. Felhőátvonulások Felhőátvonulások, néhány helyen kisebb futóeső lehetséges. Élénk, helyenként erős északnyugati szél. Várható legalacsonyabb éjszakai hőmérséklet plusz 2—7, legmagasabb nappali hőmérséklet 14—19 fok között. BÉKÉS MEGYEI NÉPÚJSÁG Az MSZMP megyei bizottsága és a megyei tanács lapja. Felelős szerkesztő: Cserei Pál Szerkesztőség: Békéscsaba, József A. u. 4., I. em. Telefon: 22—9«. Kiadja a Békés megyei Lapkiadó Vállalat, Békéscsaba, Szt. István tér S. Felelős kiadó: Lehóczky Mihályi Telefon: 10—21. Békés megyei Nyomdaipari VáBalat, Békéscsaba. Felelős nyomdavezető: Kendra György Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a postahivataloknál és a kézbesítőknél, — JÁRDAÉPÍTÉSRE 100 ezer forintot fordítanak a községfejlesztési alapból ebben az évben Nagyszénáson. — ÉVI MÉRLEGZÁRÓ közgyűlést rendez március 18-án délután Orosházán a Cipész Kisipari Termelőszövetkezet. A közgyűlésen a vezetőség beszámol az 1960. évi eredményről, majd kiosztják a nyereségrészesedést. — JÁRÁSI titkári értekezletet tart március 17-én, ma délelőtt a Békés megyei nőtanács. Az értekezleten értékelik a nőnap előkészítésében végzett munkát, megbeszélik a nőtanács által megszervezésre kerülő négynapos tanfolyam előkészítését és az időszerű feladatokat. — HUSZONNÉGYEZER dollárt fizettek egy New York-i árverésen a „Fekete Honduras” nevű bélyegért, melyből mindössze néhány példány készült és csak ez az egy maradt meg. Európai hírű bábjáték bemutatói a viharsarki tanyavilágban A békéscsabai Balassi Bálint művelődési ház „Napsugár” bábszínháza a megyei művelődési autóval vendégszereplést tart a nehezen megközelíthető, távoli falvakban, tanyavilágban és pusztákon. A bábszínház 3 tagú ifjú brigádja: Lenkefi Konrád, a megyei népművelési tanácsadó munkatársa, Men- gyán Mária, a közgazdasági technikum tanulója és László Ferenc'tejipari dolgozó Andersen Piroska és a farkas című meseváltozatát, valamint a Budapesten élő Kemény Henrik, a népművészet mesterének gyűjtéséből alkotott Az elátkozott malom című híres bábjátékát mutatja be a puszták kis lakóinak. Az elátkozott malom több évszázados hagyományú bábjáték, amelynek stílusa egyedülálló az európai bábjáték-kultúrában. A két bábjátékot először Ecsegfalván és Nagylaposon — ahol még soha áem volt bábszínházi előadás — adták elő forró sikerrel. FILMHÍRADÓ Hamupipőke Magyarul beszélő színes amerikai rajzfilm Walt Disney egyik legismerte bb rajzfilmje a Hamupipőke. Ennek a meséjét minden gyermek ismeri. Hamupipőke boldogan élt özvegy édesapjával, aki mégis úgy érezte, jobb lenne megnősülnie, így is történt. A mostoha két lányával hamarosan beköltözött Ha- mupipőkéék házába. Közben meghalt az édesapa és a kislánym gyászos napok szakadtak. A mostoha ütötte, verte szegényt, s kát gőgös, lusta lánya szolgálatában cselédként dolgoztatta. Csak a kismadarak voltak hozzá jó szívvel, segítettek neki, ahogy tőlük tellett. Egyszer a király meghívta palotájába az ország minden számbajöhető lányát, fia érkezésének az örömére. A királyfi ugyanis messze országokat látogatott. Bezzeg készült a mostoha a két gőgös lányával, de készült Hamupipőke is. Szebb volt mindenkinél. A két lány irigységében leszaggatta ruháját, s otthagyva őt, elmentek a fogadásra. Hamupipőkén segített a tündér, gyönyörű ruhában, üvegcipellőben juttatta el a palotába. A királyfinak megtetszett, s vele táncolt végig. Éjfélkor a lány eltűnt, csak egyik üvegcipellője maradt utána. A királyfi annak nyomán meglelte őt szomorú világában, s feleségül vette. (Játssza a Békéscsabai Szabadság Filmszínház.) munkába kerül mindez azért, hogy a város szebb legyen és kellemesebb legyen levegője, arculata. Sajnos, azonban nem mindegyik kiültetett fa vagy csemete éri meg a következő tavaszt. Szívtelen és lelketlen emberek, rakoncátlan gyermekek sok ártatlan fácskát, csemetéi halálra ítélnek, nyúzzák a héját, derékba törik, vagy éppen kihúzzák gyökerestül a földből. Az ilyen, emberi mivoltukból kivetkőzött károkozóknak nem jut az eszükbe, mennyivel több fánk lenne már, ha az évente tönkrement csemeték felnőhettek volna. Kul- turálatlanságnak is lehet nevezni, amikor valaki akarattal tör, zúz, élő fát tesz tönkre. Óvjuk tehát a kiültetett fácskákat úgy is, hogy vesszőkkel körülvesszük, vagy ha gyenge még, karóhoz kötjük, s ha szárazság kínozza, megöntözzük. Arra tanítjuk a gyerekeket, hogy a fa is érez és neki is fáj, ha héját nyúzzák, ágát tördelik, törzsét törik. Mutassunk példát és óvjuk a kiültetett fákat minden kártól és bajtól. Amennyiben ezt tesszük, megbecsüljük saját munkánkat, megbecsüljük gyermekeink munkáját, akik a napokban — dicséretükre legyen mondva — ezrével ültetik a suhángokat, melyek felnőve árnyékot, üdítő gyümölcsöt, építkezéseinkhez értékes faanyagot adnak. Szeressük, ápoljuk és becsüljük meg a fákat. Hankó György Apró csabai dolgok Vendéglátóiparunk egyik-másik „üzemében” — ilyen például Békéscsabán a Csabagyöngye-cuk- rászda — a korábbi, jól bevált gyakorlattal szemben új módszert vezettek be a feketére, üdítő italra, meghitt beszélgetésre vágyó földi halandók nem csekély bosz- szúságára... Diszkrét táblácskán akad meg a belépő szomjas vándor szeme, miszerint „csak a pultnál szolgálunk fel”... Nomármost. A poharak, palackok és egyéb cukrászdabeli edénykék egyensúlyozásában egyáltalán nem jártas, de egyébként ízig-vérig becsületes honpolgár — különösen, ha meghitt kettesben érkezik —, ha már benyitott, restell visszafordulni csupán azért, mert „önkiszolgálás” van. Hogyisne! Még kegyvesztett lehet kedvese előtt... E helyett bátran marokra fogja az elébe tolt tálcát és — lesz, ami lesz — óvatosan célbaveszi asztalát, több-kevesebb sikerrel oda is talál. Épületes látvány ez, különösen, ha a delikvens efféle dolgot még soha életében nem művelt. Az elárusítók sokszor élénk derültséggel, máskor inkább sajnálkozással nézik végig ezt a színjátékot. A műkedvelő „pincér” pedig boldog, ha a megkapott „árunak” csupán felét lötyögteti ki útközben ... Ámbátor. A már említett és általa soha nem gyakorolt tevékenységre kényszerített, máskülönben pedig eredetileg szórakozási szándékkal belépett vendég több-kevesebb tartózkodás után, rendszerint másod- vagy többedmagával távozik. Ez természetes, hiszen nem maradhat ott mindaddig, amíg megáll az idő ... Ellenben. A lötyögtetés nyomán felére zsugorodott, ennélfogva maradéktalanul elfogyasztott „áruk” céljára szolgáló, már fentebb említett, immár mosatlan edénykék ott maradnak az asztalon. De nem sokáig. . A már ugyancsak említett elárusítók fürge, gyakorlott kezei pillanatok alatt rendet teremtenek az „elárvult” asztalon, hogy azt lakályossá, vonzóvá tegyék az újonnan érkező vendégek számára... Következésképpen. Az üres edényekkel a kiszolgálók balanszíroznak — igen ügyesen. Tessék mondani, nem lehetne ugyanezt elkövetni a teli edényekkel is? » Békéscsabán, a József Attila utca közepe táján, a járművek részére fenntartott út két oldalán két földbevert s az idő vasfoga következtében meggörbült vascö- vek látható (gondolom, nem „magától” görbülhetett meg!) A két vascöveket a közepén csaknem az útburkolatig hajló vaslánc köti össze. Áhá — csaptam véges agyamra —, ez nyilván azért van, hogy a járművek át ne haladhassanak a keskeny utcán ... Ámbátor. A járművek ettől függetlenül vidáman közlekednek a Szabadság tértől a láncig és vissza, nemkülönben a Körös-parttól a láncig és vissza. Ebben mi sem akadá-„ lyozza meg a jámbor járműveket Sőt! A már említett „demarkációs vonaltól” innen és odaát teljes „lelkinyugalommal” parkíroznak is, akár órákon át... Ellenben. Igaz ugyan, hogy a lánc kétségtelenül meghiúsítja a négykerekű jármüvek netáni továbbjutási szándékát. De hadd nyugtassam meg a nyájas olvasót, hogy az erre haladó „négykerekűeknek” efféle szándékuk nincs is. Csodálatos Viszont megszemlélni a kétkerekűe- ket — motorosokat és kerékpárosokat egyaránt —, amikor a szóban lévő cölöp és a járdaszegély közötti néhány centiméteren úgy éviekéinek át, mint a pinty! Hogy hogyan éviekéi egy pinty? Ügy, kéremszépen, mint ezek a „kétke^ rekűek”... ^ Következésképpen. Miután a közforgalomból meglehetősen kieső utcácskában aligha képzelhető el jelentős „átme- nő”-forgalom (az utca torkolatában a Körösön csak gyalog-átjáró van), joggal merül fel a kérdés: miért van tulajdonképpen az a lánc? Erre csupán egyértelmű válasz lehet: csak... « A minap érdekes jelenetnek voltam szemtanúja. Ugyancsak a József Attila utcában történt. Bepillantottam a postaépület szárazkapuján, amely alatt kis ablakocska nyílik, a portásfülke ablaka. Az ablak alatt egy postás kerékpárján ülve a falhoz támaszkodott s valami fekete nyelet nyújtottak ki neki az ablakon. A látvány lenyűgöző volt! Megkövültén tapasztaltam, mily fejlett a technika: A postás kerékpáron ülve telefonált... —km— iiiHiiiiiiiinniiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiniiiiiiiiiiiniHiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiii. A miskolci Patyolat Vállalat felvételre keres text! I vegyész technikust, vagy gyakorlattal rendelkező kelmefestő és vegytisztító szakmunkást segédművezetőnek. 15 iHWiim!mmiiiiiiiiiiiiiiuuiiiiiiiiiimmiiminmumiiminiiii:iiiiii \