Balatonvidék, 1907 (11. évfolyam, 27-52. szám)
1907-07-21 / 29. szám
1907. julius 14. BALATONVIDÉK 5. — Ismét kóbor cigányok barangoltak a városban és régi szokásukhoz hiveti itt is, ott is loptak. Be is kisérték őket a városházához, hol most váiják a hüsöu büntetésüket. — A «Vasárnapi Újság> július 21-iki száma 26 képpel s változatos tartalommal jelent meg. Mikszáth Kálmán pompás, uj regénye és Pékár Gyula »Tat.árrabs&g« c. nagy eredeti regénye mellett a »Vidámság házat cimü angol regény folytatását is közli s ezek inal lett nove'lát, Sas Edétől, költeményeket Mezey Sándortól ós Erdős Renóiől. Egyéb közleményei közt. vaunak a debreceni kollégium hires könyvtáráról (képekkel), Thackeray leveleiről, a háziipariról Horváth Jankától s illus*tráoiói. köztük Bér Dezső rajzával a tenniszpályáról, egész sorát adják az aktuális és érdekes képeknek s a rendes heti rovatok: Irodalom ós művészet, Kőzintézetek s egyletek, Sakkjáték, Kóptalány, Egyveleg stb. »Vasáruapi Ujság« előfizetési ára negyedévre négy korona, a »Világkrónikái-val együtt, négy korona 80 fillér. Megrendelhető a >Vasáruapi Ujságc kiadóhivatalában (Budapest IV.. Egyetem-utcza 4.) Ugyanitt megrendelhető a »Képes-Néplap« a legolcsóbb újság a magyar nép számára, félévre 2 kor. 40 fillér. Szinház. Szombaton Pásztor Árpád népies színműve : iA harang« került szinte s elmondhatjuk, hogy ez este j SÍ sikerült szellemi élvezetben volt része a — sajnos — nem épen népes közönségnek. Tagadhatlan, hogy a nép életéből merített, sok helyen meghatóan kedves, egyszerű, de szinraagyar nyelven megirt darab, mely hol könyekre fakaszt, hol mosolyra derít s a legkellemesebb hullámzásban tartja a lelket, nagyban hozzájárult a sikerhez, de ez csak a szereplők tökéletes játékával lett teljessé. Méltán dicsérettel adózunk érte, a mi legnagyobb gyönyörűségünkre! Igazi.művészettel játszotta Szilágyi, Benedek tisztelendőnek sokszor drámai erőre emelkedő szerepét, rnig Cserey Zsófi szerepében nyújtotta igazán tökéletes alakítását a kardos, temperamentumos gazdaasszonynak s játékával állandóan derűs haugnlatot, keltett. Mit mondhatnánk mást, mint jót s dicséretest, Tukoraii ól (albiró.) Ugyancsak elismerés illeti Keményt és Raskót. Vasárnap »R«b Mátyás* rossz idő miatt elmaradt. Hétfőn »A baba< c. operette előadásában volt részünk. Francia operette, de híjával a franoia szellemességnek. Fonák, sokszor a lehetetlenségig, könnyüvérű, gyakran jóizlést sértő sikamlósságig, egyszóval magában hordj i a mai értéktelen operettek minden tulajdonságát A szereplök kitettek magukért s általánosságban, mint a darab te imészete engedte, jól játszottak. Kedden a »Rab Mátyás került szinre, nem valami fényes sikerrel. Amit ugyanis a fővárosi színházak gazdag díszletei között sem fogad a közönség szívesen, nem érhet el a vidék szegénységében kedvező hatást. Rossz darabból pedig még a legkitűnőbb alakító tehetség sem formálhat tetszetőset. Szerdán végre egy kitűnő darabban, Bisson Alfréd kitűnő bohózatában >Válás után«-ban gyönyörködhettünk. Ez az egész előadás kifogástalan volt minden tekintetben s szereplőiket nem kell megdicsérnünk, mert ők maguk vaunak arról legjobban meggyőz3dve, hogy mind ők maguk, mind a közönség a legnagyobb megelégedéssel távozlak a színházból. Csütörtökön a »Vig özvegy« volt harmadszor régi szereposztásában, tele szinház mellett. Ugy látszik, hogy e darab menne! többször kerül szinre, annál nagyobb hatást ér el. Pénteken »Egy katona története« adatott, melynek előadása igazán nagy hatást ért el. Különösen remek volt Kemény (Rendűd János) és Raskó Erna (Adrienna) alakítása. Ugy látszik, hogy színészeink maguk is jobban kedvelik a drámaias és népies darabokat, mint a hiu ürességekkel telt, operetteket, melyeknek niucs se hatása, se haszna. Utólag még csak arra kérjük a szinház igazgatóságát hogy a karzat közönségét, és különösen a ruhahordó gyerekeket tartsa — ha kell rendőrséggel — a karzaton békességben ós ne engedje, hogy as* előkelő publikum közé keveredjenek, mert az ö tolakodásuk és szeréuy telenségük sokaknak már »z eddigi darabokban is elviselhetetlen volt. Közgazdaság. Kilátások aratás után. Az aratási munkálatok vármegyénk egesz területén a befejezéshez közelednek. A kilátások különösen az őszieknél általában biztatói*. Nem ilyenek a néplázitó szociáldemokratáknál. Mert elismerés illesse a magyar nép józauságát a nemzetköziektől kilátáeba helyezett aratósztrájk nem ütött be. üigyes sparadikus jelenségeken kivül az aratási munkálatok mindenütt, rendben és akadály nélkül folytak le. Ám sokkal több kárt, tett, egyes vidékeken a jégeső gabouákbau, tavasziakban s a kapásokbau. Hanem ami termés keresztbe került s csűrbe juthat — tisztes árra számíthat,. Éppen ez okból kívánatos volna, ha gaz dáink nyomban a cséplés után nem vetnék piacra buza, rozs stb. terményeiket. Persze számtalan gazdát szorít, az adósok csizmája. Adófizetés ós egyéb kész kiadások kötelezettsége. Ott, ahol az idők szellemét fölértették s hitelszövetkezet áll a gazdák rendelkezésére könnyebben segíthet magán a gazda. Ámbár a hitelszövetkezeti orsz. központ a kamatláb emelkedése s a pénz megdrágulása mi-tt kölcsön felvételektől óvja a gazdákat, mégis előnyösebb a felemelt kamatláb mellett is kölcsön utján fedezni a kiadásokat, mintsem termésünket piacra vetve a kész hasznot a kőzvetilöUereskedelem zsebébe szűrjük. Mert minden jel arra vall, hogy a magasra szökött gabonaárak még emelkedni fognak. Persze itt nagyban közre fog játszani a világtermés ez idei huzama. Bár mint üssön is ez ki az eddigi gabona áron nem változtat s ki lakatot tehet kamrájára, vagy magtárára — hasznát fogja látni s nem gurul önként annyi százezer a börzezsebekbe. Közgazdaságunk veszedelme. A lópfeue járványszerüleg fellépett. Vidékünk állatállományában már is tetemes kárt okozo!,t. a. veszélyes betegség következtében egyes községekben és urodalmakban már is több állat hullott el. És ugy látszik a betegség mindinkább terjed. Egyes urodahuakban már erőteljesen hozzá láttak az állatok beoltatásával a védekezéshez, de sajnos a nép nagy része indolens a veszedelem elhárításával szemben. Bizalmatlan és maradi. Nem oltat. Intenzivebb hatósági eljárást kellene itt megindítani, hogy a népet, jól felfogott érdekére való tekintetből állatainak beoltatására lehetue, ha máskép nem hát rákényszeríteni. Es itt, éppen tekintettel a po ;sonyi esetre a közhatóságokra nagy feladat vár a vágóhidak és mészárszékek ellenőrzésénél, különösen a periferiákou. Városokban, járási székhelyeken oít a hatósági állatorvos. Ellenőrzi a vágóhidakat és mészárszékeket. De falun : rendszeriut valamelyik falusi munkás, vagy kisgazda viseli a vágóhídi biztositiszt, ellenőrzési feladatát, ki ugyan annyit ért a bonctanhoz és itt egyóbb szükséges ismeretekhez, mint a hajdú a harangöntéshez. A leggondosabb városi ellenőrzés mellett is megtörténhetik, mint a E ozsonyi szomorú eset mutatja, hogy elullott állatok csempésztetnek be éjnek idején kimérésre egyes helyekre, hát akkor ahol ee az ellenőrzés teljesen járatlan falusi emberekre van bizva, mi történhetik ott ? Jó lenne éppen erre való tekintettel szigorú óvóintézkedóseket léptetni életbe. Vigyázzunk, hogy egyes kapzsi emberek leik etlensóge miatt ez a veszedelmes baj át, ne csapjon közibénk ós emberélet ne essék áidozatul neki. N Y I L T T É R.*) *) E rovatban közlőitekért nem vállal felelősséget a Szerk. Tekintetes Szerkesztőség! Jól tudván azt, hogy a vidéki sajtó fővárosi mintára közérdekű és a nagyközönséget sértő felszólalásoknak készséggel szőrit helyet, kérem e néhány sort b. lapjok lehető legközelebbi számában közzétenni. F. hó 19-én az esti vonattal Keszthelyre érkezvén, kocsin a Hungária szállodába hajtattam. A fiatal — és eléggé sympathikus — szállodabérlő, mint később megtudtam, ifj. BOZZH}' igen előzékenyen fogadott, személyesen átvette kézi bőröndömet azzal, hogy nála ugyan szoba nincs, azonban részemre az ő szállodájával egy kezelés alatt álló »Amazon«-ban fog egy szobát reserválni s teljesen nyugodt lehetek, hogy lesz szoba. Kézi bőröndömet át is küldte az Amazon szállóba és mikor szinház után megkérdeztem, hogy van-e szoba a számomra, azt felelte : »Igenis van !« Erre nyugodtan vacsorázni mentem, vacsora után a kávéházba és éjfél után hazafelé. Mily nagy volt azonban a meglepetésem, midőn az »Amazon-«ba érek, a felcsengetett béi szolgától azt az értesítést nyerem, hogy : »Nincs szoba.« Nagy kérésre és nagy sokára betessékeltek egy nagy terembe nyíló, be nem zárható üres szobába, melynek egyedüli bútorzata egy ágy és egy szék volt. Reggel fizetés céljából hivatom a szobabincért, a ki tőlem az üres szobáért 2'60 koronát követelt. Én erre a legnagyobb nyugalommal személyazonosságom igazolására egy névjegyet adtam át neki azonfelül 10 koronát helyeztem nála letétbe, a melyből a szoba később hivatalosan megállapítandó ellenértéke lett volna levonandó. Erre eltávoztam. Körülbelül egy óra múlva visszajöttem, hogy jogos ós méltányos panaszomat a szállodásnál személyeden megteg3 Tem. Ö engem — dacára annak, hogy neki művelt nyugat európai fogalmak szerint bemutatkoztam és legudvariasabb hangnemben tárgyaltam — indokolatlanul vehemensen támadott, velem kiabált, kezeivel hadonázott s többek között a következőket mondta : — »Tán be volt csípve az ur, mikor a szobába ment.« Kérdem már most a t.ek. Szerkesztőséget, hogy illő e gyanútlanul a szállodába jövő utasokkal ilyen tenorban beszélni és helyesli-e ezen mindenképen felháborító eljárást ? A midőn ezennel a nagyközönség ítéletét is provokálom, egyúttal idb. Bozzay ur ellen becsületsértés vétsége miatt a kir. járásbíróságnál a feljelentést megteszem. A midőn jelen soraim szíves közzétételéért előre is köszönetet mondok, maradok igaz nagyrabecsülésem nyilvánítása mellett, a tek. Szerkesztőségkiváló tisztelője "Wolf Izsó. Laptulajdonos : Bontz József. Felelős szerkesztő : Németh Jánot, Kiadó : A szerkesztőség.