Balatonvidék, 1906 (10. évfolyam, 26-52. szám)

1906-10-28 / 43. szám

BALATONVIDÉK 1906. október 28 a koronás király és nemzeted ma neked fölajánl ! Király és nemzet együtt érez ma, s ez záloga : nem­zeti szaabdságunknak, baladásunk­nak és dicsőségünknek. Ezekért küz­döttél s ezekben van ma győzelmed. Él még Rákóczi népe, áll még a kurucok országa s élni fog a nép, állni a szent haza időtlen időkig, ha nem a nemzetköziség, hanem a hazaszeretet szent jegyében olvad össze s nemes tradícióihoz hű ma­rad, Nagy, nemes fejedelmünk, Rá­kóczi szelleme virrasszon nemzetünk felett s lássa e hon virulását. A kesztbely-hévizi villanyos vasút. A Ganz-féle elektromos művek rész­vénytársasága a kereskedelemügyi minisz­tériumtól kérelmezett concessiója alapján tóvárosi Fi>cher Gyula mérnökét küldötte Keszthelyre, hogy a keszthely-hévizi villa­nyos vasul, nyomjelzését és immár elkészült tervei alapján az előtanulmányokat ós va­lószínű jövedelmezőség számításait, vala­mint a kivitelhez szükséges műszaki meg­állapodásokat végleg megtegye. Városuuk fejlődéséie a legnagyobb mérvben kiható ezen tervezet a valósulás felé egy nHgy lépéssel jutott előre, <t meny­nyiben Fischer mérnök Stein Mór főmér­nökkel a vonalat bejárta és a terveket tel­jesen megtelelőnek találta. Ezen tervek alapján fogja a Ganz­féle elektromos részvénytársaság a részle­tes költségszámítást elkészíteni és az építési engedély egyidejű kikérése mellett váro­sunknak ajánlatot, tenni. Miután «z előtanulmányok az érdek­lődő szakközegek és városunk intéző kö­reinek közreműködésével sikerrel végződtek, biztosan remélhető, hogy e fontos közle­kedési eszközünk jövő évi julius l ére tény­leg meg is lesz. A villanyos vasút nyomjelzósi tervei szerint a vonal a Balatonfürdőtől kiindulva a vasúti párhuzamos ut mellett halad az állomás felvételi épületéig, onnan a vasúti hozzájáró ut mellett vezettetnék a Kossuth Lajos-utcán végig az Amazonig, hol kitér a Georgicon-utcáu és az országúton az ügynevezett gáti dombig, amely előtt ki­tér a grófi rétre és az akácás fasorban ha­lad a fácánosig. A fácános előtt. 2 vashiddal és töltés­ben átszeli a Gyöngyös-patak és csatornát és annak jobb oldalán halad a gyalogúiig, mely mellett egyenes irányban Héviz für­dőig vezettetik. A vonal hossza 6 8 kim. és esési, va­lamint emelkedési viszonyai a lehető ked­vezőbbek, ugy, üogy az egész vonalon pót­kocsival lehet, közlekedni. Elkészíttetett az ideiglenes menetrend tervezet is, mely szerint minden vonathoz csatltkozólag úgynevezett, félórás üzem fog Hévizig fenntartatni, inaly nem zárja ki az állomás—Amazon közti relatióban a sürübb forgalmat is. A tekintélyes Ganz féle elektromos müvek részvéuytáisaság, mely csak a na­pokban is Olaszországban nagyobb villa­nyos vasút, kivitelével bízatott meg és szá­mos i'y üzemet és vállalatot létesített, célja, hogy Keszthelynek is kedvező aján­latot tegyen és intéző köreinket, kielégítse. Ali rigth! reméljük a terv megvaló­sulását. Krónika. Rákóczi itthon. Messze idegen íög alól a liazai földre visszatértedben mélységes hódolattal kö­szöntünk, nagyságos Fejedelem ! A lomb­bu'lató őszi szellő bus zokogása, a. magyar uép örömkötiyekben fürösztött bána'a kí­sér uj pihenőhelyedre. Köszöntünk téged, bujdosó társaiddal egyetemben, mint ide­álokká finomult héroszait, a szent szabad­ságnak, eszményeit az önfeláldozásnak, meg­alkuvást nem ismerő vitézeit a hősi ma­gyar típusnak. Közel kétszáz éve annak, hogy a sza­badságért emelt, fegyveredet hitvány ám.'ás és ármány kitépte kezedből ós te szemeidet reményvesztetten hordoztad körül utoljára a. magyar földön, amelytói sorsod bucsiizni késztetett. Es néhány szál hü embereddel ott állva a határon, elszorult szivvel gondoltál vissza a változékony idők áljában semmivé lett reményeidre, foszlányokra tépett csil­logó vágyaidra. Es a patak vize, amelyet, eltikkadt ajkaidhoz értettél, keserű volt, mert könnyeid hullottak bele. És a föld göröngye inegvérezte lábaidat, mert gyö­nyörűséges álmaid romjain jártál. Es fölöt­ted borús volt az ég, mert imádott néped fölött elsötétült a ntip. . . . Lehajlott fővel, pauasztalan megadással ; de egy nemes, nagy lélek büszkeségével hagytad el a haza földjét, a melyért küzdött.él, szenvedtél vé­red hullásával, lánglelked fényével, csoda­szép jellemed hajlitliatatlan erejével, földi kincseid feláldozásával, izzó hazafisággal ós rendületlen bizalommal egy szebb jövendő iránt. Közel kétszáz éve, hogy szegényebbek lettünk veled. Azóta mindig visszavártunk I Nincs annyi cseppje az óceánnak, ahány­szor sóhajtoztunk utánad. Rákóczi ! Miiy varázslatos ez a név ! Van benne vágy, büszkeség, remény, keserűség, bá­nat ; van benne tetterő, elszántság, hősiség, fegyvercsörgés, villámlás ; és van benne édesbús melódia, suttogó szerelem, odaadó gyöngédség, szines ábránd, bűbájos ma­dárdal . . . Rákóczi ! Kettéhasad a kétszáz éves múlt. kár­pitja! Ficánkoló paripáikon megjelennek a kuruc vitézek, homlokukon a szabadság­szeretet glóriájával, szemeikben a halált megvető bátorság nemes tüzével. Sátra előtt ül a vezér. Fejéi, kezére hajtja. Tekintete a tnesszeségbe téved. Egyszerre megszólal a tárogató hangja. Bánatos, álmatag meló­diája a szivekbe markol. A kurucok vihar­edzett, kemény arcvonásai elsimulnak és csodás ellágyulás tükröződik rajtuk. A fe­jedet m fürtös feje l^jebb hanya'hk, arcán gyönyörrel párosult fájdalom rezdül át, kebléből mélységes sóhaj tör fel és szemeit mintha köny homályosítaná el ... E pilla­natban harsona ri> d a közeli hegy ormán. A tátogató elnémul. A fejedelem föláll és int. A kurucok egy-kettőt igazgatnak a nyeregkápán és földrengő robajjal vágtat­nak az (ordőszólen felbukkauó labancsereg ellen. A vezér is lóra pattan és tovatűnik a ködös messzeségben. . . . íme képzeletünknek egy röpke felvil• lnnása igy hozza elénk Rákóczi tündöklő alakját és a >zabadság nevében érette halni kész bajtársainak daliás csapatját. És ml képzeletünk szárnj'ain vajmi sokszor szál­lottunk vissza a múltba. Almatagon le­hunyva szemeinket, merengő lelkünk be sokszor idézte fel históriánknak azt a kor­szakát, amelynek Rákóczi volt a hőse, leg­délcegebb vitéze. Es hányszor zarándokol­tunk a távol keletre Rákóczi, Zrinyi Ilona, Thököli ós a többiek sirhalmához, hogy egy szál virágot, tépjünk onnét, a megszent. porréss'ek közelében. Egy szál virágot, a re­ménynek, a hitnek, a jobb jövendőhöz való | birodalomnak illatos zálogául. | Rákóczi ! Eddig csak a képzelet, me­rószröptü szárnyain jöttél haza hozzánk ! ' Most íme, ütött végre az óra, hogy— szá­Hanem hát bajusza se volt, mivelhogy Pannának hívták, Som Pannának. Panna leányásszony persze szoknyát viselt bajusz helyett, de azért nem kell ám semmi csintalan dologra gondolni. Bottyán apó nem volt már szokuyahős, örült az öreg, ha békén hagyta az átko­zott köszvénye. Piros kót arcával, ra­gyogó szemeivel, ójsötét hajával, meg a rengö-ringó testével, dehogy törődött ő Pannával. Neki csak a stratégiai tudomá­nyára vala szüksége. Som Panna haditudománya pediglen abból állott, hogy szegről-végre jól is­merte a Bakony minden zege-zugát. Zöld erdő zúgásán, vadgalamb bugásán ott ne­velte föl az édesanyja, aki külömbeu rég­elment szegény ama másvilági ösmeretlen erdőkbe. . . És igy Panna leányasszony csak az apjával, az öreg Som Gergővel járogatta a Bakonyságot, a nagy-vázsonyi uraság csordáját terelgette egyik dombról a másikra. De mikor kiütött a ribillió, a labanc elterelte ezt a szép csordát Gergő bá' szeme elől örökre. Som Gergő ekkoron > t nagy bosszusagaban beállott kurucvezető­nek, de nem sokra vitte uj hivatalában. A legelső csetepaténál egy ostoba labanc­golyóbis a tomporába fúródott és nyomo­rékká tette az öreget. Igy vette át hiva­talát Panna. Egyrészt, hogy boszut álljon a labancon, másrészt, hogy valamit sze­rezzen a konyhára, mert a szegény nyo­moréknak is csak élnie kellett. Bottyán apó nagyon megkedvelte Pannát, mert nem egy fényes győzelemre segítette seregót. Hívta is eleget, kérte is, hogy maradjon a közelében. Szép aranyos sátrat veret, skofiumos ruhát varrat a számára. De Panna csak rázta a fejét: — Jobb nekem apó a magam hit­vány gúnyájában, otthon az édes apám vityillójában. Erről a vityillóról azonban senki sem tudta, hol van, merre van. Dolgát végezvén, mint az erdők fé­lénk vadja, tűnt el, a sűrűségben Panna. Ha meg szükség volt reá, a tárogató hivó szavára jött elő, mindig más irányból. Ha aztán a labancra kellett mennie, fölpat­tant a paripára, mint a legügyesebb kuruc és a sereg élén vágtatott előre Bottyán apó oldalán. Szép hosszú haja, mint a halál fekete lobogója lengett a szellőben. Két gömbölyű arca kipirult, csengő ezüst hangja beharangozta a visszhangos völ­gyeket : — Erre, erre . . . utánam kurucok !. . És mentek a marcona vitézek utána és követték őt száz halálon át a győ­zelembe. Csak ama rejtelmes vityilló felé nem követhette senki, ej, pedig, de sokan sze­rették volna. Különösen Oláh Gecző, a kis tejfölös­képü vicehadnagy vágyakozott nagyon erre a gyönyörű, piros erdei virágra. Ha­nem hiába való volt minden igyekezete, nem boldogult Pannával. Nem is igen fér­kőzhetett ugy a közelébe, a hogyan sze­rette volna, mert a leány, ha a táborban volt, mindig Bottyán apó mellett tartóz­kodott. De meg ha szóba állt is vel.i, se­liogysem tudta magát megértetni Gecző vitéz. Két nagy fekete szemét csak ke­rek re nyitotta Panna s a legforróbb sze­relmi vallomásra is azzal a különös kaca­gással felelt, amelyik félig farkas üvölté­sére, félig a vadgerlice turbékolására em­lékeztetett. Ha Gecző vitéz értett volna az erdő hangjaihoz, hát ezt értette volna abból a különös kacagásból: — Hagyj engem békén szép úrfi. Mit akarsz te tőlem, a szegény ágiul szakadt pásztorlánytól. Tudom én mit akarsz, a becsületemet. De ez drágább nekem, mint neked a két szép szemed és azokat is ki­vájom, ha hozzám nyúlsz ; . . (Ez volt a farkasíivöltés.) Mert van nekem már hoz­zám illő párom. Nincs ilyen szép cifra ru­hája, mint neked, de van olyan jó vitéz, mint te ós nincs álnokság a szivében. Utt fújja a trombitát valahol messze a fejede-

Next

/
Oldalképek
Tartalom