Békés Megyei Népújság, 1960. május (5. évfolyam, 102-127. szám)
1960-05-20 / 118. szám
4 KÉPÚJSÁG I960, május 20., péntek A HéftÚfS4typostájából EMBER ÉS EMBER KÖZTI KÜLÖNBSÉG A napokban Gyula felé induló vonathoz igyekeztem. Amikor a Jókai utcából kijöttem, már jött a busz. Futásnak eredtem, hogy elérjem. A busz vezetője mikor meglátta, intett, hogy lassan menjek, mert megvárnak. Délután a 15.04-kor érkező vonattal érkeztem vissza és ugyancsak busszal jöttem be. A busz már elindult, mikor a megállóhelyire értem. A vezető meglátott, megállt és megvárt, de nemcsak engem, hanem azt a fiatalasszonyt is, aki kisgyermekével integetett nekk A kalauznak nem tudom a nevét, csak a busz rendszámát, ami GA—12— 92. Sok ember példát vehetne erről az emberről, aki emberségből jelesre vizsgázott. Nem minden emberben van meg azonban az ilyen segítő készség. Erre Sokat tapsoltunk nekik hadd mondjak él egy példát: A csabai szdkvízüzem dolgozói takarmányszalmát szállítottak. Előzőleg lemérték az üres kocsikat a vásártéren lévő hivatalos mérlegen. Mikor megrakodva újra odahajtottak, már három óra elmúlt és az ott megbízott személy attól függetlenül, hogy még ott volt, nem mérte le a szalmát. Mit volt mát termi, a megrakott kocsikkal behajtottak az udvarra és másnap reggel mérlegelték le. Ezzel a cselekedetével a mérlegmérő emberségből nem valami jelesre vizsgázott. BIHARI MIHÁLY Békéscsaba LEVELEZÜNK A SZOVJET PAJTÁSOKKAL A békéscsabai 88-as számú Petőfi Sándor úttörőcsapat a népek közti barátságot azzal segíti elő, hogy a Szovjetunióban élő pajtásokkal leveleznek. Ezenkívül orosz tanárokkal is. Eddig 290 levelet kaptak, ők pedig 250-et írtak. Vannak olyan pajtások is, akik bár nem úttörők, de a levelezés terén szép eredményeket értek el. KENDRA KÁROLY őrsvezető PARKOSÍTANAK A KEVERMESI ÜTTÖRÖK A Petőfi Sándor úttörő-csapat tagjai őrsi foglalkozásként a művelődési otthon elgazosodott udvarát felásták és virágmagokat vetettek bele. A szépítő munkában 110 pajtás vett részt, élükön Kovács Gábor csapatvezetővel. Amikor már nagyok leszünk, milyen jó lesz visszagondolni arra, hogy a mi fáradságos munkánkból lett Vasárnap — május 14-én — a lovasbemutatöt kővetően, este a békéscsabai a kevermesi művelődési otthon liget szabadtéri színpadán több ezer néző előtt nagy sikerrel szerepelt egy ilyen szép. szovjet művészegyüttes. A közönség tapsorkánnnal jutalmazta a művész- HUPUCZI ROZÁLIA együttes szereplését. úttörő, Kevermes __ eeicsókolom.i, motyogott a könyvtárba lépve, s tétova, suta mozdulatokkal lassan közelített a pult felé. A könyvtáros nem hallotta a motyogást, Í9V ügyet sem vetett a belépőre. Pista nem nyugodott bele ebbe a figyelmen kívül maradásba, ezért megismételte a köszöntést, de most már hangosabban és rövidebben: — Csókolom! A könyvtáros felfedezi a belépőt tekintetével, s kissé korrigálja a köszöntést. Hangját a- lig észrevehető árnyalattal felemeli és így fogadja: — Előre, fiam... Ezt Pista nem érti a- zonnal, s készségesen megindul valóban előre. Ám azt most nem lehet, mert vannak előtte a pultnál vagy tízen. A jelenlévők mosolyognak. Pista végre kapcsol, de már nem akar újra köszönni, mert res- telli a dolgot, ezért egy kurta igennel válaszol. Mindezt rendkívül élvezik a kis könyvbarátok, akik már ismerik a szokásokat az úttörőházban, mert már régen járnak oda és különben is — úttörők. pista láthatóan zavarba jön. Nagyokat pislog. Hol tépett nadrágját nézi, hol a kezeit, amelyeket hosszúnak talál és igyekszik eldugni őket. Jó, hogy a szabók zsebeket is varrnak a nadrágra, mert végre azseAkis Fehér Bölény* » a Népújság pályázatára érkezett. bek könyörülnek meg az elárvult kezeken. Szélesen kitárulkoznak s a két ököl csuklóstul mélyen elmerül bennük, mint a gyöngyhalász a tengerben. Igaz, mondhatná valaki, nem jó hasonlat, mert a szur- tos nadrágzsebeket a mélységes tengerrel ösz- szehasonlítani felette dilettáns dolog. Hadd mentsem hasonlatomat azzal a feltétlen figyelemreméltó körülmény- nyel, hogy a Pista zsebei is értékeket rejtegettek. A többi aztán már a relativitás elméletére tartozik. Végre rá kerül a sor. Ott áll a pult előtt. Keze még mindig a zsebében. Elhangzanak a szokásos kérdések, mivel Pista csak most iratkozik be. — Hogy hívnak? Hol laksz? Melyik iskolába jársz? Értelmesen válaszol a kérdésekre, de aztán jön egy-két egészen privát kérdés, amit nem kell ugyan feljegyezni a papírra, de azért jó azt tudni a könyvtárosnak. — Aztán milyen volt a bizonyítvány az ötödikben? prre egy darabig semmi válasz. Előkerül a zsebkendő is, mint hézagpótló. De éppen akkor keletkezik a baj, mert a zsebkendő magával ránt egyet- mást a rejtett kincsek közül is. Valami koppon a földön. A jelenlévők kíváncsian néznek oda, Pista is, * villámgyorsan lehajol a leejtett holmiért. Néhány régi érempénz, egy madzag- köteg, és egy tör hullt ki o zsebéből. Igen szép tör lehetett, a tokja sárga szattyánbőrből volt varrva. Ez koppant akkorát! Pistában láthatóan elhütt a vér. Azt várta nyilván, hogy következik a faggatás, hogy minek hord ilyesmiket magánál. De a faggatás elmaradt, mert a könyvtáros látta a fiú kínos feszengését, nem szólt hát semmit, de helyette megszólalt Pista egyik osztálytársa: — Tessék nézni könyvtáros bácsi, ő a Fehér Bölény! Az első- kerületi indiánok vezére! Hangjában valami vádaskodással vegyes i- rígykedés és gonoszkodás bujkált, ezért nem vett róla tudomást a könyvtáros. De hiszen volt baja Pistának így is elég! társaság ezután elcsitult. A könyvtáros kiszolgálta a várakozókat, Pistát is, mikor rákerült a sor. Nagy ákom-bákomok- kal küzdötte rá a nevét a könyv-kártyára. Ekkor megszólalt jóindulatú, enyhe gúnnyal a könyvtáros: — Nézzétek csak, fiúk! Van ennek a kis Fehér Bölénynek valami fekete része is... A célzás talált. Pish fogta a könyvet, s kezeit eldugni igyekezve somfordáit a kijárat felé. Gajdar Timur és csapata című regényét vitte ki... pista pontosan hozta be a könyvet. A keze is tiszta volt. A köszönéssel sem volt semmi differencia... — Na, mi újság kis Fehér Bölény? — fogadta meleg kedélyességgel a könyvtáros. — Hű! Nagyon jó volt ez a könyv! Ilyet tessék máskor is adni! — hangzott a lelkes válasz. Egyre sűrűbben jelentkezett könyvekért. S valahányszor belépett a könyvtárba, szeme sarkában ott leskelődött a mohó kíváncsiság, vajon a könyvtáros bácsi ész- revette-e, hogy a nadrágja zsebe sem •piszkos már?! Egyszer aztán úgy jelent meg, hogy azt nem lehetett észre nem venni! Nyakában úttörő nyakkendő volt, s a szeme izzó parázsként villogott. Egész lényén valami túláradó öröm és lelkesedés ve* gyűlt el. — Na mi újság, kis Fehér Bölény? — hangzott el újra a kérdés. Nem késett tétován a válasz, sőt nagyon is magabiztos, szívet melegítő volt: — Űttörő lettem, könyvtáros bácsi! Qktóbervégi fony- nyadt napsugár ömlött el a termen, de a kis Fehér Bölény szavaiból annyi melegség áradt, hogy tavaszt va- j rázsolt a könyvespolcok j komor világába. FILADELFI MIHÁLY | Ohui {egytetwUL Békéi a világnak Közönséges stráfkocsi döcög előttem a Békéscsaba külvárosát a belvárossal összekötő öreg hídon. A jármű hátsó deszkáján ez a felírás díszük: Békét a világnak! Nem kimos szabályossággal festett szöveg, hanem csak egyszerű fehér krétával firkálta oda valaki. A világ mostani hangulatában azonban olyan természetes, hogy a krétaforgató képzeletét is az emberiségnek ez az őszinte, nagy vágya ragadta meg. És — rázódik a kocsi a hídon át az oly sokat kifejező felirattal. A híd alatt acélfolyammá áradó síneken egymást követik a szerelvények. Személyvonatok hozzák, viszik üzemek, hivatalok, iskolák és vásárok népét. A gyors távoli országokból más távoli országokba szállítja békés utasait. Élelemmel, vasérccel, fával meg festékszagú gépekkel rakott tehervonatok dübörögnek el a híd alatt. Azon túl a város házainak sora a mezők nyugtató zöldjéig ér. A vetések az égbolt földig hajoló szelíd kékességébe nyúlnak. Lám, a mi világunk így igazi, ilyen békes- ségesen. De mindenütt erre vágynak a népek. Messzi földrészeken is házak falára, lobogók selymére festik, szívük melegével ápolják a kívánságot, a követelést: Békét a világnak! Hruscsov elvtárs is ilyen forró érzéssel, tiszta, nyílt szívvel és nagy-nagy bizakodással indult múlt hét szombatján a párizsi csúcstalálkozóra. Még az sem szegte kedvét, hogy előzőleg amerikai részről súlyosan provokálták a Szovjetuniót. Határtalan optimizmusában még mindig remélte, hogy az a felelős államférfi, aki Camp David-ben az ő meggyőző érveinek és az amerikai nép azt alátámasztó békevágyámak hatására oly közei tudott jutni az emberiség igazi érdekeinek a megértéséhez, lerázza majd magáról a csúcstalálkozón a forrófejűek gyalázatos törekvésének szellemét. Ennek értelmében az lett volna a legtermészetesebb, hogy Hruscsov elvtárs félreérthetetlen felszólítására Eisenhower Párizsban, a világ színe előtt megköveti a becsületében és önérzetében támadott Szovjetuniót. Nyilatkozni kellett volna, hogy az Egyesült Államok részéről elvetik a fenyegetés és a zsarolás módszerét, s azzal a becsületes szándékkal és célkitűzéssel ülnek le a tárgyalóasztalhoz, mint a szovjet küldöttség feje. Nem így történt. Ehelyett kétes értékű kijelentések hangzottak el arról, hogy az Egyesült Államok elnöke, hivatalban maradásáig, szünetelteti a légikalózko- dást. Hruscsov elvtárs válaszul leszögezte, hogy a népek sorsa, a leszerelés, a béke nagy ügye nem függhet egyes vezető politikai személyiségek hangulatától, hivatalban levésük határidejétől. A Szovjetunió nem tárgyalhat olyan féllel, mely nem hajlandó lemondani agressziós tervéről. — Velünk csak egy alapon, fenyegetés és zsarolás nélkül lehet és kell beszélni — jelentette ki félreérthetetlenül. Imperialistáék ugyanis megszokták, hogy a náluk gyengébbnek vélt partnereikkel úgy beszélnek, ahogy akarnak. Azt csinálják velük, ami nekik tetszik. Most tapasztalniuk kell, hogy a szocialista országok esetében politikai, gazdasági, katonai és erkölcsi tekintetben olyan erővel állnak szemben, amely a békés egymás mellett élés szellemében bármely pillanatban kész a hasonló szándékú tárgyalóféllel megegyezni, de nem áll szóba azokkal, akik konokul kitartanak a kémkedés, a hitszegés mellett és bármikor sárba tapossák egy nagy ország népének önérzetét. — Békét, békét a világnak, De ne zsarnok kénytől... Petőfinek ezek a szavai jutnak az eszünkbe. Valóban, sohasem lehet igazi béke az olyan, amelynek megteremtésekor az egyik fél szenvedélyesen rakaszkodik agrasszív törekvéseihez. A nyugati sajtó tőkés-zsold- ban álló részének legvadabbjai most azt üvöltik, hogy a Szovjetunió nem akar békét. A világ közvéleménye előtt azonban ma már napnál világosabb, hogy a békéért folytatott harc ügye éppen akkor került volna súlyos veszélybe, ha a Szovjetunió nem rántja le a leplet az amerikai agresszív köröknek a népek becsapására épített tervéről. Párizs után még zengőbb, messze- hangzóbb a népek kiáltása: — Békét a világnak! Huszár Rezső Könyvtárosok tapasztalatcseréje Május 18-án a sarkad! járási népkönyvtárosai, valamint a mezőkovácsházi járási könyvtár dolgozói közös értekezleten jöttek össze a sarkadi járási könyvtárban. Az értekezlet minden felszólalója rámutatott arra, hogy segíteni kell a népkönyvtárak bútorellátását, valamint a könyvekkel való ellátottságot is emelni kell és meg kell oldani mielőbb a népkönyvtárak helyiség-problémáit is. Szó volt az értekezleten az ünnepi könyvhétről és a József Attila olvasómozgalomról is. A Csárdaszállási Állami Gazdaság inkurrencia-ajánlata! Elfekvő készletünkből az alant felsorolt gépalkatrészeket kínáljuk megvételre: Csepel Diesel és benzines motoralkatrészek, G. 35- ös Zetor, T. E. 330-as eke és kombájn, traktoros vetőgép-alkatrészek, valamint különböző méretű golyós- és kúpgörgős csapágyak és egyéb gép- alkatrészek eladók. Érdeklődni az állami gazdaság központi irodájában Telefon: 3. 288