Balatonvidék, 1911 (15. évfolyam, 1-26. szám)

1911-05-28 / 22. szám

1911. junius 173. BALATONVIDÉK 3 Erzsilift, szépen énekelt és kedvesen játszott. Cséby Margit kacagtatóan sikerült maszk­jával, mint gonosz mostoha ért el nagy hatást. A magán szerepekben ügyesen ál­ták meg még helyüket Simon Ilonka, Hű­bér Aranka, Mayer Nóra, Kohn Margit és Mautuer Rózsi. A magyar huszárok és a franoiák sikerült kórussal emelték az elő­adás fényét, jó humoru volt az óriások harca és miudenek felott bájos a tündérek kórusa. Végül nagy elismeréssel kell meg­emlékeznünk a oonferencier nehéz szerepét betöltő Laky Lujzáról, ki a fárasztó hotszu költeményt pompás emlékező tehetséggel, értelmes poinitirjzással és lelkes melegség­gel adta elő. Kassovits Jenőnek egy tréfás dala, a „Keszthelyi Andrástéri Verebek" zárta be a minden izében sikerült hangversenyt. A hableány és a kalamáris. Ez a két fogalom tudvalevőleg ép ugy ellentéte egymásnak, mint a fehér meg a fekete, a cukrász meg a kéményseprő. S hogy most mégis belekeiül a hab­leány a kalamárisba, ennek az a története, hogy a napokban itt átutazott kiránduló középiskolások egyik csoportja átadott ne­künk egy levelet, amit kérdezősködésükre a badaosonyi Hableány-szálloda vendéglőse küldött nekik, vendéglői árait közölvén velük. Olvasván ezt a levelet, magunk is be­láttuk a távolról jött utasok aggodalmának helyességét, kik Badacsonyt, eme kultur­dokumentum alapján méltán képzelhették második Macedóniának. Nesze neked világfürdői rangra áspi­láló Balatonpart ! Nem akarunk más ember szegénysé­gén gúnyolódni, amikor a levelet egész ter­jedelmében közöljük, mert a célunk csupáu az, hogy az illető tettesnek értésére adjuk, hogy az ilyen üzletvezetés a legutolsó ku­tyariasztó csárdában sem telelne meg ma­napság, s ha már a Hableány maga imi nem tud, legalább fogadjon egy Írástudó fiút, ha kell. akár dupla habbal. íme a levél : Badacsony, 1911. Május 18 áll. kö P., Ti is. Igazgatósag Igen tiszt. Tanar, ur. Becs. Lev. vauszeresom ér­tesíteni á fólió. 26. kiranidulst. Rendezuék. B-. igen is. a kivantt.. ebedel. szolgálhatok, meg — Pedig. 1 Lev, főzelek. husá 1 ké­vés főtt. t.észáta kegyer. 1 kr. 40 fill. estt, Leg. 1 Leves, sült, köröz. vagy. salataval ugy. Csak tészta 1 k 90. fier. tekintet, ára. hogy minalúuk á Piaciarak Rem mágasak. olosobad nem Birom számi tani. Maratam kivalotti. Elvárná Becses megrendelestt Kaszap Árpad Hableagy tulaj A dolog szomorú humorához tartozik, hagy az illetőt Kaszab Árpádnak nevezik. Madarak és fák napja. Szép ós kedves ünnepet tartott e hó­nap 22-én bárom iskola növendéke. A felsőrajki, pacsai és pacsat.üttösi lóm. kath. elemi népiskolák tanítói személy­zete előleges értekezésen abban állapodott meg, hogy a madarak ós ták napját, ezt az erkölcsi és gazdasági tekintetben is nagy jelentőségű ünnepet az emiitett iskolák növendékeivel együtt, egy helyen, egy idő­ben tartják meg. Folyó hó 22 ik napján vidám arcoal gyülekezett az ünneplő sereg az illető is­kola tantermében. b. nemzeti zászló után 8 órakor in- { dult a tanítóik és vendégek kíséretében a j felsőrajki közbirtokossági erdő felé, hogy I dallal köszöntse egymást a három iskola ezen, az igazán* nekik való szép ós kedves ünnep kezdetén. Csakhamar sorakozott, egy táborrá tömörült a gyermeksokaság, hogy szivé­ből, lelkéből eggyé olvadva zengje: Isten álld meg a magyart! Csonka József felsőrajki tanító — figyelemmel arra, bogy a 3 kilométernyi utazás után a pihenés jól esik — rövid szavakban ismertette az ünnep célját, kö­szönti pályatársait és a gy ei inegsereget pihenésre engedi, felhiváu őket, hogy is­merkedjenek, barátkozzanak össze, egyút­tal reggeli uzsonájukat is költsék el. Majd Csonka József beszólt ismét a madarak hasznáról és védelméről. Mindenik iskola növendéke alkalmi költemények sza­valása, dalos éneke egyesült az erdő mada­rainak csicaergósével, bizonyára azok fis átértették, hogy egymás segítésére alkotott bennünket a legbölcsebb, a mindentudó Teremtő! A vidám dal az erdő fáira csalt sok, sok madarat. Tán megtudták, hogy bará­taik vannak iit, szeretnének ismerkedni. Ezek az élő szemléltetőképek segíteni jöttek Csouka József felsőrajki tauitó éppen ő róluk tartott előadásához, ami bizonyára hasznosabb, eredményesebb volt az iskola padjai között előírás szerint végzett ter­mészetrajzi tanításnál. Déli étkezés és pihenés után Landy Ferenc pacsai tanitó pedig a fák hasznáról és védelméről tartott előadást. Azután a lelkesedés tetőpontján meg­esküdött a három falu növendéke hogy fát, madarat, mint az emberiség jótevőit, be­csülni, védni, ápolni fogja. Végre ujabb szavallatok és dalok el­hangzása után a nap legkedvesebb emlékét vitték haza ugy a tanulók, mint tanítóik. Pedagógiai magaslaton álló gondolat volt a három falu tanító testületének az a szép elhatározása, hogy e nap tanulságos jelentőségét három falu gyerekei között osztják meg. Az ilyen munkán van és kívánom, legyen is Isten áldása. A szép ünnepélyen az iskolai hatóság is képviseltette magát tisztelendő Vice Pál káplán kiküldetésével és jelenlétével. Oszoly Mihály. — A rossz emésztés sokszor a szipmül^ödésl is megzavarja. Meny­nyi kint és mennyi aggodalmat okoz a rossz emésztés ! Azáltal, hogy a vérkeringést akadályozza és a testet felesleges, mérges anyagokkal túlter­heli, befolyást gyakorol a szívműkö­désre, amiből szivszorulás, szívdobo­gás és más hasonló jelenségek szár­maznak. Sok szabálytalanság a szer­vezetben csakis a hiányos emésztésre vezethető AÍssza. Mindezen jelenségekkel közönyö­sen állhatunk szembe, mert ezeket könyü szerrel meg lehet szüntetni, ha reggelenkint fél esetleg 1 borospo­hárnyi természetes Terencz józscf­csak összetalálkozott Lukrécia mély sze­meivel, — ki a kerevetre dőlve élénken figyelte őket, — itt megállapodott ; s ez­után ha néha végig is siklott egy-egy me­nyezetrózsán, megnyugodni legott oda szál­lott vissza. A kormányzó székének karfájára tá­maszkodva feléjük fordult s nagy érdeklő­désében osztozott a terem némavendége is, a hófehér agár. Az állat lassan felemelkedett fekvő helyéről, morogva körülszaglázta őket, majd fejét a földre fejtetve ingerülten megállott Máté előtt. A törpe ösztönszerűleg hátrált a ha­talmas állat elől, mitől az mindjobban vér­szemet kapott s rövid vakkantásokkal rán­gatni kezdte Máté ujjasát. Máté messze el­lökte az ebet s majd amikor az újból táma­dott, rugdalózva verte vissza magától. A viaskodás mindjobban elmérgesedett, az agár szájából már szakadt a hab, most már minduntalan a törpe arca felé vagdalt a fogaival; — a küzdőket szótválasztani azonban senki sem akarta, sőt maga a kor­mányzó is mulattatva szemlélte Máté szo­rult helyzetét ; Júlia pedig valósággal ki­törő örömmel tapsolt az érdekes látvány­nak. Máté hirtelen élesen felkiáltott és térdre roskadt. A most már teljesen meg­vadult bestia fogait Máté előre tartott kar­jába vágta s végig hasítván a posztó uj­jast, mély sebet ejtett rajta ! — Nem .... nem .... uram . . . . védj meg ! Ne bántsatok ! kiáltott a tőrpa Oreglia felé. — Hollá ! Hollá ! Rajta Mors ! Inge­relte Júlia a fékevesztett állatot. Máté most a leány felé fordult : — Madonna, ne bántsatok ! Mondom ne bántsatok ! Júlia kacagva uszitotta újból az ál­latot. — Madonna, az égre . . . vigyázz . . . baj lesz ! — Rajta Mors ! Rajta I A kutya egész a terem faláig hátrált, hogy nagyobb tere legyen az ugrásra, a szemei vérben forogtak, újból csúszott a földön pár lépést, aztán . . . — Rajta Mors ! Rajta ! Erős lendüléssel ugrott Máté szeme közé. Most azonbau már nem a kegyelem­ért esdeklő törpe fogadta, hanem a hatal­mas ellenfél. A törpe kézcsuklóján, mint a sündisznó meredt tüskéi, ezer kis hajszál­szálnyi peuge meredt előre A tüskék az ugrásban levő eb nyakába vágódtak, azután Máté elugrott előle s a hatalmas állat zu­hanva esett a terem padozatára. Az élet ösztön utolsó szikrájával mógegyszer talpra ugrott a következő pillanatban meredten dőlt a baloldalára. Kimúlt. Ez a váratlan fordulat oly káprázatos gyorsasággal történt meg, hogy mire a te­remben levők bámulatukból felocsúdtak, már minden véget ért. Farnese Júlia haragtól villámló sze­mekkel pattant fel helyéről s rohant a törpe felé, de megállította útjában Máté elszánt felkiáltása : — Ez volt az első ! Aki hozzám ér hasonlóképen jár : A szenvedélyes hangokra többen be rohantak a külső teremben lebzselő szolgák közül; zsibongva körül állták Mátét, de hozzányúlni, vagy foglyul ejteni egyik sem merte. Annyira megfélemlítette őket a törpe varázslószerü lénye. Nem értettek ugyan a történtekből semmit, amit azonban láttak, az elég volt arra, hogy mindenkit vissza­tartson a könnyelmű, elhamarkodott csele­kedetektől. Látták a földön fekvő kimúlt ebet, melynek tetemén egyetlen karcolás sem mutatta, hogy hol szállt el belőle a pára ; látták úrnőjük kétségbeesett kéztördelését; s látták azt a vad, érdeklődő tüzet, amely a kormányzó egész lényét rabnl ejtette. Oreglia sokat ismert a mérgek titkai­ból; ilyen pokoli hatású, tökéletesen mű­ködő gyilkos szert azonban csak most lá­tott először. Hej, ha ez a bátortalan kinézésű törpe emberi ellenségeket is ilyen könnyedén tudna eltenni a láb alól ! Szinte várta, hogy emberei közül né­hányan rárohannak majd a velük berzen­kedve szembenózó Mátéra, — ha az véde­keznék; — legott kiderülne minden. A szolgák közül azonban ilyen bátor egyetlen egy sem akadt ; tétován állták körül Má­tét, s a kormányzó felé tekintketve, tőle várták az utasítást, hogy mitévők lennének vele. (Folytatása következik.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom