Balatonvidék, 1910 (14. évfolyam, 27-52. szám)

1910-08-28 / 35. szám

2 BALATONVIDÉK 1910. augusztus 28. köti le. Valljuk meg, népünk gazda­ságilag, culturailig, társadalmilag elma­radott. Megcsontosodott előítéletek­nek hódol. A józan konzervativizmus helyett mozdulatlan makacsságban sinlődik sok tekintetben. Másrészt megfontolatlanul és öntudatlanul veti magát a legszélsőbb radikális, minden vallásosságot, erkölcsöt le­tipró irányzat karjaiba. E két ellen­tétes irányzatot áthidalni : népün­ket a makacs maradiságból kiemelni, másrészt a szélső irányzatok fojto­gató karjaibót kiszabadítani, öt jó­zan, vallásos, művelt munkás és oko­san számító egyénné kiképezni a modern kor, a XX. század népne­velésének legszebb feladata. Még egy nagy feladat vár nép­nevelésünkre. Át kell hidalni azt az ürt, mely a felsőbb és alsóbb társa­dalmi osztályok között, hogy mate­matikai kifejezéssel éljek — <művelt­ségi különbözet» címen tátong. Ezzel harmóniát teremtünk a különböző társadalmi rétegek között s igy szo­ciális bajaink gyógyításában is alap­vető munkát végezhetünk. Ami vi szont a magyar nemzeti szellem, érzés és együttműködés ügyét viszi előbbre a nemzeti ügy győzelmére ! Munkára fel tehát ! Ám, hogy ez gyümölcsöző legyen s a magyar tanítás mesterei is megszerezzék egy­kor a vérnélküli culturális győzel­met nemzetünk számár cl) clZ Ég ál­dása kisérje s termékenyítse fárado­zásaikat ! A kolera. Ez a rettenetes hirü járvány lassú lé­pésekkel, de SZÍVÓS kitartással közeledik országunk falé Kelet-Európában, Orosz­ország déli részén eddig a halottak száma meghaladja a húszezret, Dél Olaszországban szintén számtalan áldozata van, Bessarábia és Románia erősen inficiált, Galíciába szinte lehetetlen lesz megakadályozni a behurco­lását, Bécsben, Pozsonyban gyanús meg­betegedések történtek ; adatszerűen ezek a járvány eddigi pusztításai. Magyarország rendezett városai egy­más után teszik meg a szükséges óvóin­tézkedéseket. Szeged, Arad, Pozsony ez­rekbe kerülő költséggel járvány barakko­kat építtetett; a kormány, szigorú őrizet alá helyezte a határi, szóval megindult a védekezés az egész országban. A most fellépett u. n. ázsiai kolera veszedelmes hirét. a mult századokból vette, amikor majdnem állandóan dühöngve úgy­szólván megfelezte Európa lakosságát. Es ez az akkori egészségügyi, tisztasági rend­szabályok mellett szinte természetesnek lát­szik. Minden járványos betegségnek a tisz tátalanság a melegágva s így most is Dól­oroszország kulturátlan vidéke a főfészke a járványnak. Az ázsiai kolerának ma már orvos­szerei is vannak s ezen felül az általános jólét emelkedése s az ezzel karöltve járó tisztaság sokat elvettek a veszedelem év­százados félelmes híréből. Maga a kolera, mint betegség cseppet sem veszedelme­sebb, mint a többi járványos betegségek, a tifusz, difterilisz és hasonlók, sőt a tiz évvel ezelőtt, pusztító difteritisz járváuy 90% o s halálozási esélyével halározottau felülmúlt mindent kolerát ós pestist életve­szély s einpontjából. Igazán félelmessé a ragályt a gyors terjeszkedése teszi. Gyorean pedig azért terjed, mert a betegség főfészke a testben, a gyomor és a has a legtöbb embernél el­gyengült, érzékeny ós csak ritkán tökéle­tesen egészséges. Teljesen egészséges gyomor az ázsiai kolerát terjesztő ooinma bacilusokat el­pusztítja, ha a szervezetbe jutnak ; elgyen­gült gyomorban azonban hihetetlen gyor­sasággal történik a baktériumok oszlása, szaporodása s az ilyeu szervezet könnyen áldozatul esik a ragályos kórnak. Ezért az ázsiai kolera ellen nem az ijedelem ós a fejvesztett rémület a köve­tendő, hanem az ésszerű védelem, egószsé güuk épségben tartása ós a tisztaság terén. Kerülni kell minden olyan táplálékot, amely gyomorhurutot, hasmenést okozhat s e tekintetben mindtnki jól ismeri a saját szervezetét, mert ez által a gyomor ener­giája, ereje csökken s a b*le kerülő fer­tőző anyagnak valóságos melegagya lesz. Gyomorhurutot általában a viz, eretlen gyümölcs, vagy nyers főzelék, uborka stb. szokott okozni. Ép e miatt városunk rendorsege kü­lönösen most nagyon helyesei: tenné, ha szigorú razziát tartana a piacon s kímélet­lenül elkobozna minden áruba bocsájtott éretlen gyümölcsöt, Már úgyis egész nyá­ron állandó volt a panasz, hogy piaounkou kizár Mag csak éret len gyümölcs kapható. E mellett, minden egyes egyén, vagy család, nagyon jól tenné, hogy ivóviz szük­ségletét a városi ártézi kútból szerezné be, amely forrás teljesen baktérium mentes.^ A város elöljárósága ugyan a jövó hét elején kimereti az összes közkutakat, s felülvizs­gálja a magánkutakat, is, a közhatóság gondoskodása mellett, azonban minden pol­gárnak kötelessége saját, egészségére ügyelni, maga és polgártársai érdekében. Most volna igazán értelme, ha Re­geusperger Ferenc ur bevezetné a házhoz való vízszállítást, amelyre már a képviselő­testülettől a jóváhagyást is megkapta. Az artézi kut közös ivó korsóját el kell venni, mert a közös ivóedény köny­nyeu vallhat, a betegség terjesztőjévé s a vizosapra is olyan kupakot kell helyezni, amely a ró'a történő ivást megakadályozza. Aki a kut vizéből a helyszínén inni akar, vigyen poharat magával, vagy ha másként nincs,, használja a tenyerét. Óvakodni kell mindenkinek a túlsá­gos szeszes italoktól, mert a borral ázta­tott. gyomor teljesen elveszti ellentálló ké­pességét. Szóval tisztaság, józan, mértékletes élet ós főit ételek élvezete a kolera igazi, előleges orvossága. Magában a járványbau valószínűleg lesz része Magyarországnak is. Mert miná­lunk is számtalan, elbizakodott, piszkos ember akad, aki a tisztaság követelményeit nevetséges hóbortnak tartja. Keszthely vá­rosa ugyan eléggé izoláltan fekszik, de azért óvatosnak leuni korántsem árt. A kolerához hasonló ragályos epidómák ren­desen a folyamok mentén terjednek lefelé. Erre a tapasztalatra mutat most is az a néhány gyanús megbetegedés, amely Bécs után Pozsony városát vetie elő. gyar- és Horvátországot elválasztó Dráva folyóhoz érkeztek, itt már Peréuyi Imre (Emeric Petigny) várt reájuk a király le­velével, a menyasszonynak pedig három remek kivitelű és dúsan aranyozott hintót ajándékozott a király nevében Ezek a ki­rályné és udvarhölgyei számára küldettek, az egyik dúsabban volt aranyozva mint a másik kettő, mivel az a királynénak volt szánva, mindegyik hintóba nyolc, külön­féle sziuü pompás paripa volt fogva. A lovakat a király országainak ós tartomá­nyainak cimerei, arannyal átszőtt csótárak diszitették ; ezenkívül négy, szintén ara­nyozott hintó jött, Perényi, Csáky (Jacquy) és Szentgyörgyi úrhölgyekkel. A menyasszony átkelt a folyón és midőn kiszállt a hajóból, megjelent előtte a már emiitett Perényi, átadta a király levelét, azután hódolatát fejezte ki és a király nevéb_n az ország szokása szerint üdvözölte, beszédét azonban franciára for­dítva ís elmondták a fölséges hölgynek, ennek befejezése után a főúri hölgyek rang­fokozat szerint fejezték ki hódolatukat. Végre mindnyájan kocsira ós lóra ültek. Horvátországban (Crevasie) a patakok mentén, a réten, szardellákhoz hasonló, de valamivel zöldebb halak találtatnak. Ezek ugy égnek, mint a kén vagy salétrom és füstjük kellemetlen szagot, terjeszt. A menyasszony szept. 27-ón Székes­Fehérvárra (Alberegale) érkezett. A város gyönyörű, termékeny róuaságon, a husz mérföld hosszú Balaton (Ballaton) tó kö­zelében fekszik. Székes-Fehérvár a magyar királyok és királynék koronázási ós temet­kezési városa, melytől mintegy mérföld­nyire,' a király féuyes kisórettel várakozott jövendőbelijére, vele voltak : Zsigmond op­pelni ós glogaui herceg, az esztergomi ér­sek, a nádor (pallentin), Albert és György bajor hercegek, továbbá a rajnai nádorgróf (du coute paleutin electeur) négy követe, a velencei ós raguzai követek. Az időjárás gyönyötü volt, a király és kísérete a szebbnél-szebb sátrakban tá­borozott. A király sátra előtt nyolc ölnyi széles és hatvan ölnyi hosszú szőuyeg volt kiterítve, a menyasszony fogadtatása vé­gett. A felséges hölgyet számtalan magyar és francia főúri hölgy kisórte. A nádorné és a többi magyar asszonyok a lehető leg­szebb és legiündöklőbb ruhákban jelentek meg A menyasszonyt Lőrinc herceg, a boszniai király fia, a nyitrai, zágrábi püspökök, továbbá számos főúr és főpap kisérték, legelöl ment Agencys cimernök és én. A felséges hölgy arannyal átszőtt és cobollyal prémezett fehér szateuruhát vi­selt, utána mentek a már emiitett hölgyek, továbbá Quercy 1 (Guerche) ura, mint a francia király követe, ezeukivül Forez Fe­renc, Meillac stb. Mihelyt a menyasszony a szőnyegre lépett, a király kijött sátrából és a szőnyeg közepéig ment, kíséretében voltak az erdélyi, váradi, pécsi (Cinqeg­lisses), veszprémi, győri (Javarine), váczi (Vasié), csanádi (Genadine) püspökök és 1 Quercy két tartományocska volt a közép­korban ;Haut-Quercy fővárosa: Cahots.Bas-Quercy fővárosa : Montauban, mindkettő Guyennehez tartozott. számos főúr. A király arannyal átszőtt karmazsin bársonyruhát ós violaszinü kal­pagot viselt. A felséges hölgy háromszor letérdelt, először a szőnyeg kezdetén, az­után attól két ölnyire. A menyasszony ne­mes magatartása valóban elárulta királyi származását. A kölcsönös üdvözletek utáu az esztergomi érsek, a király, a főurak és az ország többi rendjei nevében kijelen­tette, hogy már régóta várják eljövetelét és óhajtják a királlyal való egybekelését. A királyné szivből eredő válaszát a győri püspök (az esztergomi érsek fivére) oly nagyszerűen tolmácsolta, hogy mindenki dicsőítette megérkezését. Ezután a herce­gek, főpapok ós főurak sorban kifejezték hódolatnkat. A francia főurak és hölgyek pedig a magyar király előtt tisz'elegtek. Végre mindnyájan lóra ültek. A király gyönyörű sárga paripán ült, mellette lovagolt menyasszonya. Utánuk következtek a király fivére, az esztergomi érsek, Quercy ura, Salisbury (Salzbary) angol követ, a velenceiek, a német válasz­tók és a raguzaiak követei, továbbá én, Sommerset és Agencys. A menetben óriási embertömeg vett részt, a több négyezer ló közül legalább is négyszáz aranyozott szer­számot, bársonycsótárt, ezüst és arany csengetyüket, kagylókat, drágaköveket és gyöngyöket viselt. Jelen volt a zsidók her­cege (prince des juifz) is, diszbe öltözött zsidók kíséretében. A menetet tárogatók, a különböző országok zászlóinak és címe­reinek vivői nyitották meg. A város előtt a lelkészek várakoztak egy gyönyörűen hímzett palásttal, a menyasszony azonban

Next

/
Oldalképek
Tartalom