Balatonvidék, 1902 (6. évfolyam, 27-52. szám)

1902-07-20 / 29. szám

1902.juliusJ20. BALATON VIDÉK T. Eszter Győr, Turcsányi Margit Győr, Öattler Margit Bpest, Berónyi Aladár Bpest, Salsberger Irmuska Jáuosháza, Stein Istváu Bpest, Forin­tos Szili és Ella Lili Vaszló, Semetke Margit Z.-Gógánfa, Epstein Vilma Sümeg, Földes Olgica Bpest, Salzberger Lipótnó Jáuosháza, Buchler Adolfué Bpest, Tóth Mihály ós neje Bpest, Szlo­vák Tibor Kaposvár, Szabó Irma Arad, Vajda Gyula Balassa-Gyarmat, Auer Soma ós családja Bpest, Szántó Pál Kaposvár, Horácsek János Zalaegerszeg, Petrók Gyulánó Szili, Halász Bo­bért ós neje Isaszeg, Horváth Lajos Sz.-Fehérvár, Jánosi József Csák oruya, Papp István Kolozs­vár, Tikier József Pécs, Deutsoh Samu ós csa­ládja Zákány, Germán Ilonka, Pécs. Germán Ferencnó Pécs 3 sz. Gerő Zsigmond Kaposvár, Révai Aranka Szabadka, Schleiffer Janka Bécs, Kertész Józsafné Bpest, Kohn József Balaton­Ujlak 8 sz. Szuuvald Arnold Glina, Szilas Ármin Szeged, Murányi János N.-Kanizsa, Lugossy Józska és Sári Bpest, Rótt, Kálmán Bpest, Hanny család Makó, Klein Mariska Bpdest, Német,hy ^ludár Bpest, Kollin Flóra Devecser, Kollin Etelka és Lajos Devecser, Arinuth Gyula és neje Kaposvár, Kusa Ilona Kőszeg, Horváth Margit Bpest,, Horváth Károlyué Bpest, Benedek Elemér és neje Bpcst / Krausz Józselnó Pozsega, Halász Ignác Prága. CSARNOK. Napló jegyzetek. 1902. évi julius hó 2-án reggel hat órakor indult huszárcsapatunk Keszthelyről a keret összpontosításra Sár-Aba vidékér?. Eövid ima után fölhangzott a parancsnok vezényszava : Négyesével jobbra előre ! Lépést indulj ! Ez alkalommal a szőkásos eső elmaradt s meglehetős szép időben értünk Kéthelyre ; azon­ban délután négy óra felé mégis kitört a vihar s néhány perc alatt a legerősebb zápor elől menekültünk födél alá. Este az urodalmi vezetőség fogadta a tisztikart s magyaros szívességgel vendégelte meg. Julius 3-áu torony iránt mentünk Somogy­vár felé, dermesztő hideg szóiben, azonban min­den baj nélkül órkeztüuk oda. Julius 4-én Polánybau tartottunk nagy pihenőt, hol Feri barátunk házában élveztük a vendégszeretet minden jóságát; egy óra múlva folytattuk utazásunkat Acsa felé. Ácsán már várt Gerézd nagy bérlője, kinek vendégszerető házában ugyancsak felüdítettük fáradt tagjainkat. Julius 5-ón Ácsáról, Gerezd Szorosod, Törökkopányon át Tolna,-Szántóra mentünk, a hol Kamerer ő méltósága meglepő figyelemmel fogadott bennünket s a tisztikarnak bőséges reggelit, a huszárságuak pedig népünnepélyt rendezett. Tizenegy órakor érkeztünk Tamásiba, a hol 6-áu pihenőnk volt. Julius 7-óu találkozott a harmadik lovas dandár Fornád pusztánál s végzett néhány mozdulatot; tizenegy órakor vonultunk vissza Tamásiba s itt beszéltük meg a következő napi foglalkozást s terjesztettük elő a föladatot, me­lyet osztályparancsnokunk magyarázott meg be­hatóan a tisztikarnak. A harcszerű helyzet julius 8-án délután vette kezdetét. Tamásiból julius hó 9-ón reggel indultunk, mint ellenség fehér jelszalaggal vonultunk már Ozorán Déghen át, Autalinajorba ; ezen a pusztán ütöttünk tábort. Itt nagy utánjárással délután öt órakor egyik cseléd asszonytól némi ételt vettünk, mely szegényes volt ugyan, de ezzel is bu kellett érnünk, mert — tetszik tudni — most már háborús volt a világ, Este felé megjött Déghről a bérlő, akinél nem kevésbbé szíves ellátásban részesültünk, és kellemesen múlott el az esténk. A tábori életnek legrosszabb ideje ezután következett. Egy elhagyatott malomban csinál­tunk kilenc fekvőhelyet s vontuk meg magun­kat az éjjelen át. Az első, ki nyugalomra tért, ón voltam, azután jöttek egymás után a beszállásoltak. Már elaludtam, mikor jött egy idegen szá­zados, ő a legényét szidta, hogy nem jó helyre készítette a fekvő helyét. Ezután a mint jöttek, igy ismétlődött meg a pörlekedés s elégedetlen­ség nyilvánulása, de már ezen is tul voltunk s kezdődött a concert. Alig tudtunk elaludni a nagy horkolás miatt, mely ugy éfjól után két óráig tartott. A fekvőhelyül szolgáló malom falán egy olajos mécs füstölögve pislogott egész éjjelen át. Mikor fölébredtünk, valamennyien olyanok voltunk, mint a kéményseprő; a kútnál kellett megmosakodnunk, mert mosdótál ezen a vidéken ismeretlen. Julius 10-én kora reggel indultunk az ellenséges daudár fölkeresésére, s miután azzal találkoztunk s a megbeszélés befejeztetett, be­vonultunk laktáborunkba Kálozra borzasztó por­ban és hőségben; de a legénység között ez, ideig se betegség, se szerencsétlenség nem fordult elő. Délután kitört a vihar s még 11-én is iszonyú szól dühöngött, az eső pedig szakadt ; olyan időnk van, mint késő ősszel szokott lenni: a meleg ruha is elkelne. Élelmünk, mióta szakácsnőt fogadtunk s házilag étkezünk, igen jó. A tűzoltóság szertárát rendezték be ebédlőnek. Julius 11-én pihenőnk volt, azonban nem igen kivánkozluuk ki az utcára, mert térdig érő a sár Kálóz nagyközség járdáin. Julius 12-óu gyakorlataink voltak század-, osztály-, ezred- és dandár-alakzatban. Illés tiv Sgv fővárosi család a fürdőidényre Szemesen, Lellén, x>agt> Szárszón Hözoetlen a (Balaton ^özeiében egp 2—3 szobából álló lakást óhajt bérbe t>enni. Gim a tyadófypaíalban. "Rprlrnr^ik" tágas és tiszta bérko­JJt^A JVUl^öllV. c sj|( jutányos áron meg­rendelhetők Braun Jakab ruharaktárában Keszthelyen, Kossuth Lajos-utca, Oszmanu-féle házban. Rendel d. u. 2—6-ig. Med univ. ür. Kórodi Simon FOGORVOS. Kossuth Lajos-utca 30 szám. Műfog, fogtömés, foghúzás, Müfog javítás 2 óra alatt kész. Rendel d. u. 2—6-ig. ^ ift. áfe A 3/a £>> tíf, itt. itt. <Oi w 'ip W '/V 'A- 'A- 'te V& 'Jr -A- 'J$ tl$ r 4°$ Egyedüli valódi angol Thierry A. gyógyszerész Alléin echterBalsam aus ík SchuSztnBt'.-AMlhíke d(s A.Thieriyin Pregrada bei RtthiKeh-Sauerér'inn. Egészségügyi hatóság által megvizsgálva és véleményezve ! Az üvgek felszerelése a kereskedelmi védjegytörvény védelme alatt áll. Ez a balzsam belsőleg ós külsőleg használ. — Ez a balszam : 1. Felülmulhh­tatlánul hatékony gyógyszer a tüdő- és mlell minden betegségeiben, enyhíti a hurutot és megszünteti a váladékot, elállítja a fájda mas köhögést és meggyógyítja az ilyen bajo­kat, még ha idültek Is. 2. Kitűnően használ t.orokgyuladásuál, rekedtségnél és a torok minden betegségeiben stb. 3. Minden lázt alaposan megszüntet. 4. IMeglepő gyorsasággal meggyógyítja a gyomorgörcsöt, kólikát ós hascsika­rást. 5. Gyöngéd székelóst okoz ós tisztítja a vért meg a veséket, meg­szünteti a lépkórt ós a mólabut ós megerősíti az étvágyat ós az emésztést. 6. Kitűnően szolgál fogfájásnál, odvas fogaknál, szájpashadásnál és miuden fog- ós szájbetegségnél, megszünteti a felböfögést ós a száj meg gyomor rossz szagát. 7. Külső használatban csodás gyógyszert képez minden sebre, lázas kiütések, sipoly szemölcsök, égett sebek, fagyott tagok, rüh, kosz ós bőrkiütések ellen, megszünteti a fejfájást, zúgást, szaggatást, köszvéuyt, fülfájást stb. Vigyázni kell mindig a zöld apáca-védjegyre, mely fent láthatói Legbiztosabb védelem, hamisítások ellen, ha közvetlenül hozatjuk agyárból, eredeti karton-dobozokban: bórmentve bármely postaállomásra Ausztria-Magyarországon 12 kis-, vagy 6 kottős üveg 4 korona, Bosznia-Her­cegovinába 4 K. 60 fillér. Kevesebb nem küldetik. Küldés csakis az összeg előre való utalványozása mellett MiÁri C70nU0rl íin 9 holott biztos kilátása van rá, hogy minden, bármilyen Idült sebei biztosan be­mitiri oZcllVcU Ull . gyógyulnak és sikerülhet majdnem minden fájdalmas és veszélyes műtétet' sőt amputátiót is, ha alkalmazza ,, r Thierrg A. ggóggszei^z egedül valódi CENTIFOLIA-KENOCSET melyzek rendkívül nagy a hnzótepessfige, s a sebek gyógyításában, valamint a fájdalmak csillapításában felülnralhatlan. A valódi centifolia-kenőcs alkalmazható: gvermekágvas nők tájó emlőjébe, a tej megrekedésénél, emlöke­ményedésénél, orbáncnál, mindentéle régi sebeknél, föltakadt lábaknál, sebeknél, sós csuznál, dagadt lábak­nál, még csontszunál is; ütött, szúrt, lőtt, vágott és zúzott sebeknél; minden idegen test, mint szálka, ho­mok, serét, tüske stb. behatolásánál: minden daganatnál, kinövésnél, pokolvarnál, uj képződéseknél, sőt rák­nál is; ujjfekélynél, körömméregnél, hólyagoknál, járástól kisebesült lábaknál, mindennemű égett sebek­nél, fagyott tagoknál, betegek fekvésétől származó sebeknél, nyakdaganatnál, vérdaganatoknál, fülfolyásnál és gyermekek sebes fülénél stb. stb. Küldés csak az összeg előlegos utalványozása után. Ara postadijlal, szállítólevéllel és ksomagolással stb. együtt 2 tégely 3 kor. 50 fii. Nagy mennyiségit eredeti bizonylatok betekinthetök. Öva intek a hatástalan hamisítványok megvételétől és kérem, hogy fessék vigyázni arra, hogy minden tégelyen le kell, hogy égetve legyen e cim ; „Schutzengel-Apotheke des Thierry Adolf li­mited in Pregrada." Ez a gyógyerejében fölülmulhatatlan két szer soha sem romlik meg, hanem ellenkezőleg mentől öregebbek,annál értékesebbekké és hatékonyabbakká válnak, sem fagy, sem meleg meg nem árt nekik, mi­nélfogva minden évszakban nasználhatók. Csaknem mindig meghozzák a segélyt és sikert, legalább az or­vos megérkeztéig! tvrmészetesen sohasem szabad hamisítványokhoz vagy más hatástalan, úgynevezett pót­szerekhez nyúlni, melyekért csak hiába dobjuk ki a pénzt, hanem forduljunk mindenkor csak ezen két rég kipróbált, kitűnő, olcsó, me Kbizható, amellett teljesen ártalmatlan, világhírű szerhez, melyet minden eshe­tőségre készen, m.nden családban készletben kell' tartani. Ahol nem lehet valódi minőségben, a valódiság minden ismertető jelével megkapni, ott rendeljék meg közvetlenül ily cim alatt: An Apotheler (Adolf) Thierry Limited Schutzengel-Apotheke Pregrada bei Rohitsch-Sauerbrunn. Központi raktár Budapesten Töröl, JÓK'/.ef jryóiryszerésznél, Zágrábban Mittelbach S. gyógy­saerésznél és tíéasben Brady C. gyógyszerésznél.

Next

/
Oldalképek
Tartalom