Balatonvidék, 1901 (5. évfolyam, 27-52. szám)
1901-10-13 / 41. szám
1901 október 13. BALATON VIDÉK s a zsebébe gyömöszölte a ropogó szivarokat, Egyet kiveti, és rágyújtott.. Pompásan szelelt. Aztán rág3 uj'ott a másikra és azontúl néhány napig a járásbirósági kis szoba illatcs szivarfüsttel volt tele. Attól való félelmében, hogy a szivarok eltűnésére rájönnek, Adler hamisított, egy elismervényt is anuak nt vére, akit, a szivarok megiüeitek. De a dologra mégis rájöttek és a veszprémi törvényszék Adler Nándort hivatali sikkasztásért üat havi börtönre Ítélte. A kir. tábla helyben hagyta az Ítéletet. A vádlott a minősítés miatt semmiségi panasszal élt, de a kii. Kúria Szeyffert biró előadása mellett ezt is elutasította. A csomagban 60 szivar volt s igy mindegyikre három nap esik. Ugyancsak drága szivarok voltak ! — Nagy idők tanuja. Meghalt,« jó Konkoly bácsi, a derék öreg honvéd, a ki sok éven át Zalaegerszegen élt csoudes visszavonultságban. Thege Konkoly L*jos végig küzdőt te a szabadságharcot és hadnagyságig vitte. A kiegyezés után szervezett honvédségnél is szolgált és mint kapitány vonult nyugalomba. Zalaegerszegről neje halála után Mikefára költözött és szerény nyugdijából éldegélt. A baksai választáson lelkekesen küzdött a 48-as jelölt mellett. A halul hirtelen érte a jó öreg katonát, ; szívszélhűdés ölte meg. A zalan,egyei houvéd°gyesület a következő gyászjelentést, adta ki. A zalavármegyei 1848/49-es houvedegyesiilet mély fájdalommal tudatja szeretett bajtársuknak Thege Konkoly Lajos volt, 1848/49-es honvédhadnagy, később a in. kir. honvédségnél volt nyug. századosnak rövid szenvedés után, szívszélhűdés következtében, életének 76-ik év- ben, a halotti szentségek ájtatos íelvétele után f. hó 6-án Mikefán történt gyászos elhuny tá'. A boldogultnak földi maradványai október hó 8-án d. e. 10 órakor a mikefai köztemetőben fognak a lóin. kath. vallás szertartásul szerint örök nyugalomba tétetni. Az engesztelő s/ent mise áldozat ugyan e hó 8-án fog a jovai rón . kath. templomban a Mindenhatónak bemutat tat ni. Legyen könnyű neki a fö!d, melyen oly sok viszály és honfiúi fájdalom Keserítette. Is'en veled szeretett bajiárs, » viszontlátásig! Zalaegerszeg, 1901, október hó 7-én. — Stuart Mária. Aunak a nagy tragédiának, n.e'ly 300 esztendővel ezelőtt a britt félszigeten játszódott le és azóta ezerszer ismétlődött, költői müvekben és sziupadokou, döntő okmánya most megjelent. Félivnyi pergament lap ez. kelt Greenvichbeu 1687. február 1-én. Kacskaringós, középkori betűkkel ez a szó van alatta: Elisabeth. Ezt a szót az a kéz irta, a melyről egy festő hazánkfia, Lietzenmayer Sándor annyi skizzet csinált, mig ki tudta fejezni benne azt, a mit i»t a kéznek is beszélni kell. a gyűlöletet, >iz (>'; vádat, politikai kényszert, a fana t,izmust, az alsórendű asszonyiságot, mindazr, a minek akkor ebben a kézben reszketnie kellett, és ebből a kézből kinőtt a kép, Eizsé 1 ct királynő, s mint aláirja Stuart, Mária halálos Ítéletét, Es legördül a liliom Karosuságu szép asszony feje, a ki szép volt és erőszakos, bünü^, de linkben is mindig nőies, a ki olyan egészen, nagyon asszony volt, A ki Ízlelgette a szerelem kely hét, a kinek szivét megejtették a tavaszok újra, meg újra és a ki mégis mindig leányos maradt, miut a virág még akkor is fehér, akkor is virág, a mikor a szél az ut porában hempergeti. Ezt a nagy következésü halálos Ítéletet hü hasonmásban adja Magyarországon először a Nagy Képes Világtörténet 137. füzete. A 12 kötetes nagy munka szerkesztője Marcali Henrik dr., egyetemi tanár, ki egyúttal e kötet irója is. Egy-egy Kötet ára diszes félbörkötésben 16 korona; füzetenkint is kapható 60 fillérjével. Megjelen mind.-u héten tgy füzet. Kaphaió a kiadóknál (Révai Testvérek irod. Int. Rt. Budapest, VIII., Üi öi-nt 18 sz.) s minden hazai könyvkereskedés utján. — Urania. A/ Uránia magyar tudományos színház vidéki osztálya ugyancsak meg lehetett elégedve a keszthelyi közönség érdeklődésével. A8 »Amazon« szálló nagyterme minden e'őadáson zsúfolva volt műpártolókkal. E szokatlan müpártolas okozta, hogy az Uránia vidéki osztálya a héten még két előadással meghosszabbította itteni tartózkodását. A mult számunkban jelzett darabokon kívül még színre került: Amerika és Monté Carlo. Az utóbbi darabban, melynek szerzője Salamon Ödön, az összes vidéki városokat megelőzőleg Keszthely gyönyörködött, legelőször. P— Időjárás. Elmúlt a vénasszonyok nyara. A szép ős.zi napokat hirtelen hideg idő váltotta föl. Beállt a zord, szeles, esős ősz, amint ezt a ineteorologiai intézet jelentései előre megmondották. — A főtisztelendő lelkész és tanító urak szíves figyelmébe ajánlom kiadásomban megjelent «A jó miniszter gyermeki cimü legújabb minisztrációs könyvemet,, mely gördülékeny nyelvezete és világos beosztásánál fogva könuyen tanítható és tanulható. Kaphat,ó Sujánszky* József könyvkereskedésében Kes/.t.helyen. — Ara 6 fillér. Pártoljuk a honi ipart ! Magyarország legnagyobb rózsa, és kertészeti telep kezelősége most bocsájtotta ki ezidei feltűnést keltő bő tartalommal és magyarázatokkal ellátott nagy képes árjegyzékét. E roppant nagy kiterjedésű kertészeti telep, ti legkényesebb igényeket is kielégíti s kapható százezrivel is a folyton virító lemontant szegfű, klattaui óriási szegfű, feliéitollas szegfű, óriási Japáni Chiy^santhanumok, pálmák, egyéb szoba és levél növények, szőnyeg és niindenfaju dísznövények, továbbá nemesitett óriás nagy gyümölcsű köszméte és ribizli-fák a legkiválóbb fajú gyümölcsfák, díszfák, díszcserjék, fenyők, saját, termésű vetemény és virágmagvak stb. felelősség mellett. Különösen a telep rózsái érdemik meg, hogy róluk külön is megemlékezzünk mert előnyük az, hogy magról nevelt alanyokban vannak nemesítve és szabad földben teleltek, tehát azonnal kiültethetők s fogamzása minden kétséget kizárólag biztos. Több mint, 100.000 drb különféle legszebb fajú rózsa van szállításra készen a következő árban : alacsony törzsű gyökucmes (wurzelecht) drbja 20 kr., — magas törzsű 3-tól 6 láb magasságban drbja 35 kr. Részletes árjegyzéket kívánatra in gyen és bérmentve azonnal megküldi a «Váradvelencei műkert, észeti és rózsatelep Nagyváradon." — A Bakacs utzaban 2 csinos utcai szoba, konyha eleskamara és pince helyiséggel folyó évi november l-ére berbe adó. Bővebbet e lap kiadóhivatalában. — Ház eladás ! A Balaton utcában egy ház, tágas uri lakással és csinosan parkirozott kerttel szabadkézből eladó. Bővebb felvilágosítás lapunk kiadóhivatalában nyerhető. NYILTTÉR. Nyilatkozat. Miután fiam, ifj. Füzek Lajos Keszthelyen tiltakozásom ellenére tartózkodik és ott meg nem engedett módon exist.ál, kijelentem, hogy a neki akár készpénzben, akár ruházásban, élelmezésben vagy- pedig lakásban nyújtott, hitelért felelősséget nem vállalok és fiam helyett nem fizetek. Pozsony, 1901. okt. 9. id. Füzék Lajos. Minden hurutos bántalmakuál a legjobban ajánlható. (E rovatban közlöttekér nem vállal felelősséget a Szerk.) CS ARN OK. A felbontatlan levél. A kényelmesen berendezett garzon lakásnak nappali szobájában ketten ültek : a házi gazda Erdős Elemér ós most érkezett vendége Kovács Dezső, a ki bevégezve tanulmányait, egy évig külföldön volt tapasztalatokat gyűjteni s tanulmányait bővíteni. Ma érkezett, vissza szülővárosába ; első utja kebelbdratjához, Elemérhez vezetett. Rendkívül meleg üdvözlés után Dezső uti éleményeiről beszélt barátjának, azután hirtelen minden átmenet nélkül mélabús hangon folyta.tta : — Mégis különös, hogy az ember szive mily változó. Hisz az emberi test alkatrészei csak minden hét év alatt változnak át — ujuluak meg az any agcsere által — ezt mondja a tudomány — miért van hát, hogy a női sziv egy rövid év alatt ugy megváltozik ? — Kérlek barátom — válaszolá Elemér — te csak nem akarsz nekem hinni. Sza vauira mondom, hogy Juliska most, sem érez másként, mint egy év előtt. Szive most is a tied s most már bizonyosan tudja itthou léted, epedve vár, mig le itt sötét gondolatokkal fogla'kozol, szivedben a féltés ördöge tanyát ütött és látod azt, a mi a legtisztább, a legfehérebb, a helyett, hogy meggyőződni iparkoduál helytelen feltevéseid alaptalanságáról. — De a hir barátom ! A kósza hir és Géza levelei mind azt mondják, hogy bizony Juliska legkevésbé sem utasította vissza a fiatalemberek hódolatát, sőt, a te udvarlásodat nagyon is nyíltan fogadta. Sétakocsizásuuk alatt, te voltál boldog kísérőjük, páholyukban állandó helyed volt, egyszóval nyílt dolognak tekintette mindenki, hogy te vagy a szép Kalmár Juliska vőlegényjelöltje. Lásd —- engedd meg, hogy fájdalmam heve elragad —- de keservesen esik, hogy eg}forrón szeretett leányban és egy kedves barátban annyira csalódnom kellett. Erdős Elemér kéuyelinesen elnyújtózva egy pamlagon hallgatta barátja keserű kifakadásait s mig kezei idegesen simogatták selymes szőke bajusza szálait, gondolatai azzal foglalkoztak, hogy mikép kellene ezt, a meggy ökíresedett Othellót, a jó ut.ra téríteni, azokat az ideákat a fejéből kiverni és meggyőzni arról, hogy ö nem akarta barátja ideálját meghódítani ós ezt nem is tette. Ha udvarolt a leánynak — azt csak időtöltésből tette ós nem is ve tók máskéut. O jól tudja, hogy Juliska csak Dezsőt szereti, de mit ér mindez, ha Dezső kétkedik szavaiban. A mint barátját ismeri, tudja, hogy ez nem fog lépéseket teuui, hogy megbizonyosodjék Juliska érzelmeiről, inkább kész lesz makacsságában újra elutazni és a leány nem mehet utána, hogy visszahívja. Hirtelen jó gondolata támadt. Felugorva a pamlagról, barátja elé lépett : —- Várj Dezső, egy eszmém vau s neked el kell azt, fogadnod, ha nem akarsz két szivet — már mint a Juliskáét és a tiedet — megsemmisíteni. Kissé különös eszme, de azt hiszem meg fogja hozni a kiváut eredményt, de add szavad, hogy megteszed azt, a mire kórlek. Hagyd el barátom. Egész életünk csalódásunk láncolata ós már megszoktam, hogy sorsom ugy vegyem, mint egy megmásíthatatlan tényt, a mit egy felsőbb léuy bocsát rám. Sorsom az, hogy folyton csalódjam abban, kibe a legnagyobb bizalmam helyezem. Talán már nem is olyan nagyon fáj ez a sziv, mit, a közéletben az érzelmek központjáuak nevezuek. Elemér azonban nem állt el a tervétől és annyi érvet, ós okot hozott fel auuak a bizonyítására, l.ogy Dezső kapitulálni volt. kónyteleu. Délután azután dobogó szívvel, de még mindig kétkedő gondolatokkal lépte át Juliskáók lakásának küszöbéi. Olt minden a régi volt, A piros szekfük. a nefelejts szemű lobóliák, a büszke rózsák most is mosolyogva tekintettek rá, még a Sajó kutya is farkcsóválva üdvözölte, miut, régebben, mikor jogász korában ebben a házban mindennapos vendég volt. Kopogására egy csengő leány hang felelt s ö belépve maga előtt látta a leányt. Dezső, Juliska! hangzott, egyszerre azutáu pár pillauatig szótlanul nézték egymást. Oh a szerelem oly gazdag érzelemben és oly szegény szavakban. Pár pillanatig boldog volt Dezső nagyon, de azután ismét ftlütötte fejét lelkében a féltékenység, hátha nem szeret már s a viszontlátás csak azért kedves ueki, mert, régen nem látta s csak pillanatig tartó, mulandó öröm az a bájos leány arcán. A kétkedés gjőzött, a szerelem felett és meghajtva magát, mosolyogva mondá :