Balatonvidék, 1907 (11. évfolyam, 1-26. szám)
1907-06-16 / 24. szám
1907. junius 16. BALATONVIDÉK 5. — A 'Vasárnapi Újság« junius 9-iki száma 33 képet közöl, Árpád sírhelyéről, a Fővárosi Muzéumból, a rudolfsgnadi árvízről, a rozsnyói Kossuth, a hajdúböszörményi Bocskai ós a zólyomi Rákóczi-szobor leleplezéséről stb. Szépirodalmi közlemények : Ady Endre és Dutka Akos versei, Mikszáth Kálmán és Pékár Gyula eredeti 8 Wharton Edith angolból fordított regénye. Árpád sírhelyéről Szalay Károly ir, a Fővárosi Múzeumról Schöpflin Aladár, Egyéb közlemények: Vámbéry Ármin cikke: • Magyarok ós tatárok*, elhunyt, költőnk, Platthy Adorján arcképe ós nekrologja, tárcacikk a hétről, Esterházy Pál gróf négyes fogata, mellyel 3 nap alatt hajtatott Debreoenből Bud»pestre s a rendesheti rovatok:Irodalom és müvészét, Közintézetek s egyletek, Sakkjáték, Képtalány, Egyveleg stb. • Vasárnapi Újság* előfizetési ára negyedévra négy korona, a n Világkrónikát-val együtt négy korona 80 fillér. Megrendelhető a »Vasárnapi Ujság« kiadóhivatalában (Budapest IV.. Egyetem-utcza 4.) Ugyanitt megrendelhető a • Képes-Néplap* a legolcsóbb újság a magyar nép számára, félévre 2 kor. 40 fillér. — Tolvaj cipészsegód. Nátkay Fereno cipészsegéd, ki Heidecker János mühelyébou dolgozott, nagyon megirigyelte egyik kollegájának óráját, aranyláncát, két dib. aranygyűrűjét és 20 K. 12 fillérét s mivel az ezen dolgok után való vágynak nem tudott ellenállni, nagy tettre határozta el magát. Összeszedte társának a mondott holmijait és a kapufélfától bucsut véve elillant. Szerencsétlenségére azouban csakhamar hálóba került s most befogva gondolkodik azon, milyen jó lett volna csak egyet is mulatni a lopott pénzből. — Sztrájk. A inult héten Thassy Imre felsőrajki nagybirtokos munkásai jogtalan követelésekkel állottak elő, mezeket mikor Thassy nem teljesített, sztrájkoltak. A pacsai főszolgabíró tapintatos közbenjárására a béke helyreállolt a munkások löbbsége és a gazda között. A munkások felbujtója továbbra is megtagadta a munkát, ki 30 napi elzárásra iiéltetett el. — Gyorshajtás. Sokszor irtunk már arról, hogy a bérkocsisok valóságos ügető versenyt rendeznek az utcákou, veszélyeztetve a járókelők életét, de ugy látszik hi ába. A városi hatóság nem látja meg, hogy délben, vagy ahányszor a vonattól a bérkocsik feljönnek, valóságos életveszedelem az utcán való járás még felnőtteknek is. Ha ez sokáig igy tart, bekövetkezik az az állapot, hogy a járókelőknek maguknak kell leütni bottal egy-egy részeg, vagy szabályt ismerni nem akaró bérkocsist s akkor majd talán okulnak. Ugyanezen nóta szól a száguldva hajló tejes kocsisokra is, kik kollegáik merészségén vérszemet kapva Ugyancsak törekesznek, hogy hátra ne maradjauak a rekordban a többiektől. Vájjon mikor lesz már vége az ázsiai állapotnak ? — T. olvasóink figyelmébe ajánljuk a főváros legelőkelőbb bankházának, a Róth Bankháznak, lapunk mai számában közzétett hirdetését. — Belga ós Francia töke Magyarországon. A > Belga Francia Péir/csoport*, mely tudvalevőleg Belgium és Franciaország legnagyobb pénzintézeteinek szindikátusaiból áll, a magy. szent korona országainak területén való elhelyezésre 100 millió arany irtot engedélyezett. Európa ezen leghatalmasabb Pénzcsoportja e készpénzt,őke folyósításával Budapest legtekintélyesebb bankárját a Róth Bankházat bizta meg. Felhívjuk a T. olvasó közőiuég figyelmét a főváros eme legnagyobb Bankházának lapunk mai számában közzételt hirdetményére. — Sz on egyik selyemtenyésztö, ki megszívlelvén az utasítás szigorú betartásának előnyét, ép a trágyára hordta ki hernyóit, amikor a felügyelő belépett udvarára. — No, mit csinál édesem ? — Ritkétom ükét tekéutetös uram, mer' hogy a Jóskánk aztotat, óvaste kü abbu a könyvbü, hogy ha sűrűjén egymás hátán vannak, meg kő üket ritkétanyi. Oszt láttyo még a récék is megeszik . . . Balatonmelléki levelek ... Tel^éníetös Szörl^esztő £lr 1 Hát nem ugy van, amint esseg maga gondolla. Mostannék semmi ollan galibát nem csiuyátom akijór' bekivántak vona a zurak elejbe, Meghát ha má' megkö vallanyi nem is szüveeen megyek elejbük. Mos' má' jobban bemerek menni magamtu is, halom eleinte mindétig ugy vüttek be. De hátha e'kerühetöm, nem szeretök velük felesőuyi. Jelönleg még nem is tudok semmit se csinyányí, mer' hogy a mut hól.öu, mikó' az a nagy villámlás vót, megütött a szellete. Hát ha ott átom vóna — h'gygy 0 Tekéntetös uram ez ugy van, a mind ón mondom — aliun az a nyárfa vót, biztosan belém ütött vóna. Igy csak a szellete ért, de ölég ókamasan. Hát ajér' nem tutfaui irnya. Moi' is a Katámnak kő vezetnyi a szarost, mer' hogy ón még a züjegöt se tudo m tisztösségöseu megfognyi, mer' hogy a nagy ijedéíiiü összegémberedett a jobbik kezem. Meg szintég jaz ábrázatom is féreosuszott. Aszongya a Katám : halli-e, nem tudok igeu} ösen irnya, mer' hogy ezen a papóroson nincsenek steráfok. Mondok ; mór' ne tunuá, mikó a marhák előtt mindétig igenyösen jártá. Nem mentek tüled sohase, se tüledre, se hajszáro. Meg hát ha e'kicsit görbe, maj' a Szörkesztö ur kiegyeueséti, mer' hogy jaz a görbóbü is igenyöset tud csiuyányi mikó akargya. Erre a 'szóra a zén Katám megpöudörótötte a szárost, akibe a toll van, oszt osak irnya akart. Mondok : mirü akarsz irnya ? Aszongya : keedrü. Moudok : csihaj te ! várakozzá a te emóuyödre. Mos' én rórujam ne irgyá, mer' hogy nem vájok illetókös. Aszongya : hát kirti ? oszt e'pirut. Mondok: csak várgyá! Észre vöt ted e, hogy a zoskolán kü van szúrva a zászló ? Oszt tudod-e mór' ? Aszongya : mer' hogy egzámeu vót. Moudok : mos' má' látom, hogy a te hajad is eléri a zanyádót nyölósbe Te mos' csak a Csicsára gondósz, akivé má' kóccör kivagy a templomba kátozva. Persze, te nem is tudod, hogy mór' van küszögezve az a zászló ? Hát, ajé' — mos' megmondom, iszeu benn vót a zujságokba is — hogy mostannék mut nyócadik júniusba 40 esztendeje, hogy Őfölségéuket, Ferencz Jóskát — kit, a Z^sten még sokáig éltessön a zegész c>aládgyávo összütt. — megkoronázták, oszt ajuta a mi szerelmetös királ unk.' Hajszen én ösmeröm személösen, mer' hogy iáttom mikó' katona vólam csak hogy ippeg nem beszégetött velem. Halom a lénungot, azt, mindétig küfüzette böcsületöseu. Hát nem lehet rászóuyi semmi rosszat, mer' hogy a Zisten is megverné a zembört. Csak hogy éppen azt nem tudom, mostannék is ollan dóványos szakállo van-e, mind akkó vót ? Na, jó Isten álgyo meg akárhogyan van. Hallod-e — mondok a Katámnok — nózzé osak kü, mit isteutelenködik ottkünn a zanyád ? Má' meg valaki' ütteti a meuküve. Aszongya a Kata : uem keedet, halom a zsibákot, mer' hogy' kü rágták a túrós zsákot oszt mind e'zabáták a túrót. No — mondok — akkó niegént esseg nem lesz rétes, mer' hogy — bigygye el Teens uram — igen bajos rétest kószétenyi nyers fáva, mikó se nyujtalék, se tőtelék, se hintelék nincsen. Hát ha még az a móukii nagy t.epszi is hiányzik ? Má' pejig mostannék jó kéne engem a zasszouynak tarkanyi, mer' hogy maj' szőlőbekapáláskó lesz 40 esztendeje, hogy megesküttem vele. Sose felejtöm e' mikó a mustok kütisztutak, a zén eszöm főzavarodott, oszt ráhagattam a szóra. Nem tom, maj' csinyál-e a kösség tisztöletömre valami mulaccságot ? Ha nem is csinyál ajér nem megy őfelsége tuttára, me' hogy maj' csinyálok én magam is ollant, hogy a Böske még aztotat is e'vádolla, akit nem is tett 40 év alatt. Mutkor aszongya a káplány ur: Pétör bátyám várgyon még t,izes7tendejig, oszt újra összü esküttetem üket. Mondok : Isten mencs! Ecce is sok vót. Tisztelettel Zacskó Pétör födmüves paraszt és főbakter Szerkesztői izenet. Voluntas. Muraközi dolgokkal az őszszes megyei lapok foglalkoztak s ezt máiegész cikksorozatban tárgyalta a •Zalamegye.* Inkább beunüuke^ közelebbről érdeklő dolgokkal foglalkozzék. 3ch. E. Tab. Levél megy, semmi csüggedés. Üdv. Bicsak. Az ígért tárcát várjuk. P. Sümeg. Nagy elfoglaltság miatt válaszunk késik, de el nem marad. Z A megyei Gazd. Egyesület, közgyűléséről beküldött tudósítása megkésett, a jövő számban pedig már tárgytalan. A többit, azonban hozzuk. Laptulajdonos : Bontz József. Felelős szerkesztő : Németh János. Kiadó: A szerkesztőség. N Y I L T T E R *) *) E rovatban közlöttekért nem vállal felelősséget a Szerk. Köszöneííjgilvánitás. Mindazon jóbarátaimnak és ismerőseimnek, kik felejthetetlen nőm elhunyta alkalmából részvétüket kifejezni és a temetósan való megjelenésükkel fájdalmamat enyhíteni szívesek voltak, ezúton fejezem ki hálás köszönetemet. Bem Márton. í 0 VplníHlipftlf c si no s családi díszdobozokban 1 koronától LtJ V CljJCljJll UH feljebb legnagyobb választékban kaphatók Sujánszky József könyvkereskedésében.