Balatonvidék, 1902 (6. évfolyam, 27-52. szám)

1902-07-20 / 29. szám

24 BALATON VIDÉK 1902.S julius 13. cselédek, a kik mellesleg valamely gazdasági dologgal, (teszem kertészetnél, tejgazdaságban, apró jószágtenyésztés körül foglalatoskodnak) vagyis mindenki, a ki a gazdálkodás valamely ágával, ha nem is főfoglalkozásképpen foglal­kozik. Ha a pénztárba be akarunk iratkozni, jelent­kezzünk a községi elöljáróságnál. Vigyük el a bélyegmentes anyakönyvi ki­vonatot, hogy ha az nincs kezüknél, katona­könyvet, muukásigazolványt. A felvételi dij bármely csoportba két korona. A kik nyugdijat biztositanak maguknak és 35 évnél idősebbek, négy korona felvételi dijat fizetnek. A ki több tagsági könyvet vált, az azért felvéti dijat csak egyszer fizet, azonfelül minden könyv kiállítá­sáért egy koronát. ZalaVármegge közgazdasági viszonya 1902. évi junius havában. (Vége.) Az első szénának betakarítása is rengeteg fáradság és risicóval járt. A folytonos esőzés szénáink java részét renden áztatta, kilúgozta. Szerencse volt a mult hó utolsó napjaiban beállt néhány szép meleg nap, mely a másképpen bő szénatermés biztosítását elősegítette. Mennyiségi­leg igen kielégítők voltak a száraz rétek, ellen­ben a nedvesebb fekvésű hideg talajú rétek ezidéu cserben hagyták a gazdát. Az öreg széna termés mindennek dacára hozzávetőleg annyi hozamot adott, mint a mult évben az aggszéna és sarjuszéna mennyisége össze véve. Későbben kaszált rétek szénája kifogástalan. A sarjú ezidáig jól megindult. A legelőkön nőtt fü ezidáig kielégítő táplálékot nyújtott a legelő marháknak. lg 01 1 gyenge gyümölcstermésre van kilátá­sunk, a védettebb helyeken megmaradt alma és körte a moly pusztítása és a viharos szelek következtében kezd hullani. A szőlők állapota ellen csupán azon panaszt leket emelni, hogy sok eső és vihar u virágzásra nézve ezidáig igen kedvezőtlen volt. Egyébiránt a szőlő ezidén ismét a legszebb reményeket nyújtja ezidáig. Permetezése és kötözése, fattya­zás a mult hóban részint folyamatban, részint a zöldojtással együtt már befejeztetett. Állandóbb idő volna sürgősen szükséges e o nem csak a szőlőre, hanem minden gazdasági teendőre nézve, mely teendők jelenleg az ara­tásban összpontosulnak. Az állatforgalomra nézve megjegyezzük, hogy az, tekintettel a jó takarmányozási viszo­nyokra ós azon körülmény folytán, a mely szerint a mult óv őszén számos fölös és nélkülözhető marha (a silány mult évi takarmánytermés következtében) eladatott ós most ismét pótol­tatik, meg mindig élénk és vásáraiuk látogatot­tak. A jó minőség elég jó áron is kel. Különö­sen keresettek a fejős tehenek és a növendék állatok. Az állatok conditiója a jobb legelőviszo­nyok ós bőséges zöldtakarmányozás folytán tetemesen javult. Az állategészségügy azonban sajnos — a mult hónap óta ismét rosszabbra fordult ós a járvá­nyos bántalmak száma mindinkább szaporodik vármegyénkben. Igen kedvezőtlennek jelezhetők még mindig az ivar szervi hólyagos kiütések, a sertésorbánc de különösen a sertésvésznek állapota, mely­utóbbi veszedelmes bántalom — egy járás kivételével az egész vármegye területén fellépett és hétről hétre terjed. A mult lió végével hivatalosan constatál­tatott 3 járás 3 községében a lépfene, 4 járás A sertésvész terjedésének meggátolására nézve a legmeszemenöbb hatósági intézkedésekre van szükségünk nem csak akkor, a midőu már vármegyénk legtöbb járása fertőztetve van, de oly időre is, a midőn ezen makacs bántalom szünetel. Nyilvános titok ugyanis, hogy az állat­egészségügyi törvények és rendeletek a sertés­kereskedők részéről gyakrau ki lesznek játszva ós több izben előfordult azon eset, hogy más lezárt járásokból sőt pl. Veszprém vagy Somogy­megyei járásokból is vészmentes járásainkba let­tek a sertés szállítmányok általok ide dirigálva és itten uj járlati levelekkel ellátva Ausztriába feladva. A szállítmányokban előforduló vészes ese­tek természetesen az illető eddig vészmentes járásunk lezárását okozták, de a fertőzött járá­sokból származó szállítmányok gyakrau lábon hajtva, az eddig vészmentes járások befertőzte­tésót is esetleg magukkal hozhatták. Az említett terjesztési módozatnak előse­gitőjét képezik azou községi közegek, kik a más járásból származó szállítmányokról oly könnyű szerrel ui járlati leveleket állítanak ki. Ezt szigorúan kell meggátolni és ilyen becsem­pészett állatok járlati leveleit esetleg a szállítás származását lehetőleg SZOIOSH n ellenőriztetni, a felületes járlati-levél kiállítókat pedig szigorú felelőség, sőt büntetéssel fenyíteni. Ezen intéz­kedéssel karöltve kell a fertőzött községekben a hullák szorgos elásatását, fertőtlenítését ellen­őriztetni, a vándor cigányok készséges közre­működését pedig a vésztővaterjesztésénél szigo­rúan megakadályozni! A gabona árának alakulására vonatkozólag megjegyezzük, hogy az irányzat majdnem roha­mosan lehajol. Nemcsak az Európa szerte mu­tatkozó jobb terméskilátások'okozzák ezt, hanem az országban magában is mutatkozó jobb termés is hozzá járul az árak lenyomásához; hiszen Magyarországban a búzánál magánál ezidén több mint 7 millió métermázsával nagyobb ter­més várható mint a mult évben. Az árak rendezkedése majd csak a cséplés után kezdődik és erre nézve várható, hogy az árak kezdetben — a kifogyott készletek pótlá­sának időpontjáig még tűrhetően fognak ala­kulni, későbben sajnos azonban még jobban alászállani. Gruner Lajos közg. előadó. jaras égébeL orbánc ós Ll járás 35 községében a sertésvész, mely utóbbi azóta ismét terjedett és nemcsak jedet t sertésállományunkat veszélyezteti, hauem a kül­íorgalinat vármegyénk területére nézve meg­szüntette. Ausztria területéről sertéseink ki vannak zárva. A népnyelv tanulmányozása ügyében. • A M. Tudományos Akadémia megbízott a Keszthely vidéki népnyelv tanulmányozásával. Őszinte örömmel fogadtam e megbízást, mert o o érzem ós tudom, hogy mindazok, akik a néplé­lek bárminemű megnyilatkozásának vizsgálatával, megfigyelésével, s ezen megu3'ilatkozás formáinak összegyűjtésével foglalkozik, hazafias és tudo­mányos célt szolgál. Különösen fontos feladat ez most, amikor a műveltség gyors terjedése olyan erősen, olyan rohamosan pusztítja népünk életéuek jellemző, eredeti magyar sajátságait. A száguldó gyorsaságú gőzös a legeldugottabb faluba is elszállítja a gyáripar termékeit s ki­szorítja a nép régi, maga készítette eszközeit ; s ha elpusztul a tárgy, rendesen vele együtt elvész a neve is. Pedig egy ilyen szó, vagy egy foglalkozásra vonatkozó szócsoport néha őstörténetünk nagyjában ismert műveltségi viszo­nyaira is bizonyos tekintetben világot vethet. Zalában, hogy egyebet ne emlitsek, alig van már valami kis házi iparunk ; a szövéseket házilag már alig űzik. Természetes hogy a szövés mesterségének mindenféle csinját-biuját megjelölő szavak, melyek Kalotaszeg vidékén oly érdekesek- és éltékesek a nyelvtanulmányra nézve, itt úgyszólván teljesen kipusztultak. Határozottan károsak o tekintetben az iskolák, részint azért, mert az irodalmi nyelvet terjesztik, ez pedig soha se lehet jó hatással a népnyelv tisztaságára, részint azért, mert hallót tünk már olyan tanítókról, akik a tájnyelvi sajátságokat, mint hibákat, tűzzel-vassal pusz­títják. Hozzájárul ezekhez még itt nálunk Zalá­ban a falvaknak a városhoz való közelsége, a népnek a városiakkal való sürü érintkezése ; ez is egyre vetkőzteti a nép színes nyelvét erede­tiségéből. Ki kárhoztatná népünknek a műveltségben való haladását, ami ezeknek a nyelvészre nézve oly becses nyelvi jelenségek pusztulásával jár' De bűnt követuénk el, ha nem sietnénk meg­mentem a tudomány számára azt, ami megment­hető, s nem igyekeznénk most, mig lehet, minél több adatot gyűjteni népünk szines virágos nyelvéből. De néhány heti tanulmányozás után hü képet adni valamely nyelvjárásról nem könnyű dolog ; törekvésemet csak akkor koronázhatja siker, ha népünk nyelvének legalaposabb ismerői, a lelkész és tanitó urak nem vonják meg tőlem támogatásukat. Azért hozzájuk, s magyar nyel­vünk egyéb vidéki barátaihoz fordulok, fogad­ják törekvésemet jóindulattal s karolják fel annyi buzgósággal és szeretettel, amennyit ez a hazafias és tudományos ügy megérdemel ! Kertész Manó. Ji dunántuli kivándorlási kong­resszus t. tagjaihoz. Ö császári és királyi apostoli Felsége kabinet irodája utján leg­kegyelmesebben meghagyni méltóztatott, hogy a Dunántuli országrész kivándorlási cougresz­szusánalc hódoló üdvözléséért legmagasabb kö­szönetét a tisztelt Congresszusi tagoknak tu­domásul jutassaui. A congressus bevégezvén működését, a legfelsőbb, legkegyelmesebb meg­emlékezést, a dunántuli hírlapok utján ezen­nel tisztelettel közlöm a Congresszus tagjaival. Marcienbad, 1902. julius 15. Fenyoessy Eerenc s. It. Veszprém vármegye főispánja. HÍREK. Előfizetőinket, kiknek előfizetése junius hó oégéuel oagy már • előbb lejárt és még nem újították meg, biza­lommal felkérjük, hogy a megújítást eszközölni sziueskedjenek. A „tíalatonuidék" kiadóhivatala. — Rendkívüli kedvezmény a Bal&tonvidék előfizetőinek. A kiadó­hivatal előfizetőinek azt a kedvezményt nyújtja, hog^ egy fénykép után retuált életnagyságú képet 12 korona helyett 6 koronáért készíttet. A képek csinos és diszes kiviteléért garanciát vállal a kiadóhivatal. — Megyés püspökünk Hornig Károly báró ur Ő Excellentiája a főúri jegyesek összeeske­tése céljából, kedden este 6—7 óra, között Ta­polca felől érkezik városunkba. Áldott, ki az Ur nevében jön ! — Személyi hírek. Id. Szinnyei József kir. tanácsos, a Nemzeti Múzeum hirlapkönyvtárá­nak őre, régi, jó ismerősünk, kedves fiával mint fürdővendégek megérkeztek. — Vármegyénk fő­ispánja Jankovicb László dr. gróf 6 heti sza­brtdságra Karlsbadba utazott. — Tóth László nagykanizsai törvényszéki elnök a mult héten városunkban tartózkodott s megvizsgálta a helybeli járásbíróságot. — Egyházmegyei hirek. Riefflíng Alajos Lengyeltótiból Kiskomáromba ; Kiss István uj­misés Lengyeltótiba küldetett segédlelkésznek. — Áthelyezés. Kerekes András huszárszáza­dos szolgálattételre Pécsre helyeztetet.ett á,t. Keszthely város a BalatonparL és vidékéről a leg­uagyobb választékban kaphatók SUJÁNSZKY könyv és papiikereskodésében Kcsztheljcn.

Next

/
Oldalképek
Tartalom