Békés Megyei Népújság, 1960. június (5. évfolyam, 128-153. szám)

1960-06-08 / 134. szám

2 KÉPÚJSÁG I960, június 8., szerda Még mindig válságos Valdivia dél-chilei város helyzete — Özönvíz-szerű eső hátráltatja a mentési munkálatokat Valdivia (MTI) Az AFP és a Reuter iroda hely­színi tudósításban számol be a földrengés sújtotta Valdivia dél­chilei város rendkívül válságos helyzetéről. A szűnni nem akaró, özönvíz-szerű eső miatt tovább tették. A szakadó eső rendkívül megnehezíti, sőt helyenként tel­jesen meg is bénítja a mentési munkálatokat. A csatornák építé­sét irányító mérnökök véleménye szerint a Rinihus víztömegei még levezetésük esetén is a város te­emelkedik a várost elöntéssel ie- ! rületének legalább ötven százalé- nyegető Rinih>ue-tó szintje. Bar- j kát elárasztják. Ha pedig az akció mine mérnök és kétszáz munkás 25 földgyalu bevetésével éjjel- nappal fáradozik csatornák építé­sén, hogy elvezessék a tóban fel­gyülemlett három milliárd köb­méter vizet. A külvilágtól telje­sen elszigetelődött és egy hónap­pal ezelőtt még 130 000 lakosú vá­rost már csaknem teljesen kiürí­Márciusban több mint 1,7 millió munkanélküli volt Olasxorttxágban Róma (MTI) Az olasz kormány, a krónikus munkanélküliség problémájának ^megkönnyítése végett minden év­ben igyekszik előmozdítani ál­lampolgárainak gazdasági emig- rálását. Tavaly gazdasági okokból mintegy 400 000 olasz emigrált, legnagyobbrészt a tengerentúli országokba (84 000), de más euró­pai országokba is (48 000) stb. Olasz hivatalos adatok szerint 1946 óta csaknem négymillió olasz kényszerült arra, hogy ha­záján kívül keresse meg a kenye­rét. A legutóbbi hivatalos jelen­tés szerint ez év márciusában Olaszországban több mint 1,7 mil­lió munkanélkülit tartottak nyil­ván. nem jár eredménnyel, akkor há­rom méter magas vízáradat söp­ri el a föld színéről a földrengé­sek után még épségben maradt valdiviai házakat. Nemzetközi UNESCO-ülés Bukarestben Bukarest (MTI) A Román Népköztársaság or­szágos UNESCO-bizottságának és a Román Szakszervezetek Köz­ponti Tanácsának rendezésében június 6-én nemzetközi UNESCO munkaülés nyílt meg Bukarest­ben. Az ülésen részt vesznek Al­bánia, Anglia, Bulgária, Csehszlo­vákia, Finnország, Franciaország, Irán, Olaszország, az Ukrán SZSZK, Magyarország és a Szov­jetunió UNESCO-bizottságának képviselői. A küldöttek az ülésen megvi­tatják és tanulmányozzák a mun­kások tanulási és művelődési le­hetőségeit. A Pravda Herter június 4-i nyilatkozatáról Moszkva (TASZSZ) A Pravda közli „Szemleíró” cikkét Herter június 4-i nyilat­kozatáról. — Az amerikai külügyminisz­ter nem akarja se látni, se halla­ni azt, ami körülötte a nagyvilág­ban történik — írja. — Nem léte­zik számára semmiféle szabály, semmiféle erkölcsi alapelv. Csak saját magát hallja és arra törek­szik, hogy félrevezesse Amerikát és a világot. — Herter nyilatkozata egy nap­pal azután hangzott el — foly­tatódik a cikk —, hogy Hruscsov sajtóértekezletén kifejtette a Mikojan cikke Ekonomicseszkaja Gazeta című lapban Moszkva (TASZSZ) között. Éppen ezért meg kell te- j A Szovjetunió és az NSZK Az Ekonomicseszkaja Gazeta remteni azokat a feltételeket, kereskedelmi kapcsolatainak című szovjet lap közli Anasztasz amelyek a nemzetközi munka- I alakulásáról írva Mikojan meg- Mikojan első miniszterelnök- megosztásnak megfelelően meg- : állapítja megvannak az objektív helyettes cikkét, amelyet a Han- könnyítik az egyes országok feltételek ahhoz, hogy fejlődjék delsblatt című nyugatnémet lap között az árucserét és a kölcsö- a két ország közötti kereskede­részére írt. Meggyőződésünk — írja töb­bi között a szovjet miniszterel­nök-helyettes, hogy a nemzet­közi kereskedelem fejlesztésé­nek eszközeit nem a világ ke­reskedelmi csoportosulásokra való felosztásában kell keres­nünk. A békés együttélést, ame­lyet a szocialista országok és! egyes más országok is maguké­vá tettek, széleskörű gazdasági kapcsolatokat követel a külön-j böző piacokhoz tartozó országok nősen előnyös szolgáltatásokat, lem. (MTI) Szíhanuk herceg a Kambodzsát fenyegető veszélyekről Isztambuli diákok tüntetnek az új rendszer mellett — Hírek Tör ökör »»ágból — Ankara (MTI) A hatvannyolc török tartomány kormányzói már gyülekeznek Ankarába, hogy megünnepeljék a Menderes-kormány megdöntését és hűséget fogadjanak a Gürsel-rendszernek. Gürsel tábornok, ideiglenes államfő és miniszterelnök hétfőn este első ízben fogadta a diplomáciai testület vezető képviselőit. Az AP jelenti, hogy Ankarában hétfőn ünnepélyesen fogadták azt a húsz gépkocsiból álló autókaravánt, amelyen a Gürsel mel­lett tüntető isztambuli egyetemi hallgatók érkeztek, hogy a fővá­rosi fiatalok egy csoportjával együtt országos üneplő körútra indul, janak. Menderes volt miniszterelnököt, Bayar volt elnököt és Zorlü külügyminisztert még mindig az ankarai katonai akadémia épü­letében őrzik és csak a napokban szállítják el őket a Márvány-ten­geren lévő Yassi szigetre. A hadügyminisziérium csarnokában kiállításon mutatják be a közönségnek a Zorlü volt külgyminiszternél talált 30 000 dollár ér­tékű ékszereket és Koraítan nemzetgyűlési elnök bankbetétköny­veit és részvényeit. Pnom Penh (Üj-Kína) Szihanuk herceg a Nationalist című lapban foglalkozott a Kam­bodzsát fenyegető veszélyekkel. Rámutatott, hogy az országban és az országon kívül egyes áruló körök összeesküvést szőnek a rendszer megdöntésére, fegyvere­ket toboroznak és Kombodzsa megtámadására készülnek. A kapitalista országok nem né­zik jó szemmel, hogy Kombodzsa semleges ország és ezért tartani lehet a fegyveres intervenciótól. Ezt igazolja az is, hogy külföldi ügynökök Kambodzsa egy tarto­mányában laoszi nyelvű röplapo­kat osztogattak és lázadásra szólí­tottak fel a kormány ellen. A röp­lapok szerint hamarosan külföldi csapatok szállják meg Kambod­zsát. A harmadik veszély a SEATO részéről fenyeget. A SEATO leg­utóbbi ülésén Harry Felt tenger­nagy kijelentette, hogy a szerző­dés tagállamai megállapodtak Délkelet-Ázsia „védelmében”, s a szocialista táborral határos orszá­gok fokozott katonai támogatásá­ban. (MTI) Szovjetunió új általános és teljes leszerelési tervezetét. A kormá­nyok most világszerte tanulmá­nyozzák az új szovjet javaslato­kat, kidolgozzák álláspontjukat. Herter nyilatkozata azonban egy szóval sem emlékezik meg a vi­lágszerte nagy visszhangot kel­tett tervezetről. „Mindenki azt várta — írja —, hogy az amerikai külügyminiszter kellő figyelmet szentel az új fontos szovjet javas­latoknak, amelyeknek segítségé­vel ki lehet juttatni a leszerelés kérdését az Egyesült Államok magatartása következtében kiala­kult zsákutcából.” Az amerikai külügyminiszter nyilatkozatának alapjában véve két célja volt: 1. Arra törekedett, hogy a csúcsértekezlet meghiúsí­tásának az Egyesült Államokra nehezedő bűnét a Szovjetunióra hárítsa és meggyőzze a világot, hogy az Egyesült Államok ártat­lan. 2. Megvédje a nemzetközi er­kölcsi szabályokat, már tudniillik ahogyan ő ezeket a szabályokat értelmezi. (MTI) Mezierényi Éptoipari Kisipari Termelőszövetkezet a lakosság szolgálatában az alant felsorolt részle­geivel a megye egész te­rületén mindennemű új és javítási munkálatokat vállalnak. RÉSZLEGEINK: kőműves, ács, szoba­festő, mázoló, üveges, kályhás, valamint épü­letasztalos. Bizalommai keresse íei Előzékeny és pontos kiszolgálás! 308 AZ ELSŐ KAPAVÁGÁS Cannesban díjat nyert szovjet filmek, Tolsztoj- és Zola-regények filmvaltozata az őszi évad programjában A Pannónia Filmstúdióban most ké­szül három angol filmvigjáték, Uletve szatíra, a „Folytassa admirális!”, az „Ellopták a hangomat” és a „Különös hajótöröttek” című filmtörténetek fel­irata. A szinkron műtermekben befe­jezték „A Nap mindenkinek világít” című szovjet film és a „Fehér vér” című DEFA újdonság magyarul be­szélő változatát, s hozzákezdtek a „Tűz a Dunán” című izgalmas román film magyar hangfelvételeihez. A filmátvételi szervek és a MOKÉP már a következő évad műsorát állítja össze. Bemutatják majd az idei Can­nes! filmfesztiválon díjat nyert két szovjet filmet, a „Ballada a katoná­ról” és a „Kutyás hölgy”-et, valamint Gorkij „Foma Gorgyejev” című alko­tásának filmváltozatát. Műsorra tűzik • szovjet és a francia fümművészek közös alkotását, a „Normandie — Nye- 1 men” című újdonságot, amely a má­sodik világháborúban a szovjet csa­patok kötelékében harcolt francia re­pülősökről szól. A közönség elé kerül | Tolsztoj „Feltámadás” című regényé- : nek színes nyugatnémet filmváltoza­ta, valamint a megfilmesített Zola-mü ' „A tisztes úriház” és a „Therese j Raquint”. Az előbbiben Gerard Phili- J pe, az utóbbiban pedig Simone noret és Raf Valloné alakítják „ ... , szerepeket. Bemutatják a „Megbilin­cseltek” című amerikai filmet Is, amelynek rendezője Stanley Kramer, aki világhírnevet szerzett „Utolsó part” című alkotásával. Néhány ré­gebben játszott nagysikerű mű felújí­tását Is tervezik. Újra láthatjuk majd például „Öz, a csodák (MTI) Fürge szél kavarja a száraz port a magányos tanyaudvaron. Az ember, ha azt akarja, hogy ne legyen tele az arca szeméttel, há­tat kell fprdítani a pusztából jövő kellemetlen vendégnek. Tudja ezt az öreg Gógán Bertalan is, de mégsem teszi. Ahol a végtelen ha­tár a tágas udvarba torkollik, ott álldogál és karját védőén az arca elé emelve a dúsan zöldellő ha­tárba kémlel. Valahol a messze­ségben kalandozik a tekintete, de aztán a feje lehanyatlik, szemhé­ja fáradtan lecsukódik és így e- gészen kicsire szűkül körülötte a horizont. A távoli falu tornya u- tán az erdőt, aztán a fák mellett hullámzó vetést nézi, majd köz­vetlenül az előtte zöldéllő kuko­ricatáblán állapodik meg a pil­lantása. Mereven, mozdulatlanul szemléli a szélben hajladozó, apró növényeket, s az előbb még nyu­godt, szenvtelen arca lassan szo­morúvá, s megindulttá válik. — Ma sem jöttek kapálni — só­sig- ! hajt, aztán fáradtan, kicsit meg­fő- ! görnyedve hátat fordít a szélnek meg a kukoricatáblának. Nem messze tőle, közvetlen az udvar szélében elárvult répásverem ár­válkodik. Odamegy. Leül a vad­zabbal borított veremfödélre, és ismét a kukoricatábla felé fordul. c»odájá”-t. I Bámulja szomorúan a messzeség- l he vesző sorokat, pedig azokon nem sok néznivaló van. Gazos a föld éktelenül. Helyenként csak­nem derékig ér a dudva. — Idejutottak. Ez lett a vége a nagyhangú tervezgetésnek — dünnyögi az öreg és próbál kár­örömet érezni. Ám riadtan tapasz­talja, hogy öröm helyett inkább bánat és szomorúság van a szívé­ben. Fáj neki a dudvával borított tábla látványa. A legszívesebben otthagyná, hátat fordítana neki, de amint erre gondol, rögtön érzi, hogy ezt nem tudná megtenni. Húsz éve már, hogy megszokta ezt az alkonyati szemlélődést. Legelőször akkor jött ide az ud­var végébe, amikor az apai örök­ség mellé megvette ezt a tanyát. Megállt akkor is itt, az elébetá­rulkozó birtok előtt és olyasmit érzett, mint a hadvezér a győztes csata után. Megvetette lábát a földön, helyet csinált magának a falu társadalmában, a maga gaz­dája lett. Ügy érezte akkor, nincs olyan erő, amely kitépheti őt eb­ből a földből, amelybe verejtékét hullajtottá, amely elszívta fiatal életének gyorsan fogyó napjait. Mert itt öregedett ő meg ezen a földön. Boldog isten! Mennyit kínlódott, amíg ott a végén, a víz­állásos lapost kubikos talyigával feltöltötte. Aztán mennyit bajló­dott. amíg az acatot meg a tarac­kot kiirtotta az egész táblából. De szívesen csinálta, mert tudta, hogy a földet szolgálni kell. Nem is bánta meg soha. Sem az aszály, sem az áradás, sem a háború vi­hara nem tántorította meg a maga földjén. Talán még a föld végén álló vén szilfánál is mélyebben gyökerezett ő ebbe a talajba. Nyári délutánokon mindannyiszoi emelt fővel jött ki ide az udvar végébe szemlélődni. Mindig meg­adta a földnek, ami dukált és a- mi erejéből tellett. Perelni valója csak a természet erőivel volt, ha nem olyannak ígérkezett a ter­més, amilyennek akarta. De most nem így van. Most ő is bűnös abban, hogy dudva fojto gatja a kukoricát és ahogy erre gondol, elsápad szégyenében. A celtoluló emlékeknek és a bűn ér­telmében nyilaló bizonyságának keveréke lesújtja és érzi, mái nincs ereje tovább áltatni magát Másoknak hazudhat az ember mások előtt mondhatja azt is hogy neki közömbös a szövetke­zet ügye, a föld gondozása, de ér zi, hogy önmagának nem tud ha zudni tovább. Ez annyi, minth; örök éltetőjének, leghűségeseb szerelmesének, a földnek hazuci na. Annak pedig nem lehet ha zudni. Gogán Bertalan; ' akinei paraszt volt minden őse, nem le hét hűtlen és csaló a földhöz. Lüktet homlokán az ér, a kéz reszket, ahogy magát nyugtatv, cigarettát sodor. Ügy érzi, gyá moltalanabb egy pólyás gyerek­nél. Készült, hónapok óta kész v’, erre a számadásra, de soha nerú

Next

/
Oldalképek
Tartalom