Balatonvidék, 1911 (15. évfolyam, 27-53. szám)

1911-12-10 / 50. szám

1911. november 19. BALATONVIDÉK 5. bau f. hó 30 ig. Azon ipartestületi tagok, «.kik tagsági dijakkal hátralékban vannak, segélyre igényt nem tarthatnak. Elnökség. — Kilincsletörések. Betöréses szivar., pénzlopások és keritésfelszedés után most kilincsletörésekről kell híradást tennünk. •Csütörtök reggelre sok házigazdának kelle­metlen és boszantó meglepetésben volt ré­sze. Szomorúan kellett ugyanis tapa9ztal­•niok, hogy hiányzik kapujukról a sárgaréz bilincs. Ezeket részint letörték, részint le­fűrészelték az eddig még ismeretlen gonosz kezek, akiket felfedezni célja a nagy erély­lyel megindított és folytatott csendőri nyo­mozásnak. Eddig még semmi pozitív adat sincs a csendőrség kezében arra nézve, hogy kik akartak ily gonosz úton-módon sárgarézkilincs gyűjteményt szerezni ma­guknak. Nagyon szomorú világol, vet váro­sunk vagyonbiztonsági állapotára, hogy egyesek egész éjen át megfoszthatják ki­lincseiktől a kapukat anélkül, hogy legke­vésbbé is zavarva lentiének gonosz terveik keresztülvitelében. Ha nem akarjuk azt, hogy a bűncselekmények, amelyek lassan­ként. hírhedtté teszik városunkat, napiren­den^ legyenek nálunk, akkor nincs mást tennünk, mint vagy a rendőrség vagy osendőrség létszámát emelni. Ha ezt tenni •elmulasztjuk, akkor még majd a mostani­aknál különb dolgokat is megérünk, ame­lyekot azonban mi is, meg a város is ke­serűen fogunk megfizetni. Erre pedig egy­általán nincs szükség. Nem elég csak oso­dálkozuuuk, sopánkodnunk hasonló esetek fölött, hanem egyszer már erélyesen hozzá teli látni, hogy rend és vagyonbizton­ság legyen városunkban, még padig olyan, amit egy fürdőváros érdeke csak megköve­telhet, mert különben hírnevünk, amely most oly szépen áll, hogy büszkék lehetünk rá, nem emelkedni, hanem sü'yedui fog. N Y I L T T E R. *) E rovatban közlöttekért nem vállal fe­lelősséget a Süei-k. ]\Ipilaf^ozaf. Csillag és Szilágyi urak a számlában kiállított, tételekt-t kijavilot-ták és igy békés Uton megegyeztünk. Ezek után őket más­nak is ajánlha'om. Keszthely, 1911. dec. 9. | Özp- Riedl ^erencné­R E G E N Y. Mikor idegen kézen. • Irta: Vách. 9 Bólintott búnak eresztett tejével. Kissé kapatos volt. Temette a bánatát. — Kötui való, aki rajta kereskedik. A rajta valóját is leveti, csak kérje. — Az igaz. De lássa tanító ur, hálát­lanság. Nézzen oda ! — S a fürdötelepre mutatott. — Jóformán ingyen, vagy jutá­nyos áron adta el parcellánkint. Hálából jóságáért kiüldözték. Tőrt akasztottak a nyakába. — Szóval áldozat .... Mégis hogy kezdték ki ? — H«t egy kicsit meg köll vallani, — a szó köztüuk maradjon — hirtelen ter­mészetű. Az écsi járási urak utóvégre vér­szemet kaptak. Merthogy a közmondás is tartja, adj a tótnak szállást, majd az mutat utat. Dülőut, csapás mindegy volt Hiába állíttatott tilalomfát. Ezen azt.' megharagu­dott. De kit ne futna el a méreg, ha irós­vajból van is? Aszonta a csősznek: «Akárki fiát találsz is utol, üsd ! Én feUlek érte.» Legelőször is a gróf erdészének a ko­csisát verték el. Az asszonyát vitte. A ko­mám akurátos ember. Nem érti a tréfát,. A remész mellett őrző kanásznak oda szólt : «Meglátom, értik-e a bötüt?» A kanász nyalka, somogyi gyerek. Lelke a duhajko­dás. Visszaszólalkozott : «Majd kioktati kend rá ! > — Nam látsz, aki az apád megvolt­ját ? Kiáltott a tiltott útra forduló kocsisra. — Nem tudok olvasni ! — De már a tollbokrétás asszonyod csak tud. Az erányitott a tilos úrra. Ak­korra a kanászhnrokra vetette az ostorát. Ahogy a csikósok. Nyakánál fogva lerán­totta a bakról. Az asszonyt nem bántották. A kocsist, elrakták, Ugy telték föl. Az asz­szony meg elalélt. Hogy emiatt köll a mi drágalátos urunktól megválnunk ! Elérzékenyült. Két könnycsepp gör­dült véttig orcán. Letörülte. Lehangoltan ballagtak egymás mel­lett. Megakadt a beszélgetés. Másnap délnél jóval korábban húzták meg a harangot. Az uraság parancsolta. A munka félbe maradt. Nem sok időre sor­ban jöttek be a szántó béresek. Ökreiket kifogták. Kiabálás, ekezörgés, ostorpatto­gás hangzott. Vegyesen. A kovácsműhely­ben nem zuhogott a pőröly. Parancsra sie­tett a cselédség. A kastély előtt gyülekeztek. Topogás­sal járt. Nagy csizmáikról verték le a föl­det. Nehezen ment. Rálömődött, rakódott, hogy némelyiknek félaraszos csizmasarka volt. Az uraság jött. Abban hagyták a ko­pogást. Illedelmesen megemelték fejbevaló­jukat. Halkan köszöntek. Cselédember nem szokott hangosan. Az ur sápadtan állt meg előttük. Kö­rülnézett. Mintahogy a szobában körülte­kint az ember, ha útra kél. Mit feledett otthon ? Halkan beszélt. Ki«zabottan. — A pusztát eladtam. Jósággal, sze retettel bántam veletek. Panaszra aligha vau oka egyiteknek is Nekem sinos. Be­csülettel szolgáltatok. A hét-nyolc év alatt innen nem hurcolkodott ki becsületes, dol­goskezü ember. Ha ügyes-bajos dolgotok akad, itt a tanító ur. Bátran forduljatok hozzá. Tanáccsal örömest szolgál. Isten ve­letek ! — Isten áldja meg a nagyságos urat is. Rövid, katonás beszéd. Kiszoigan, Ka­tonákkal beszél igy a kapitány. Kezet szo­rít. Az uraság is sorrá kezelt velük. Sor­sosai voltak. Keresztényi gondolkodása ke­resztényi bánásmódra szoktatta. Ö látta hasznát legjobban. Csillogott a szemük. Ki kötőjével, ki meg mutatóujjának bütykéjével törülte ki a könnyet belőle. Lehorgasztott fejű ember kopogott, át a sorfalon. A o-tösz volt. Szálas, egyenes alakja megrokkant, miutlia örökös csapá­sokban nőtt, volna föl. Megtörten zokogott. — Nagyságos ur, bocsásson meg. . . . Gyötör a 'elkiösméret. Nincs egy nyugodt, pillantásom. Mindennek én volnék az oka. — Nem, József. Te csak a parancso­mat teljesítetted. — Az Isten áldja meg a nagyságos urat jóságáért ! Váratlan jött az egész esemény. A sokféle hír megtévesztette a lelkeket. E ­keseredettség, csüggedés markolta meg a dolgos kezet. Felmerült a kérdés egyszerű gondolkodásukban : — Kinek dolgozunk ? Azt se tudjuk ! Hirtelen nagy elhatározások hangzot­tak el. Menni kivánfc mindenki. (Folytatjuk ) Laptulajdonos : Bontz József. Felelős és főszerkesztő: Dr. Bozzay József. Kiadó : Sujánszky József. Lőwy Pál órás, ékszerész és látszerész Keszthely Kossuth Lajos-utca, Beck.féle ház. Ajanlja dúsan felszerelt raktárát, mint legalkalmasabb karácsonyi és ujépi ajándékot. — Raktáron tartok minden e szakmába vágó árukat a legjutányosabb árban megszámitva. Mindennemű javítások elvállaltatnak, óra javítások 3 évi jótállás mellett készíttetnek. Kiváló tisztelettel LőwyPál órás és ékszerész. KiacLó lakás. Keszthelyen, a Balatontól 5 percnyire, a Rákóczi-uton levő m, oaónavi ooaolotoo Lóikon ogrjr lakás, mely 4 szobából, kony­hából, kamarából és előszobá­ból áll, kert és mellékhelyisé­gekkel azonnal kiadó. Bővebb felvilágosítást ad : Szabó Viktor Petőfi-utca 3. Újdonság : 200 darab, vagyis 100 darab finom fehér csontlevélpapir és 100 darab szines bélésű boriték tetszésszerinti névnyomással 2 korona 60 fillér. 100 darab, 60 finom fehér csontlevólp*pir és 60 darab szines bélésű boriték tetszésszerinti név­nyomással 1 korona 60 fillér. Kapható : Sujánszky József könyv- és papirke­reskedésében Keszthelyen. Krausz Lajos utóda Erdős Jószef nagy divatáruháza Keszthely. Nagy karácsonyi vásár! Mosó Cretonok elsőrangú minőség, ezelőtt 70 fillér, most 46 fillér. Príma mosó Delain, ezelőtt 70 fillér, most 49 fillér. Costüme kelmék, vásznak és fehérnemüek, valamint női és gyer­mekfelöltők, Blouzok és Pongyolák óriási választókban ir mélyen leszállított árban. 3000 tzt. angol Batiszt és vászon zsebkendő tucatja 2 kor. 56 fill.

Next

/
Oldalképek
Tartalom