Balatonvidék, 1902 (6. évfolyam, 27-52. szám)
1902-07-20 / 29. szám
1902.juliusJ20. BALATON VIDÉK T. Eszter Győr, Turcsányi Margit Győr, Öattler Margit Bpest, Berónyi Aladár Bpest, Salsberger Irmuska Jáuosháza, Stein Istváu Bpest, Forintos Szili és Ella Lili Vaszló, Semetke Margit Z.-Gógánfa, Epstein Vilma Sümeg, Földes Olgica Bpest, Salzberger Lipótnó Jáuosháza, Buchler Adolfué Bpest, Tóth Mihály ós neje Bpest, Szlovák Tibor Kaposvár, Szabó Irma Arad, Vajda Gyula Balassa-Gyarmat, Auer Soma ós családja Bpest, Szántó Pál Kaposvár, Horácsek János Zalaegerszeg, Petrók Gyulánó Szili, Halász Bobért ós neje Isaszeg, Horváth Lajos Sz.-Fehérvár, Jánosi József Csák oruya, Papp István Kolozsvár, Tikier József Pécs, Deutsoh Samu ós családja Zákány, Germán Ilonka, Pécs. Germán Ferencnó Pécs 3 sz. Gerő Zsigmond Kaposvár, Révai Aranka Szabadka, Schleiffer Janka Bécs, Kertész Józsafné Bpest, Kohn József BalatonUjlak 8 sz. Szuuvald Arnold Glina, Szilas Ármin Szeged, Murányi János N.-Kanizsa, Lugossy Józska és Sári Bpest, Rótt, Kálmán Bpest, Hanny család Makó, Klein Mariska Bpdest, Német,hy ^ludár Bpest, Kollin Flóra Devecser, Kollin Etelka és Lajos Devecser, Arinuth Gyula és neje Kaposvár, Kusa Ilona Kőszeg, Horváth Margit Bpest,, Horváth Károlyué Bpest, Benedek Elemér és neje Bpcst / Krausz Józselnó Pozsega, Halász Ignác Prága. CSARNOK. Napló jegyzetek. 1902. évi julius hó 2-án reggel hat órakor indult huszárcsapatunk Keszthelyről a keret összpontosításra Sár-Aba vidékér?. Eövid ima után fölhangzott a parancsnok vezényszava : Négyesével jobbra előre ! Lépést indulj ! Ez alkalommal a szőkásos eső elmaradt s meglehetős szép időben értünk Kéthelyre ; azonban délután négy óra felé mégis kitört a vihar s néhány perc alatt a legerősebb zápor elől menekültünk födél alá. Este az urodalmi vezetőség fogadta a tisztikart s magyaros szívességgel vendégelte meg. Julius 3-áu torony iránt mentünk Somogyvár felé, dermesztő hideg szóiben, azonban minden baj nélkül órkeztüuk oda. Julius 4-én Polánybau tartottunk nagy pihenőt, hol Feri barátunk házában élveztük a vendégszeretet minden jóságát; egy óra múlva folytattuk utazásunkat Acsa felé. Ácsán már várt Gerézd nagy bérlője, kinek vendégszerető házában ugyancsak felüdítettük fáradt tagjainkat. Julius 5-ón Ácsáról, Gerezd Szorosod, Törökkopányon át Tolna,-Szántóra mentünk, a hol Kamerer ő méltósága meglepő figyelemmel fogadott bennünket s a tisztikarnak bőséges reggelit, a huszárságuak pedig népünnepélyt rendezett. Tizenegy órakor érkeztünk Tamásiba, a hol 6-áu pihenőnk volt. Julius 7-óu találkozott a harmadik lovas dandár Fornád pusztánál s végzett néhány mozdulatot; tizenegy órakor vonultunk vissza Tamásiba s itt beszéltük meg a következő napi foglalkozást s terjesztettük elő a föladatot, melyet osztályparancsnokunk magyarázott meg behatóan a tisztikarnak. A harcszerű helyzet julius 8-án délután vette kezdetét. Tamásiból julius hó 9-ón reggel indultunk, mint ellenség fehér jelszalaggal vonultunk már Ozorán Déghen át, Autalinajorba ; ezen a pusztán ütöttünk tábort. Itt nagy utánjárással délután öt órakor egyik cseléd asszonytól némi ételt vettünk, mely szegényes volt ugyan, de ezzel is bu kellett érnünk, mert — tetszik tudni — most már háborús volt a világ, Este felé megjött Déghről a bérlő, akinél nem kevésbbé szíves ellátásban részesültünk, és kellemesen múlott el az esténk. A tábori életnek legrosszabb ideje ezután következett. Egy elhagyatott malomban csináltunk kilenc fekvőhelyet s vontuk meg magunkat az éjjelen át. Az első, ki nyugalomra tért, ón voltam, azután jöttek egymás után a beszállásoltak. Már elaludtam, mikor jött egy idegen százados, ő a legényét szidta, hogy nem jó helyre készítette a fekvő helyét. Ezután a mint jöttek, igy ismétlődött meg a pörlekedés s elégedetlenség nyilvánulása, de már ezen is tul voltunk s kezdődött a concert. Alig tudtunk elaludni a nagy horkolás miatt, mely ugy éfjól után két óráig tartott. A fekvőhelyül szolgáló malom falán egy olajos mécs füstölögve pislogott egész éjjelen át. Mikor fölébredtünk, valamennyien olyanok voltunk, mint a kéményseprő; a kútnál kellett megmosakodnunk, mert mosdótál ezen a vidéken ismeretlen. Julius 10-én kora reggel indultunk az ellenséges daudár fölkeresésére, s miután azzal találkoztunk s a megbeszélés befejeztetett, bevonultunk laktáborunkba Kálozra borzasztó porban és hőségben; de a legénység között ez, ideig se betegség, se szerencsétlenség nem fordult elő. Délután kitört a vihar s még 11-én is iszonyú szól dühöngött, az eső pedig szakadt ; olyan időnk van, mint késő ősszel szokott lenni: a meleg ruha is elkelne. Élelmünk, mióta szakácsnőt fogadtunk s házilag étkezünk, igen jó. A tűzoltóság szertárát rendezték be ebédlőnek. Julius 11-én pihenőnk volt, azonban nem igen kivánkozluuk ki az utcára, mert térdig érő a sár Kálóz nagyközség járdáin. Julius 12-óu gyakorlataink voltak század-, osztály-, ezred- és dandár-alakzatban. Illés tiv Sgv fővárosi család a fürdőidényre Szemesen, Lellén, x>agt> Szárszón Hözoetlen a (Balaton ^özeiében egp 2—3 szobából álló lakást óhajt bérbe t>enni. Gim a tyadófypaíalban. "Rprlrnr^ik" tágas és tiszta bérkoJJt^A JVUl^öllV. c sj|( jutányos áron megrendelhetők Braun Jakab ruharaktárában Keszthelyen, Kossuth Lajos-utca, Oszmanu-féle házban. Rendel d. u. 2—6-ig. Med univ. ür. Kórodi Simon FOGORVOS. Kossuth Lajos-utca 30 szám. Műfog, fogtömés, foghúzás, Müfog javítás 2 óra alatt kész. Rendel d. u. 2—6-ig. ^ ift. áfe A 3/a £>> tíf, itt. itt. <Oi w 'ip W '/V 'A- 'A- 'te V& 'Jr -A- 'J$ tl$ r 4°$ Egyedüli valódi angol Thierry A. gyógyszerész Alléin echterBalsam aus ík SchuSztnBt'.-AMlhíke d(s A.Thieriyin Pregrada bei RtthiKeh-Sauerér'inn. Egészségügyi hatóság által megvizsgálva és véleményezve ! Az üvgek felszerelése a kereskedelmi védjegytörvény védelme alatt áll. Ez a balzsam belsőleg ós külsőleg használ. — Ez a balszam : 1. Felülmulhhtatlánul hatékony gyógyszer a tüdő- és mlell minden betegségeiben, enyhíti a hurutot és megszünteti a váladékot, elállítja a fájda mas köhögést és meggyógyítja az ilyen bajokat, még ha idültek Is. 2. Kitűnően használ t.orokgyuladásuál, rekedtségnél és a torok minden betegségeiben stb. 3. Minden lázt alaposan megszüntet. 4. IMeglepő gyorsasággal meggyógyítja a gyomorgörcsöt, kólikát ós hascsikarást. 5. Gyöngéd székelóst okoz ós tisztítja a vért meg a veséket, megszünteti a lépkórt ós a mólabut ós megerősíti az étvágyat ós az emésztést. 6. Kitűnően szolgál fogfájásnál, odvas fogaknál, szájpashadásnál és miuden fog- ós szájbetegségnél, megszünteti a felböfögést ós a száj meg gyomor rossz szagát. 7. Külső használatban csodás gyógyszert képez minden sebre, lázas kiütések, sipoly szemölcsök, égett sebek, fagyott tagok, rüh, kosz ós bőrkiütések ellen, megszünteti a fejfájást, zúgást, szaggatást, köszvéuyt, fülfájást stb. Vigyázni kell mindig a zöld apáca-védjegyre, mely fent láthatói Legbiztosabb védelem, hamisítások ellen, ha közvetlenül hozatjuk agyárból, eredeti karton-dobozokban: bórmentve bármely postaállomásra Ausztria-Magyarországon 12 kis-, vagy 6 kottős üveg 4 korona, Bosznia-Hercegovinába 4 K. 60 fillér. Kevesebb nem küldetik. Küldés csakis az összeg előre való utalványozása mellett MiÁri C70nU0rl íin 9 holott biztos kilátása van rá, hogy minden, bármilyen Idült sebei biztosan bemitiri oZcllVcU Ull . gyógyulnak és sikerülhet majdnem minden fájdalmas és veszélyes műtétet' sőt amputátiót is, ha alkalmazza ,, r Thierrg A. ggóggszei^z egedül valódi CENTIFOLIA-KENOCSET melyzek rendkívül nagy a hnzótepessfige, s a sebek gyógyításában, valamint a fájdalmak csillapításában felülnralhatlan. A valódi centifolia-kenőcs alkalmazható: gvermekágvas nők tájó emlőjébe, a tej megrekedésénél, emlökeményedésénél, orbáncnál, mindentéle régi sebeknél, föltakadt lábaknál, sebeknél, sós csuznál, dagadt lábaknál, még csontszunál is; ütött, szúrt, lőtt, vágott és zúzott sebeknél; minden idegen test, mint szálka, homok, serét, tüske stb. behatolásánál: minden daganatnál, kinövésnél, pokolvarnál, uj képződéseknél, sőt ráknál is; ujjfekélynél, körömméregnél, hólyagoknál, járástól kisebesült lábaknál, mindennemű égett sebeknél, fagyott tagoknál, betegek fekvésétől származó sebeknél, nyakdaganatnál, vérdaganatoknál, fülfolyásnál és gyermekek sebes fülénél stb. stb. Küldés csak az összeg előlegos utalványozása után. Ara postadijlal, szállítólevéllel és ksomagolással stb. együtt 2 tégely 3 kor. 50 fii. Nagy mennyiségit eredeti bizonylatok betekinthetök. Öva intek a hatástalan hamisítványok megvételétől és kérem, hogy fessék vigyázni arra, hogy minden tégelyen le kell, hogy égetve legyen e cim ; „Schutzengel-Apotheke des Thierry Adolf limited in Pregrada." Ez a gyógyerejében fölülmulhatatlan két szer soha sem romlik meg, hanem ellenkezőleg mentől öregebbek,annál értékesebbekké és hatékonyabbakká válnak, sem fagy, sem meleg meg nem árt nekik, minélfogva minden évszakban nasználhatók. Csaknem mindig meghozzák a segélyt és sikert, legalább az orvos megérkeztéig! tvrmészetesen sohasem szabad hamisítványokhoz vagy más hatástalan, úgynevezett pótszerekhez nyúlni, melyekért csak hiába dobjuk ki a pénzt, hanem forduljunk mindenkor csak ezen két rég kipróbált, kitűnő, olcsó, me Kbizható, amellett teljesen ártalmatlan, világhírű szerhez, melyet minden eshetőségre készen, m.nden családban készletben kell' tartani. Ahol nem lehet valódi minőségben, a valódiság minden ismertető jelével megkapni, ott rendeljék meg közvetlenül ily cim alatt: An Apotheler (Adolf) Thierry Limited Schutzengel-Apotheke Pregrada bei Rohitsch-Sauerbrunn. Központi raktár Budapesten Töröl, JÓK'/.ef jryóiryszerésznél, Zágrábban Mittelbach S. gyógysaerésznél és tíéasben Brady C. gyógyszerésznél.