Balatonvidék, 1917 (21. évfolyam, 1-51. szám)

1917-07-08 / 27. szám

XXI. évfolyam. Keszthely, 1917. augusztus 12. 105. szám. Előfizetési ár: Egész évre 10 — K Fél évre . 5'-, K Negyedévre 2 50 K Egyes sz. ára 0 20 K ftyllttér soronklnt I kor. Sierkesztfiség és kiadóhi­vatal KOSSUTH LAJOS­utca 58. szám. ALATONVIDEK KESZTHELY, ÍIÉV1Z S AZ EGÉSZ BALATONKÖRNYÉK ÉRDEKEIT ELŐMOZDÍTÓ TÁRSADALMI HETILAP. Kéziratokat a szer­kesztőség címére pénzesutalványokat, hirdetési megbízatá­sokat és reklamáció­kat a kiadóhivatalba kérünk. Kéziratokat nem adunk vissza. Szerkesztőségi és kiadó­hivatali Interurbán : 15. Aratnak. Megpendült a kasza a magyar rónákon. Az érett kalászok kévékbe dűlnek, a kévék keresztekbe sorakoz­nak s amint szaporodnak a kévékbe kötött életnek keresztjei, azon arányok­ban könnyebbedik az aggodalom, a nehéz várakozás keresztje, mely az élet gondjaképen nehezedett lelkünkre. Mindig nagy dolog volt a magyar földön az aratás. A magyar embernek mindig a lelke közepén ült az aratás reménye, várakozása, gondja s a pengő kaszák muzsikája, az aratók dala volt az a nóta, melyet legörömestebb hall­gatott, amely megszabta jókedvének mértékét. De mi volt a múltnak min­den reménye, gondja, várakozása a mostani aratás fontosságához képest? Soha az aratáshoz annyi és oly nagy érdek nem kapcsolódott, mint a jelenben. Ott élt, mozgott a kérdés a hadvezetök lelkében jjamidőn,a térkft-­pekre hajolva számítgatták a védeke­zés és támadás eshetőségeit, számol­niok kellett azokkal a jelentésekkel is, melyek a közelgő aratás várható ered­ményét tárták fel előttük. A nemzetek sorsát intéző elmék odakapcsolták szándékaikhoz a vetések állásának kér­dését s a dolgozó, munkás népnek milliói szorongó várakozással lestek minden napot, minden órát, mely kö­zelebb hozott bennünket az aratáshoz. Még az a városi nép is, mely csak hírből ismerte az aratást, mert igy nyár idején, midőn kiözönlött a vidék nyaraló, fürdő helyeire, több­nyire csak a megraKOtt asztagokat látta, csak a gépek bugását hallotta, szóval a készre jött, — most az a városi nép is, kezében a kérdéses értékű ke­nyérjeggyel, SZÍVSZ rongva gondolt az aratásra, amikor prolongálhatják majd a kenyérhez fü/ött reményeit Ha nem tudtuk volna, most bizo­nyára megtanultuk, hogv mit ér ne­künk — a föld Ez a drága magyar föld, melynek védelmében három év óta véreznek hős katonáink, de ame­lyet bizonyára nem védelmeznének oly nagy szeretettel, lelkesedéssel, ha esz­• tendőben egyszer nem volna — aratás De ez megvigasztal, kárpótol minden verejtéket s talán még a véráldozat iszonyatosságát is envhiti fis mintha a nemzetek élete felett őrködő Gondviselés is még jobban a lelkűn kbe_-.aka.rta vubu tiyomai a föld­nek szeretetét, az aratásnak kiszámít­hatatlan értékét, talán soha, va^y na­gyon régen nem tartotta olv hosszú és kínos aggodalomban a várakozó lelkeket, mint ez évben A tavasznak száraz melege szinte hideg verítéket sajtolt az aggodalommal terhelt hom­lokokra A májusnak kegyetlenül szép derűje soha oly komor felhőket nem termelt a számitások egén, mint most. De az a drága magyar föld kitartott. Mintha megértette volna, hogy eső he­lyett mennyi vér hullott ki érte, szom­jas repedései között is növelte, érlelte a kalászi, táplálására azoknak, akik oly hiven küzdenek érte. Légy áldott drága magyar föld ! Ha valaha, ugv most, mikor áldás borit az érett kalászok képében, most érezzük igazán, hogy érdemes éretted küzdeni, nélkülözni, szenvedni s ha kell — meghalni. Mert te hálás vagy az áldozatokért, mi is hálásak leszünk áldásaidért s még jobban szeretünk, még lelkesebben védelmezünk a jö­vőben ! A keszthelyi piaci árak. IQI7. julius 4=én. — Hust — drága volta miatt csak a legritkább esetekben, vagy ünnepeken ehetik a közönséges halandó ; mert a hus manap­ság csak a konjunkturás hősök és hadsereg­szállítók tápláléka.Csak azok engedhetnek meg maguknak ilyen fényűzést A kenyér és liszt­adag pedig oly csekély, hogy ahhoz csak nagy óvatossággal, szinte félve nyúlhat az ember, hogy a hó végéig elég legyen. A vá­rosi közönség jó része tehát már eddig is nagv nélkülözéseket szenvedett s mint vala­mikor a zsidók a Messiást, ugy várta a nya­rat, azt remélve, hogy a hus és liszt hiá­nyát majd gyümölcs-, főzelék- és zöldségfé­lékkel fogja pótolni. E reménységben azonban keservesen csalódott. A keszthelyi piacon gyümölcs- és zöld­Emlékezés a Balaton poétájára. (Soós Lajos halálának i5=éves évfordulóján.) A gyöngyöző hullámu Balatont, aki csak egyszer is látta, nem felejtheti el. Hát aki mellette született, mellette élt, kinek búja-baja hozzá fűződik, milyen vonzalmat érezhet e tóhoz 1 Nemde lélekben hozzá távolból is yissza-visszajár, vele pihen el, vele álmodik, — még ébren is folytonosan ? Éppen 15 éve annak, hogy eldördült a gyilkos cső. mely önnönszabta halált hozott boós Lajosnak, a Balaton poétájának (1902 julius 1.—1917 julius 1.). A balatoni nimfa hárfájáról a gyászos órában lepattantak a tarok, a Balaton mélyének kristálypalotáiban elhalkultak a tündéri nóták, még a gém is gyászosabban búgott fői, a sikongó s'irály éles siráma is tompább lett s a Balaton óriása megmozdult a fenéken, mozdultára száz illeg száz hullám redőzött végig a partok ka­nyargóin, a viz fodra haragos-zöldre válto­zott s Tihany fokáról kiszállt a hullámkorbá­csoló vészes fergeteg. Meg kellett éreznie a természetnek s a kedves Balatonnak, hü fia, rajongó költője gyászos kimultát. Annak a költőnek, akit ismert a balatoni ringó hullám, minden bo­kor, árok, suttogó lomb megszóllitott jártá­ban-keltében, kit pihenni hivott a berek ár­nya, akit mig itt pihent, nem tépett a bánat, sőt dalának föl magasba lengő szárnya tá­madt ; ki igv kiáltott fel a természet templo­mában— a szép Balaton partján (Természet): Imádva borulok kebledre : természet ! Nincs a templomoknak ily orgonasipja ; Midőn jegenyék magas sudaráról Száz meg száz madárdal az eget hasitja. Az én gyónószékem a te lombos erdőd, Itt sóhajtom én el titkaimnak titkát ; Midőn a Balaton suttogó habjai A szivem, a lelkem szeretni tanít ák. Hite árbocára zászlót emel itten az ég pere­méről lehajló szivárvány. Itt tört reményei­nek szétdúlt omladékain édes-kedves álmok tündérvára épül, a harmathintő éj csillagtá­borából vezérfáklya gyűlik, ha u.tja sötétül s a kelő hajnalon, zugó zivatarban itt nyilat­kozik meg előtte az Isten. És ő természet templomával szinte nem tud betelni : A te nagy templomod oly dicső, magasztos; Csodás fenségében eltörpül az ember ; Mint repülő szárnyak aláhulló pelyhe, Amidőn dagályát emeli a tenger. De bármily szép másfelé a természet pompája, mégis csak a harmatos virág kelyhe, suttogó lomb, bugó gerle, minden fűszál künn a réten. Ismerőse a legkisebbke rög, a feléje szaladó patak, mely átöleli mint ezüstszalag, a zugó erdő, az árnyas berek. Nem is tud megválni tőlük s idegenbe messze szállni. Ahol annyi sebet kapott, ahol kedvesét ölelte, — ahol szive-lelke gyökeret vert, mint a kőris. Elhagyni azt a fészket, mely örökké dalra készteti dalával, hol lelke álma olyan édes s nem zavarja kufár lárma (Induljak már ?). A Balaton nagy kék vize, ringó habja szálló, csendes alkonyatkor tükrén rengő millió csillaga, a parja körül nyiló virágok illatárja, szűz berkeiben, fészket rejtő domb alól csattogó ének, a párját hivó csa­logányajk, mely szeret, sir, zokog, dalol, — mámorba ejti, elkábítja a költőt. Itt tanult meg szeretni oly forrón, hiven, azért vágyó­dik vissza mindenünnen szegény, fájó, beteg szive. Ide száll lelke, hol enyhet lel minden gondolatja neki, kit mély sebek kínoznak.. Hiába megy a költő messze a Bala­tontól, azért lelke visszaszál feléje s aki tán figyelne, meg is hallhatná a márványsima tó fölött szárnva suhogását. Ha zörren az ab­lak, ha koppan az ajtó, az ő várdorlelke kalandozik ottan s mint a fellegekből lehajló szivárvány kedveseit sorra összeölelgeti. Ott van lelke a kelő nappal, vagy ha az éj fáty­lát leejti az alkony, — ott van mindig a Ba­laton partján (Ott. . .) Hiába bolyongott külföldön, hiába ölel­ték át pálmalombok, hiába hivta a narancs­liget hűvös árnya, hiába himbálta zailó ten­ger, - lelke rajtuk elmerenget, de azért csak nem lett hűtlen. Illatárban, verőfényben, tüzes csókban, tüzes borban nem tudott ugy elmerülni, hogy ne gondolt volna vissza. A gyönyörű Velence, melynek pompájához hal­vány a szivárvány, a csodás Miramáre, a Karszt édene, hol a virág tépetlenül is ut-

Next

/
Oldalképek
Tartalom