Balatonvidék, 1915 (19. évfolyam, 1-52. szám)

1915-08-15 / 33. szám

XIX. évfolyam. Keszthely, 1915. szeptember 12. &7. szám. Előfizetési ár : Egész évre . . 10 K — f Fél évre . . . 5 K — f Negyed évre . 2 K 50 Egyes szám ára — K 20 f Nyilttér soronkint 1 korona. Szerkesztőség és kiadóhiva­tal a «volt Gazdasági Tan­intézet .épületében'. BALATONVIDÉK POLITIKAI HETILAP. MEGJELENIK HETENKINT EGYSZER: VASARNAP. Kéziratokat a szerkesztőség cimére, pénzesutalványokat, hirdetési megbízásokat és reklamációkat a kiadóhiva­talba kérünk. Kéziratokat nem adunk vissza. Szerkesztőségi és kiadó­hivatali Interurbán: 51. Heti kis tükör. A magyar faj és a liáboru. A mai hábo-us idők lélektanához jellemző adat a következő eset. A napokban utaztam. Beül hozzám a fülkébe három-négy, most érett ifju. Mind­nyájuknak ott díszelgett a gombjukába a magyar szalag, Büszi<én viselik. Ök is ka­tonák már. Miről beszélgethetnének másról, mint a katonaságról? Mikor kell berukkolni, melyik milyen fegyvernemhez kerül, mikor kerülnek a tiszti iskolába? stb. stb. Egyszer az egyik ismeretlen útitárs odaszól az egyik pelyhesállu hősjelölthöz. «Látja, ha a vasútra menne, megmenekednék a katonaságtól.« A fiatalember arcán a sértődöttség pirja futott végig, de mégis uralkodva magán, csak ennyit mondott: »Én azt nem teszem.« Oh én drága rajongó fajtám. Ismeretlen magyar vérem. De szép, de naiv dolog a te lelkesedésed ! Vájjon a háború után mi lesz a jutalmad érte? * Török-magyar testvéiiség. Réges-régen a turáni pusztákon egy test egy vér volt a mi nemzetünk. Sokasodtak. Mint a szaporodó méhek, rájokat bocsátottak ki, melyek önálló nemzetek ^lettek. Egy törzs két különága a magyar és a török. Az évezredes különélés, idegen szomszédok idegen behatása meglehe­tősen eltávolította őket egymástól. Szembe­kerültünk egymással. Európa a páholyból nézte, igazgatta harcainkat a török ellen. Beugrattak bennünket, hogy harcoljunk test­véreink ellen. És mi véreztünk. Európa pedig haladt a müvelődes, az ipar, a kereskedelem terén. Könnyen tehette, mi biztosítottuk szá­m íra a béke nyugalmát. Kifáradt, elgyengült a török is, a magyar is. Pedig ha Mátyás király idejében érvényesül a magyar-török testvériség, ez a két világhatalom oly erős lenne ma, hogy a szláv veszedelem nem okozott volna soha gondot. Ez a nagy vé­rengzés se lenne ma. De győzött a turáni ős^rő. A magyar is, a török is talpra állott és harcol, mint az oroszlán. A külön-utakon járó két testvér végre találkozott. A vitézség közös vonás. Egymásra ismertünk. Törökor­szágban mind gyakoribb lesz a magyar szó, nálunk megjelennek a félholdas zászlók. Nem tudcm, kinek az eszméje volt, hogy a török lobogót kitűzzék a városházára, de pánturán lelkesedésem egész melegével üd­vözlöm az illetőt. Szent István ünnepén. Irta : Somogyi. Egy világdráma gyorsan váltakozó cselekvényeínek hatása alatt vér és vas jegyében virradt ránk nemzeti ünnepünk, szent István napja. Nagy temetési gyászpompára készült a világ s diadalmas nemzeti ünnep lett a nagy készületből! Vérezve, szenvedve ünneplünk. Ma nem frázis, nem metafora a nemzet sebének vérzése! Seb, vér, szenvedés és diadal összetartozó fo­galmak. Küzdelem nélkül nincs is győ­zelem. Ha sebzik s vérzik is a nem­zeti organizmus, de nem szánandó halott, tehetetlen hulla, melyet eltemetni s krokodil könnyekkel elsiratni kellene! A hazáért meghalni: dicsőség, érte vérzeni: 'hősiesség. A háború vért fakaszt, sebeket üt. Sebeket kaptunk, de adtunk is! A nemzet fiainak leg­jobbjaiban vérzik, de nem ugy, mint 389 évvel előbb a mohácsig)ász na­pon! Akkor a haza virágával a nem­zet ügye is porba hullott, ha nem is örökre, de nemzedéket tulrohanó idők­re! Ha »elhunytanak is legjobbjaink a hosszú harc alatt,« ha a nemzet virá­gán féjó sebeket ütött is a háború mindent romboló vihara, a legjobbak sírjain a nemzet életének virágai illa­toznak, a dicsőségesen ragyogó sebek messze hirdetik a haza határain tul, hogy »él magyar, áll Buda még.« Mi ünneplünk, a nagy temetésre ké­szülődök gyászolnak. Megalázva, futva mentik életüket. Illúzióik megfoszlottak. Terveik halomra dőltek. Reszkető káprázatukban víziókat, vörös ördö-' göket látnak. Hindukkal, négerekkel, szenegáli lövészekkel, szibériai kozá­kokkal vitézkedő hősök hunokat kia- ' bálnak. Mi Isten csodája ez, mondják ök — mi Isten csodája, mondjuk mi is! Ök nem találják magyarázatát a nagy lendületü fordulatnak, mert csak az anyagot hajhászva, anyagi erőre, szuronyerdő, granátfelhöre s pénzes­zsákra támaszkodva akarták győzel­müket megnyerni, megfeledkezve a másik történelmi tényezőről! a lélek erejéről. Ök a tömeg suggestio, mi a szellem erejének jegyében indultunk a küzdelemnek. Hőseink virággal csá­kójukon, lobogó hittel s Istenben biza­kodó erővel szivükben mentek csatába ! A hitszegők gyáva dezertálása dacára áll ma is a hármas szövet­ség! Vilmos császár az égre mutatva mondotta: a mi szövetségesünk ott fent van! Igen a mindenható a mi szövetségesünk. Vele kötött 900 esz­tendővel ezelőtt első szt. királyunk fel­bonthatatlan szent szövetséget, midőn A BALATONVIDÉK TÁRCÁJA Levél az orosz harctérről. Kedves Tanár ur! Csendesen sutkg a nagy erdő, félve rezdül meg a tölgyfa levele, az Isten alkotta nagy sátorban pihennek a 18-as honvédek. Jó barátok, falubéliek, kisebb csoportokban elnyújtózva beszélgetnek. Szól a zene az álombéli hazai életről, az elhagyott kedves­ről, a büszke fekete szemű Mariskáról, a kövér szemű búzáról, legelőről, szőllőről. Szinte látom e fiuk otthonát, a fehérre me­szelt kis házat, a zöldre, kékre festett, salu­gáterekkal; a ház előtt kert, s a néhány szál virág hivalkodva hiv, hogy eladó lány is található a porta lakóinál. Előttem fekszik egy honvéd. Deres már a feje, higgadtan, kimérten szopja a makra pipát, száll felfelé a füst, nyugodtan mintha otthon a kis erdőben volna, az égre tekint, és nézi a tovaszálló felhőket, s fejé­vel megelégedetten bólogat. Érzem ez egy­szerű ember gondolatát; Talán jez öntözi meg a kukoricám jót tesz ez még a szöl­lőnek isi Kis idő mulya kiveszi a pipát, mellényébe teszi, s lehunyja a szemét. Külö­nös, még ebban a forróságban is megtartja a magyar legény a szokását. Le nem tenné azt a mellényt, »a pruszlit< a világ minden kincséért. Ha nagyobb a menetelés, kigom­bolja a zubbonyát, de a mellény eltakarja a kivarrott, csipkés szélű inget. Lehet, hogy ez még a régi mesevilágból egy megmaradt emlék. — Az elfogott cserkeszeknél, tatárok­nál megtaláltam e ruhadarabot, de még mel­lényes muszkát nem láttam. Rágyújtok én is, s visszamegyek gon­dolatban Qaliciába. Utolsó levelemben emiitet­tem, hogy San—Vistula között a homokba beásva, mint a parti nyulak éltünk. — Igaz, szép a homokfürdő, tudósok állítják, nagyon egészséges, nó de Kedves Tanár ur, egy lépés széles árokban, ételben és vízben, ru­hában és ruha nélkül, éjjel-nappal homok­fürdőzni, ez egy kicsit több volt a kellettnél. Reméllem, hogy a legtudósabb orvos-doktor is megbocsájtja a mi vétkünket, hogy meg­átkoztuk a homokfürdő minden szépségét, minden jóságát, s kikívánkoztunk a zöld lombos füzesbe, a sebes folyású San folyó mellé. Mintha csak a magas vezérkar érezte volna a mi szivünk vágyát, elrendelték, hogy estére már a San folyó partján üssük fel a tanyánk. No, lett is mindjárt mozgás, csoma­golás, levélírás . . . Mert ezt leirni könnyű, megparancsolni még könnyebb, de a paran­csolt helyre elsétálni, katonai nyelven elő­nyomulni, annál nehezebb. Én részesültem abban a szerencsében, hogy a fiuk közfii én láthassam meg a San folyót először. Délután I órakor elindultam mint tisztijárőr, négy derék honvéddel a meg­jelölt irányba, hol véleményem szerint kiadó lakás a 18-as honvédek részére jutányos áron kapható. Lassan, óvatosan, négykéz­láb másztunk a rozsban, kerestük az árkot, mely térképem szerint egy erdőbe vezet. Megtalálva gyorsan elértük az erdőt. De csak most kezdődött a nehéz munka. Sűrű cserjés, iszalaggal összefont bokrok, itt-ot etaposott fű, eldobott cigaretta végek jelez-t ték, hogy nem is oly régen erre muszkák járhattak. Hason csúszva^ lélekzetet vissza­folytva kígyóztunk előre, s' mosolyogva gon­doltam vissza arra az időre, mikor Bőrha­risnya, Siu indiánok, a Nagy sas történetét olvastam. Mert most ép ugy dolgoztam, mint ahogy a prériken a csatabárdot kiásott nagy főnök. Útközben találtam is egy fejszét (csata­bárd) több orosz rongyos csizmát (mokacsin). Végül elértünk a töltéshez, a 2 és fél méter magas San folyó töltéséhez. Gyorsan keresztül Ujásztunk derékig érő fii, fűzfák, sás védelme alatt a San csillogott előttünk. A folyó túlsó partján ugy 100—120 lépésre tőlem muszkák fürödtek, gyerekesen nevet­géltek, fickándoztak, nem is sejtették, hogy egy szó, s négy manlicher megviszi nékik az uti levelet a felső régiókba való elszálláso­lásra. (Folyt, köv.) & óffe $k ^ MF

Next

/
Oldalképek
Tartalom