Békés Megyei Népújság , 1957. április (2. évfolyam, 77-99. szám)
1957-04-14 / 87. szám
BÉKÉS MEGYEI NÉPÚJSÁG 1957. április 14., vasárnap Az emigráns sajtói a mocsárban levő növényekhez lehetne hasonlítani... Mint ismeretes, a mocsárban is különböző színű növények vernek gyökeret. Bármennyire különböznek egymástól, azonban színárnyalataik, egy közös vonásuk mindenesetre van: hogy éltető elemük nem az anyaföld, hanem a süppedő, ingoványos, bűzös láp. Hasonlóképpen bármelyik politikai csoportoeska szószólói legyenek is az emigráns lapok — közös vonásuk a talajtalanság és az emigráció, a politikai züllés áporodott levegője. Ákik 19i»lí-3»an sem tagudják fasiszta Szégyenletes fasiszta uszításban alighanem a „Hídfő“ viszi el' a pálmát az emigráns lapok közöli. Szerkesztője Marsaiké Lajos háborús bűnös, nyilas újságíró, munkatársai az egykori nyilas lapok, a Magyar Futár, a Signal stílusában „alkotó“, sötét fasiszták. Fő mód. szerük, csakúgy, mint. tizemegyné- hány évvel ezelőtt: a hazugság, íme, egv-két példa. A „Hídfő'Mben « következő hírt olvashatjuk: „Mint a Hidfő más Kelvén olvasható, a budapesti Kerepesi úti temetőben új hősi parcellát nyitottak. Kétszáz kisgyermek nyugszik itt, 9 és 14 évesek, Va'ameny- nyien a budapesti Karcokban haltak hősi halált.“ Ebből természetesen egy kukk sem igaz. Beszéltünk a Kerepesi- íemetövel, ahoi közölték velünk, hogy oda október 23-a óta semmiféle kisgyermeket nem temettek, se kétszázat, se kevesebbet, se harcokban résztvetteket, se másféléket. A lapocska vezércikkét maga a főszerkesztő: Marsaiké Lajos, a volt zöldinges, nyilas pártszolgálatos írja. Egy idézet a vezércikkből: „Sokan mondják és vallják be most, hogy a magyar tragédia csak azért teljesedett be, mert hiányzott az ß 250 hadosztály, amely 1941. június 22-én elindult a Szovjetunió megsemmisítésére.“ Lámcsak, lám! A vér nem válik vízzé és az éhes disznó ha már nem tud jóllakni, legalább makkal álmodik. Ezek a kis marsai- kői; újra mansallkák szeretnének lenni és ezért képesek, lentiének újra rászabadítani a világra a 250 ; hitlerista hadosztályt. És milyen sajnálkozással állapítja m#g éppen . énért ugyanebben a cikkében a voltukat | vénszomjas Marsaiké: „A mi ked- \vünkért aligha rendeznek harmadik világháborút.“ Persze, még ezeknek á megcson- tosodqtt fasisztáknak is vannak néha őszinte perceik, Az ellenforradalmi kaland összeomlása fölött I érzett elkeseredésükben kiszakadt i belőlük az őszinte beismerés: „Valljuk be: mindenki úgy politizált, hogy egy „felszabadulás" esetén ő érhessen előbb haza: a Free Europe dollárjaival, a fehér lóval, a felszabadító bizottsággal, a hatalomátvétel ábrándjaival, ' vagy valamiféle kormánylistával.“ Ez a „Hídfő“ (vagy inkább híd- ! főcske) tombol a fasiszta puecskl- j sérlet összeomlása fölött érzett el- ! keveredésében és dühében még nyugati gazdáit is megugatja. Roo- seveltet, a volt amerikai elnököt ko. umunista társutasnak nevezi és még Ohurchillt is gyanúsítja, hogy a kommunisták ügynöke volt ta- I Ián. Nefcimegy még a Szabad Eu- i rópa rádiónak is..; No, természe- | tesen nem azért, mert éveken át I uszított, hanem azért, mert munkatársai havi 500 dolláros fizetést kapnak, s luxuslakásban laknak; Nem azért haragszik a Szabad Európára, mert uszított, hanem azért, mert rosszul csinálta; Hogy mikről ír még ezen äcivül a „Hídfő“? Egy-két apróság. Felszólítja olvasóit, hogy a táborokban élőknek, akik nélkülöznek, küldjenek — imakönyvet és futball-labdát. Azonkívül zsidózik, szidja a cseheket és a menekültek közül azokat, akik bőrkabátot viselnek. (Ezek a „Hídfő“ szerint kivétel nélkül ávósok.) Befejezésül: az olvasókban valószínűleg felmerül a kérdés, hogy hol jelenik meg a szégyenteljes fasiszta uszításnak és az elme meghabarodás határán levő bár- gyúságoíkinak különös gyűjteménye. A válasz: Anglia fővárosálban, Londonban. íme a bizonyság: j A NSMZET. AZ OTTHON ft A JÖVŐ szolgálatában Álló • imigaAciós poimtCA^ hetsa? MmuMuti« : DH. PÜNKÖST! MINAíY |k Si*rke»:töj4j 4> klsáifcivít**’ : y Bi íulh*w P:rk Gsrdea*. t«»*» S.W.4, Lévai «süti dm : j.SülI 81.Fulham Pir>. Aojllibin félévre: Keseni beismerések Az olaszországi magyar újság újoncnak számí t az emigráns lapok között Cikkeihez nem szándékszunk sok kommentárt közölni, in' ot-ASzoKsz*oi t:r.T'.'—- i Magyar Újság A WVCkílT H4HIH* S VUlltl űr MKTUOIt i MB<J vers. Címe: „Kérdés“. Szerzője? Letkai Anna. ♦ „Kemény burkot von a bánat köröttem, í Nézem őket, kiket mostig szeret- i tem, j Messze siklatnak, már egy sem j enyém, \ Én utazom, különös küldemény Elindítottak más címek felé.“ A verselt nagy részét Horváth Béla írta. Az ő verseiben jut leginkább kifejezésre az emigráns sors teljes kilátástalansúga, értelmetlensége. íme, az első vers, a- melynek címe: „Mennybe, vagy pokolba“. „Mi végre voltam itten? Magam mivégre vittem? Micsoda lehetetlen Világért verekedtem, kább néhány idézetet * adunk, amelyek önmagukért beszélnek. A lap harmadik oldalán cikket (közöl ezzel a címmel: „A menekültek élete a táborokban.“ Rész- jlet a cikkből: Vándor mivégre voltam Mivégre bújdokoltam? Elvesztem számkivetve, Mit dajkáltam szívemben." És befejezésül még egynéhány verssor ugyancsak Horváth Bélától: Kényszerű tétlenség’ „Hogy túl sokan vannak, azt a tábor igazgatója is megerősítette és magunk is tapasztalhattuk, amikor benéztünk a hálótermekbe, melyek bizony emlékeztetnek a koncentrációs ■ táborokra. Előző felvilágosítások alapján már tudtuk, amiről most meg is győződhettünk, hogy Calambronéba csak kétszáz diák érkezését várták, Ezzel szemben hétszáz személyt küldtek oda, akinek csak kis része diák, hogy pontosan mennyi, azt, mint majd később látni fogjuk, nem Is lehet megállapítani. A menekültek itt töltik napjaikat, .ezekben a barátságosaknak semmiesetre sem nevezhető szobákban, teljes tétlenségre vannak ítélve, de főleg az okozza az általános rossz hangulatot, hogy semmiféle reménykeltő felvilágosítást nem kapnak jövőjük re vonatkozólag." A lap utolsó oldalán közli Vigo- ■relli olasz munkaügyi miniszter nyilatkozatát. És ez a nyilatkozat alighanem váratlanul érte azokat a menekültekét, akik azt hitték, hogy nyugaton majd tárt karokkal fogadják őket. „Sajnos berniünket, olaszokat — és szabad legyen megemlítenem, ros szálait fűzik Kovács-Imréhez, Nagy Ferenchez. A folyóirat politikai és irodalmi anyagot közöl. Mi a lapban megjelent versek közül szeretnénk most még egyet-kettőt idézni, anélkül, hogy a folyóirat egészének értékelésére vállalkoznánk; A költők őszintébbek, mint a politikai cikkek írói. A kilátás,.Valamíg élek vándor leszek én .Mindig más utakon vándorlók j egyedül, ■ Valamíg élek, vándor lesitek én, Nincsen hazám, nincsen nevem, | se dolgom Így kell nekem halálig vándorol ! vom.“ Igen, valahogy így van. Alti nem : vágott ei minden köteléket, mely az anyaföldhöz fűzi, aki meghall- ! ja még az anyaföld hazahívó s:a- I vát, azt visszafogadja az í'röte ■ édesanya, a haza! De, aki elvágta ' ezeket a köteleket, annak oh aa 1 lesz a sora, mint ahogy Horváth : Béla írja. Ő csak egy szám lesz a ■ koncentrációs táborok nyilvántartó könyvében, és nem lesz név* Nem lesz hazája sem és holtáig i bolyonghat hazátlanul, idegenül ; az idegen messzeségbe nyúló, pohogy különösen engem, mint munkaügyi minisztert — fájdalmasan érint, hogy testvéri együttérzésünk megvalósítását csak szükséges határok között fejthetjük ki, Mi mást ki ajánlhatunk mi fel sok-sok menekült munkásnak, akiket a véres események elűztek hazájukból, minthogy felajánljuk nekik a nyugodt és békés munka lehetőségét. Nem szükséges talán külön ecsetelnem országunk helyzetét, a munkanélküliséget illetően. De ugyanakkor, amikor elmondj uk a menekült magyar munkásnak a sok olasz munkanélküli szomorú helyzetét, vagy annak a menekült magyar asszonynak mondjuk el, aki szívesen helyezkedne el háztartási alkalmazottként, hogy sok ezer olasz asszony »» vándorol ki minden évben, hogy külföldön keresse meg kenyerét, e menekült magyaroknak ugyanaltkor azt is elmondhatjuk, hogy semmilyen erőfeszítés és semmilyen áldozat nem tarthat vissza bennünket még a szokásos lehetőségeken felül is, hogy munkalehetőséggel próbáljuk helyzetüket jobbá tenni, ha valahol elhelyezkedést találnak.“ talanság, a szégyen, a sehová sem , ros, végtelen országúton, vezető utak költői ők. íme, egy Vajda Péter Földjét szorgalmasáé művelte. Mindenre gondolt, csak éppen a jégbiztosításra nem. Egy napon sötét viharfelhők gyülekeztek, és a lezúduló jég néhány per« alatt elpusztította egész évi munkájának gyümölcsét. Előrelátó gazda nem hagyja termését jégbiztosítás nélküli Itt levágandó! Töltse ki ás küldje b# est a szelvényt az Állatni Biztosítónak, Szándékomban van jégbiztosítást kötni, Kérem, hogy bővebb, költségmentes tájékoztatás végett —• 10 napon belül keressenek feli Bánat, kllátástalanságv nosztalgia Az emigráns lapok sorában « „Látóhatárt* a legrégebbek egyike. Ezekben a körökben bizonyos mértékig „patinás“ neve van. SzóNévj ______________________________ Helység: ______________________________ Ponto» lakcím: ____________________________________ A sze lvény beküldése nem jár semmiféle kötelezettséggelk FOmÍTS! J