Balatonvidék, 1910 (14. évfolyam, 27-52. szám)
1910-10-09 / 41. szám
2 BALATONVIDÉK 1910. október 16. — A népszövetség naptárai. A kath. Népszövetség az októberi füzet helyett a jövő évi naptárt, adja tagjainak, melyeket a csopon vezető urak most kézbesítenek. — Itt volt az ideje. Vé«id-valahára •kiürült, s a betegektől lakatlan lett a régi kórház. Bezárult kapuja, ott többé uj beteget nem ápolnak. Egyeulőre az elaggottaknak lesz menedékháza, mig tavasszal ineg nem kezdik a Balatoni Múzeum Egyesület építését. Isten veled régi kórház, mely ugy is csak arra voltál jó, hogy az embereket. elidegenitsed magadtól, hogy az oda "való bejutást egyenlőnek tartsák a bebörtönözéssel ! Adj minél előbb helyet a muzeum épületének, hogy disze legyen annak az utcának, amelyet, te eddig csak elcsúfítottál ! — Hirdetés. Zalavármegye alispánja 18198/ui. 1910. számú intézkedésével az 1875. évi XIV. t.-c. 7. §-a alapján 600 koronáig terjedhető és behajthatlanság esetén 30 napi elzárásra átváltoztatandó büntetés terhe alatt elrendelte, hogy minden községi lakós, az idegen vármegyéből jövő és nála megszálló egyének érkezését a község elöljáróságánál nyomban bejelenteni tartozik. Miről a község közöuségét tudomásvétel végett, értesítem. Keszthely, 1910. évi okt. hó B-án. Szekeres Ödön jegyző. — Vége a szüretnek. Vidékünkön már mindenütt befejezték a szüretet, még a legnagyobb uradalmi szőlőkben is. Igen, megtörtént a szüret, csakhogy az idei szüretet nem maguk a szőlősgazdák, hanem a különféle szőlöbetegségek végezték. Oly siralmasan szomorú szüret volt ez évben, hogy még a legöregebb emberek sem emlékeznek a mostanihoz hasonló termésre. Pedig mily szépen indult tavasszal minden. Gyönyörűség is volt akkor kimenni a hegybe. Örömtől dagadt a gazda szive, mert akkor még ugy látta, hogy az idén is jó szüretje lesz. Valóban még tavasszal ugy volt, hogy az idei termés uiég a tavalyi jó termést, is felülmúlja. Csakhogy óriási csalódás érte a gazdákat. Az öröm szomorúságra változott. Szétfoszlottak a legszebb reméuye <. Dugába dőlt, minden számítás. Mert betegségek támadták meg a szőlőket oly erővel, hogy azoknak minden termését, majdnem teljesen elpusztították, tönk retették. Ez meg is latszottt a szőlők külső kópén. Nem vig muzsikaszótól, nem a szüretelők vidám énekétől hangzott a hegy, hanem a csalódott, gazdák panaszaitól, jajsóhajaitól. Búskomorság ült a szőlőkre, mintha mindegyikéből temető lett volna. Ezen már nem hhet változtatni. Erre csak e^y vigasztaló orvosság vau — bizni abban, hogy jövőre jobb termés lesz, de ez is csak talán, mert közülünk ki tudhatja a biztos jövőt, ? Reméljük a legjobbat ! — Figyelmeztetés. Minthogy a ragályos betegségek terjesztésére leginkább a gyümölcsfélék alkalmasak, a kolera fellépésének megakadályozhatása céljából figyelmeztetem a község lakosságát, különösen pedig a gyümölcs árusítással foglalkozó kereskedőket, hogy fertőzött községekből, különösen a Duna mellékéről származó gyümölcsök behozatalától tartózkodjanak. Keszthely, 1910. október hó 3-án. Szekeres Ödöu jegyző. — Nemhogy megijedni, de egyáltalán tartani sem kell a kolerától annak, aki állandóan tart hazában egy palack Esterházy -cognacot. Jobb ellenszere a kolerának nincs is. — Az iskolák a gyermekszanatoriumért. A «Gyermekszanatorium Egyesületi Őfensége Hohenberg Zsófia hercegnő legmagasabb védnöksége és gróf Zichy János vallás- közoktatásügyi miniszter kormányzata alatt, arra törekszik, hogy ^segítséget nyújtson ama senyvedő szegény beteg kisdedekaiek, akik most évről-évre ezer ós ezer számra elpusztulnak kellő ápolás hiányában. Nincs a világon irgalmasság szebb és meghatóbb, mint amely a szegény beteg gyermekek ágya fölé hajlik ! Ezen magasztos feladat érdekében fordul most segítségért M nemzet, mindig hü és önzetleu munkásaihoz : ft nemzet, nevelőihez a gyermekszanatórium kormányzósága. A vallás- és közoktatásügyi minisztérium engedélye alapján most gyűjtés folyik a tanulóifjúság körében, hogy a szegény gyermekek szanatóriuma mielőbb megépitnető legyen. Ezúton is azzal a kérelemmel fordul a gyermekszanatórium kormányzósága városunk közönségéhez és főleg a tanulóifjúsághoz, hogy néhány fillérrel a gvermekszanatóriuuiok létesítéséhez hozzájáruljanak. A gyűjtött összeg feltűntetésére szolgáló iveket a tanintézetek tanárai ós tani tóit ól lehet átvenni és ugyancsak az iskolákhoz kell a begyűjtött összeget átszolgáltatni. Minden fillér, mellyel a gyermekszauatoriumot, szolgálja, örömet, és áldást, fog fakasztani. Felhívjuk városunk tanulóifjúságát, hogy a iegmelegebb érdeklődéssel támogassák a gyermekszanatorium vezetőinek törekvését, hogy városunk gyermekszanatoriumi gyűjtése minél jelentékenyebb legyen ! — Betiltott országos vásárok. F. évi okt. hó 8—11-ére esö győri orsz. vásár Győrvármegye alispáujáuak rendelete folytán betiltatik. Okt. 10 re esö lepsényi, négecsi, lengyeltóti ; 15-re esö kercseligeti, somogyvári ; 19 re esö siófoki ; 31-re esö ádándi ; 28-ra eső igali ; 18 ra eső szőllősgyöröki ; 17-re esö ízuloki ; 29-re eső istváudi ; 7—16 iki szegedi és 6-ki liteuyei országos vásárok betiltatnak. — Az Iskola egyesület bélyegei. Egy hónapja annak, hogy a fővárosi nagyobb tőzsdék, valamint az ország összes könyv ós papirkereskedéseiuek kirakataiban feltűntek azok a művészi kiállítású bélyegek, amelyeket több fürdő, természeti szépség látképével, néhány kiváló műalkotás képével, két fillér árban kibocsátott a Magyar Iskola Egyesület. Amint értesülünk, ez az egy hónap szinte nem várt eredményt mutat, fel, nemcsak az apró diáksereg bélyeggyüjteuiéuyeibe kerültek bele a bélyegek, amelyeket néhány lelkes kereskedőcég számláira is ráilleszt, de a nagyközönség vásárló kedve is olyan arányban jelentkezett, ami nálunk eddig alig volt tapasztalható hasonló esetekben. Ezrével kerülnek napouta a postaszekrényekbe olyan levelek, amelyek hátlapját ezek a valóban szép bélyegek zárják le, jeléül annak, hogy egyrészt a mi közönségünk tud lelkesülni minden nemes, kulturális cél és a magyar nyelv terjesztésére irányuló törekvés támogatásáért, másrészt a művészies munkát is tudja értékelni. Az Iskola egyesület bélyegei városunkban Sujáuszky József könyvkereskedóséhen kaphatók. — Bevonultak a rekruták. Boiizü, rekedt hangok lármája törte meg az elmúlt napokban utcáiuk csendjét. Az újoncok énekétől, ha ugyan annak nevezhető, volt hangos a város. Most vonultak be ezredeikhez. Vigasztalták magukat, hogy «nem a világ ez a három esztendő.» Hej, de sok fiatal leány szive szomorodott el e napokban, mert hát nekik az a bizonyos három esztendő egész örökkévalóságnak látszik. Csak türelem és kitartás, leányok ! Meg lesz annak az édes gyümölcse. Hisz annál édesebb lesz a viszontlátás ! — A m kir. székesfehérvári V. honvédkerül alább megnevezett állomásain elhelyezett honvédcsapatok részére 1911. évi január lió 1-től 1911. évi december hó 31-ig terjedő időre szükséges kenyér ós zab szállításának biztosítását célzó nyilvános versenytárgyalások a következő helyeken és időben fognak megtartatni : Sopron állomás részére Si>pronban okt. 17-én d. e. 9 ópakor. Pécs ós Keszthely állomás részére Pécsett, okt. 20-án d. e. 9 órakor. Nagykauizsa állomás részére Nagykanizsán okt. 24 én d. e. 9 órakor. Pápa és Zalaegerszeg állomás részére Pápán okt. 28-án d. e. 9 órakor. Az egyes állomások szükséglete, valamint a szállítások részletes feltótelei a kiadott hirdetményekből ós szállítási feltételek füzetéből megtudhatók, melyek a kerület hadbiztosságánál, valamint a fent nevezett állomások honvéd parancsnokságainál betekinthetők és e kerület hadbiztosságánál ingyen meg is kaphatók. Ebben az irányban továbbá a magyar mezőgazdák szövetkezete, az országos, valamint a kerületi parancsnokság területén lévő valamennyi vármegyei gazdasági egyesület kellő felvilágositóst, adhat. — Hirdetmény. Zalavármegye alispánja az 1910. évi okt. 10 ki noszlopi ós október 6-ki csöglei orsz. vásárok megtartását betiltotta. — A szeszadó életbeléptetése. A Magyar Kereskedők Lapja hiradása szerint, Lukács László pénzügyminiszter végleg megállapodott az osztrák kormánnyal, hogy 1911. január hó 1-én életbe léptetik az uj szeszadótörvéuy rendelkezéseit. Ausztriában ugyan még csak a Reichsrat.h előtt fekszik a törvényjavaslat, de a kormány állitólag már megegyezett a pártokkal annak idején való elfogadása iránt. — A <Vasárnapi Újság> október 9-iki száma a rendkívül érdekes közlemények egész tömegét, közli. A restaurált veszprémi székesegyház, Kun Bertalan püspök temetése, Napoleon egyiptomi erődje, Falk Miksa síremléke, Goldziher Ignác arcképe, Tölgyessy Artúr festményeinek kiállítása, a bécsi polgármester budapesti látogatása, a bécsi hus tüntetés, a portugál király, a kapurbalai maharadzsa budapesti látogatása adják a szebbnél szebb képek tárgyait. Szépirodalmi olvasmányok : Vargha Gyula versei, Móricz Zsigmond regénye, Lnx Terka novellája, Neera regénye. Egyéb közlemények : Dolenecz József cikke a veszprémi székesegyházról, Junius cikke Dsam (Zizim) hercegről,tárcacikk a hétről sa rendes heti rovatok : Irodalom, művészet, stb. A Vasárnapi Ujság» előfizetési ára negyedévre 4 K , a Világkrónikával együtt 4 K. 80 f, Megrendelhető a «Vasárnapi Ujság« kiadóhivatalában (Budapest, IV., Egyetem-utca 4.) Ugyanitt megrendelhető a »Képes-Néplap» a legolcsóbb újság a magyar nép számára, félévre 2 kor. 40 fillér. NY I L T T E R. *) E rovatban közlöttekért nem vállal te lelősséget a Szerk Nyilatkozat. A városban elterjedt híresztelésekkel szemben tudomására hozom a nagyérdemű közönségnek, hogy a Tar József úrtól bérelt fodrász üzletemet sem abbanhagyni, sem feloszlatni a legtávolabbról sincsen szándékom. Keszthely, 1910. október 8-án. Hertl Sándor. Laptulajdonos : Bontz József. Főszerkesztő : Bozzay József dr. Felelős szerkesztő : Orbán Dezső. Kiadó : Sujánszky József. Rákóci-utca 29. sz. házban <§ percnyire a {Balatontól egy 4 szobás lakás mellékhelyiségekkel együtt nov. hó 1-ére kiadó 400 frt lakbérért. IBőüebbet Petőfi--utca 3. sz. űlatt. MUSCHONG'BUZIÁSFURDO •BUZIÁSI PHÜNIX A SRL B AKTERIUM-MENTES természetes ásványvíz ÜDIT-GYÓGYIT. ÜDÍT GYÓGYÍT. Vese- és hólyagbajoknál, a vesemedence idült hurutjainál, hugykő- és fényképződésnél, a légutak és a kiválasztó szervek hurutos bántalmainál kitűnő hatásúnak bizonyult. ORVOSILAG AJÁNLVA. Fölerakat: Molnár Ignác cégnél Keszthely.