Viharsarok népe, 1955. június (11. évfolyam, 127-152. szám)

1955-06-16 / 140. szám

1955 jAnhw HL eelitövtök ViUaisatoU VUftt 5 : f >:r .. v I *>f. ■ V • '• A füzesgyarmati téglagyáriak üzenete Gyógyítunk, szeretjSk a gyermeket... A gép vizes agyagmassza sza­lagot nyom kifelé. Egy leány egy készülékkel téglákra szeletest. Most azonban hármasával a gép mellé lökdösi. — Nem jó, repedezett, nem kap elég vizet a föld — mondja a leány. Milyen lassan jön ki az agyag, s most még ez is„; Bosszantó, hogy így van, amikor tudja az ember, hogy az e havi tervteljesí­tésben is lemaradás van, s a Fü­zesgyarmati Téglagyár áprilisi tervét sem teljesítette. Miért? Mert a vízhúzó motorral baj volt és baj van. Háromszor is volt bent a motor Békéscsabán, a központi műhelyben, mégse jó, csak üres járatban — így mond­ják. A Békés megyei Tanács Bá­nya- és Építőanyagipari Egye­sülés műszaki osztályáról nem a legjobbak itt a vélemények. A csabai vezetőség még a megindu­lás óta ígéri a törőhehgerek és a keverő kiküldését, amelyek segít­ségével javulna a minőség, vala­melyest több téglát is adna ki a gép. Valósággá azóta sem vál­totta ígéretét, most már nehe­zen hisznek neki. Mindezeket többen emlegetik. A motor gyakran rossz, huza­mosabb időn át — a műszaki osztály miatt —, de a tervet telje­síteni kell, ezért a telepvezetőnek ki kellett találnia valamit. Túl­órázni a terv túlteljesítéséért igen, de a lemaradás megszüntetéséért nem lehet — valamit mégis tenni kell. Kiss János telepvezető elv- irs megbeszélte a fiatalokkal, hogy júniusban legalább három esetben, munkaidő után, 3—4 órás „rövid műszakot“ tartanak, melyet az idősebbek is végigdol­goznak. Dicsérhető megoldás ez? Nem, mert a délelőtti műszak folytatása, túradíj nélkül. Mit szól a szakszervezet ehhez? Kiss elvtárs egy érdekes ön­költségcsökkentési lehetőséget mondott el. A gyártelep közvet­lenül a vasút, az állomás mellett van. Mégis 1300 méter hosszan kell fuvaroztatni az elszállítandó téglát a túloldalon lévő vasúti , rakodóhoz. Ez havi 7000 forint kö- ; rüli kiadást okoz. Ha a telepről (iparvágány vezetne egyenest a j vasúti rakodóhoz — közben át­szelve a vasutat, melyre az enge­délyt a MÁV megadná, csak egy vasúti őrt kellene állítani a vas­útkereszteződéshez — a szállítás jóval olcsóbb lenne. Vagy egy ra­kodóvágányt kellene építeni a gyár felől. Ki tudja, miért? ■— de ez nem valósul meg. Vannak még figyelemre méltó „apróságok“, amelyeket a füzes­gyarmatiak szintén a műszaki osztálynak címeznek. A présgép meghajtó motorjának kipufogójá­ra hangtompító kellene, mert a szél gyakran bevágja a présgép mellett dolgozókhoz a füstöt. Hal­lani egymás hangját alig lehet. A műhelyben jó lenne egy menet­vágó. A csavarokat százával kell az ócskavasba dobni, mert me­netvágó híján a menetet nem le­het felújítani. A gépházban hónapok óta pi- henget egy gépezet, egy újítás, téglavágó automata. Kísérletez­gettek vele, javítani kellene még rajta, aztán használni lehetne — így tudja Kiss elvtárs. Ha már nem csekély összeget költöttek rá, azt az újítást miért nem fejezik, vagy fejeztetik be, vagy az egye­sülés vezetői, vagy a minisztéri­umi kiküldöttek szorgalmazására, intézkedésére? Az elmondottak a füzesgyar­mati téglagyáriak üzenete, ha Bé­késcsabán megszívlelnék, a terv­teljesítésben sokat segítene.- tg ­június 21-én és 22-én lesznek a beiraiások az általános és középiskolákban Június 16-án fejeződnek be az évvégi összefoglalók az általános iskolák I.—VII. osztályaiban és a vizsgák az általános iskola VIII. osztályában, valamint a középis­kolák I.—III. osztályában. A bi­zonyítványosztás a június 19-én, ! illetve 20-án rendezendő tanévzá- ! ró ünnepélyeken lesz. A beiratkozásokat az általános i és középiskolákban június 21-én és 22-én tartják. Az óvodákból az általános iskola I. osztályaiba ke- j rülő gyermekek együttesen men- | nek majd az iskolai beíratásokra. Árkus István: Bandung Az Országos Béketanács külpo­litikai füzetsorozatában megjelent Árkus István „Bandung“ című írása. A füzet az ázsiai-afrikai népek bandungi konferenciája eredményeinek tükrében feltárja azokat a történelmi jelentőségű változásokat, amelyek Ázsiában és Afrikában a legutóbbi idők során végbementek. Ázsia és Af­rika népei ébredeznek s egyre erőteljesebben és egységesebben foglalnak állást az imperialisták gyarmati elnyomásával, háborús politikájával szemben. Ez azegy- e egységesebb állásfoglalás, amely különösen világos kifeje­zésre jutott a bandungi konferen- íán, továbbnöveli a béke és de­mokrácia táborának erőfölényét a háborús gyújtogatókkal szem­ben. Ejyy kis tapasztalatcsere sose árt Azon csodálkozom, hogy a Csa­ba Szálló vezetőit minden délben ott látom ülni az asztalok mellett, mégsem'intézkednek. Ugyanis ar­ról van szó, hogy az ott ebédet' el­fogyasztó dólgözók lűgy ülhetnek tiszta asztalhoz, ha előbb elrámol­ják az üres tányérokat, utána le­törülik az asztalt, széket, megke- j resik a szükséges evőeszközt. Utá- ! na azután következik a verseny: ! ki kap előbb levest? Aki jobban j tud kiabálni. Nem beszélve a má­sodik fogás felszolgálásáról. Vég­re, amikor kihozzák a levest — | attól függetlenül, hogy a leveses | bögrék egyformák — az egyik tá­nyérból kicsap a leves, úgy tele ; van tésztával és zöldséggel, a má- : sik tányérban hajtóvadászattal sem lehet találni semmit. Sokszor I a figyelmetlenség miatt elmegy az ■ étvágya az ott étkezőknek. így 1 | történt ez június 9-én is. Jó és íz- | letes paradicsomleves volt kocká­ra vágott tésztával. Utána sertés- :ísplC,,,>Mrhcgiyáygll ... ,£Ssálátá- i vaL Igaz, a saláta is ízle­tesen volt elk^SxptKg,.. aapnbáP a húsra volt rátéve és mellé a tarhonyára öntve a salátához tar­tozó ecetes víz. Hogy milyen gusz­tusos volt a tarhonya, arról nem is kell beszélni. Amikor vidékre megyek, pél­dául Gyomára, Körösladányba, vagy Vésztőre, az ottani földmű­vesszövetkezeti étkezdében ponto­sabb, tisztább, figyelmesebb ki­szolgálással találkozom. Javaso­lom, a Csaba Szálló vezetői menje­nek el oda tapasztalatcserére, s alkalmazzák az ott jól bevált szo­kást. Vass Ignác, KIOSZ megyei titkársága Az 1920—30-as évek­ben komor épület állt Gyu­lán a Kárpát utcában. Az épüle­tet g yennek-menhelynek nevez­ték. Udvarán daróc ruhás, fé­lénk gyermekek játszadoztak. Az utcai járókelőnek nem egy­ezer elszorult a ezivec mikor látta a gvermekek könnytől áz­tatott arcocskáit, s hallotta, a- mint a gyermekek sírással feje­zik ki vágyódásukat szüleik és a szeretet után. Az épület külseje éppúgy, mint a gyermekek külseje, a ve­lük való bánásmód a felszabadu­lás uián sokat változott. Álla­munk eltörölte a rossz emberek­kel együtt még a menhely elne­vezést is. Az épületben a Gyer­mekvédő Intézet kezdte meg miufVáját. 1952-ben a régi épület ismét | átalakult. Úgy is mond- i hatnánk, újjászületett, persze dolgos kezek nyomán. Újra fes­tettek mindent, korszerűtlen I részeit átépítették, bővítették, j Csak a gesztenye-, tölgy- és a fenyőfák maradtak a régiek. A gyermekkórház or­vosa I, ápolói szakszerű, gondos kezeléssel mindent megtesznek azért, hogy a kis betegek gyó­gyultan, egészségesen hagyják el a kórházat. Mindez legtöbbször sikerül. A koraszülött csecsemő­től kezdve a serdülő gyermek­korig látni itt gyermekeket, olya- ' nokat, akiket nemrégen hozott be a mentő és csendesen, csak- I nem élettelenül fekszenek a kicsi ágyban és olyanokat, akiknek ar- ; eára az orvosi tudomány már ! visszaadta az élet pírját és ka­cagni is tudnak. Ebben a kórházban ilyen feliratokat látni a falon. »Leg. drágább kincsünk á gy termek, ér­te dolgozunk.« Hogyan, miként dolgoznak, érnek el jó eredmé­nyeket a gyógyításban, erre vá­laszt kapni, szóra bírni nagyon nehéz a gyermekkórház »Érde­mes orvos« címmel kitüntetett igazgató főorvosát, dr. Boros Gá~ bornét. Csak annyit válaszol * gyógyítunk, szeretjük a gyer­mekeket, ennyi az egész. Válaszát a többi orvos­nők így egészítik ki — az igaz­gató főorvos elvtársnőnek nagy az érdeme, fáradságos munkát végez a kis betegek gyógyulásá­ért, de talán a betegek igazol­hatják ezt legjobban. Itt van pl. a vésztői Spilman Imi, aki nagyon beteg volt & most mái' levetette a kórházi ruhát és sa­ját ruhájába öltöztetve, boldo­gan szorongatja édesany ja kezét, aki ma hazaviszi apukához, nagymamához. A gyulai Vegraszta Sanyi ka hosszú ideig volt a kórház lakó­ja. Most í\ is gyógyultan haza­térhetett és anyuka otthon ismét megvetette neki a kiságyat, a- mely oly sokáig állt vetetlenül. A kis koraszülött Szarka Fián ezer grammon alul volt, mikor megszületett. Két hónapja ennek, azóta szépen fejlődik, túlhaladta az 1800 grammot is. De nem é az egyedüli, aki olyan szépen fejlődik. »Gyógyítunk, szex-etjük a j gyermekeket, ennyi az egész.« | Sserény megjegyzés, de az igaz- I ságot tartalmazza, mert a Gyu- I lai Gyermekkórházban valóban ; szercicítel gy ógyítják a kis bele- í geket. Sok mázsa kukoricával termelnek többet1 A Dombegyházi Állami Gazda- j ! ságban jó termést akarnak elérni | kukoricából a dolgozók. Az első | j üzemegységben 170 holdon 36, a második üzemegységben 280 hol­don 34, 100 holdon pedig 30 má­zsás átlagtermést akarnak betaka­rítani. Ezt az eredményt a négy- j szeri kapálással és pótbeporzással | kívánják elérni. Augusztusban még egy gazolókapálást végeznek. A füzesgyarmati Arany Kalász TSZ tagjai 80 holdon 35 mázsás terméstálagra számítanak. Heteró- zis kukoricát vetettek, hogy má­zsákkal szaporítsa ez is a hozamot. Négyszer kapálják meg a sorközö- ket, egyszer gazolókapálást vé­geznek. Címerhányáskor az anya­sorokat lecímerezik és amikor az apanövények virágzanak, pótbe­porzást végeznek; fflije fi fáét­GORKIJ 1 2 i 4 5 6 7 H GS 8 9 10 u 12 13 H m 15 1 a 16 GB 17 m 18 | I19 20 m m 21 22 ü 23 24 ■ 25 26 m 27 28 m 29 m 30 31 a 32 33~ 1 34 35 ■ 36 37 a 38 5 39 | 40 1 41 42 a ü L> 43 . 44 45 | 1 9 ü 46 a 47 a 48 49 m 50 51 i 52 a 53 54 55 m 56 57 a m 58 59“ 60 a 61 a 62 63 64 a 65 a 66 m 67 68 69 ■ 70 m 71 72 a 73 m 74 75~ m !_> VÍZSZINTES: 1. Gorkij mondása a. férfiről és a nő­ről. 8. Férfi, „bizalmas” megszólítása. 14. Változat — közismert idegen szóval. 15. Délamenkai folyó. 16. Esztendőnként. 17. A bróm vegyjele. 18. Kistermetű — tréfásan. 20. Gáz, idegen nyelven 21. Kedves leánynév. 23. Idömutató. 24. Érlelödés. 25. A golyva tudományos neve. 27. Lakásomon. 28. Kérdőszó! 30. Ilyen olaj is van. 32. Két szó: ételízesítő és índulatszó (ékezet felesleges.) 33. Magnézium vegyjele. 34. óra teszi. 36. A mienk Ázsiában volt. 38. Pirkad 50 százaléka. 39. Állati testrész. 41. Hajósok félnek tőle. 46. Adriai félsziget. 47. Nehéz, franciául 48. Maró folyadék 50. Fiúnév becézve. 52. JátéK magánhangzó nélkül« 53. Név utáni rövidítés 54. Rágcsáló emlős. 56. Kórófélc. 58. Ételnek van 59. Erkölci idegen szóval. 61. Vértanú. 62. Ázsiai uralkodó. 63. Fürge. 65. Ázsiai uralkodó címe németül. 67. Hajlású. 68. Nehéz munkát végez. 70. Állati lakheiv (ékezethiány). 7í. Még előtte az-élet 73. Prológus. 74. Lövedékfajta az első világháborúból. 75. Könnyek kőzett gyászol. FÜGGŐLEGES: 1 A mondás befejező része.’ 2 A szélben teszi a hópehely, 3. Vásárlók. öröme. 4. Kutyasztár nevében van! 5. Kényelmes hcidású zsák. 6. Egy — angolul. 7 Göndör Sándor névjele 8 Kivétel elein. 9. Izom végző, lések 10. Számosán 11. Minden győzelem előfeltétele. 12. Tisztogatási szerszámok J3. Kalaposleány. 17. Árendás. 19. Bölcs Frigyes udvari festője volt (Lucas). 21. HTI 22. Vallási célt szolgál. 26. Francia író egyik neve. 29. Felelet 31 Levegő van ilyen 34. Indiai vezeklő 35. Hevesen mozgattok 37. Becézett szülő. 39. 5! Rómában. * 40. Remete, Jozafát indiai király meg­téri tője. 42. Angol város 43. ördög olaszul (gyermek)'átéX is)., 44. Mohamedán szekta hívei. 45. Kiss Dániel monogramja. 48. Sehol. ­49. Színészünk vezetékneve. 51. Fénfinév. 53. Soksejtű tengeri állat. 55. Rokon jelzője is. .lehet. 57. Borókapálinka 58. Utánoz — közhasználatú idegen szóval. 60. Virágot lép, durván. 64. Ellentétes kötőszó. 66. Birtokold. 69. Régi súlymérték. 71. Hajó része. 72. Szabószerszám névelővel. 74. Kicsinyítőképző. Megfejtésül beküldendő a vízszintes 1. és a függőleges I. Szelvény ■ a pályázathoz

Next

/
Oldalképek
Tartalom