Balatonvidék, 1901 (5. évfolyam, 1-26. szám)
1901-06-16 / 24. szám
6 BALATONVEDEK 1901. junius 16. lyólag felküldetik a központba, hogy ott mindaddig kamatozzék ez az összeg (2038 korona), mig a szükséges 3000 korona alap megvalósul, mely után a kör jogot formál arra, hogy fezen alapítványból egy muraközi tanitó fiát felsőbb iskolai tanulmányainak ideje alatt segélyezzen. — Megható ünnep volt mult vasárnap Kiskomáromban. A földmivelésügyi miniszter Tóth Virág Imre belnáki pusztai lakos cselédet a budapesti központi papnövelde kiskomáromi uradalmában eltöltött 52 évi .buzgó ós hasznos szolgálatának elismeréséül 50 kor. pénzbeli jutalommal tüntette ki. Az ünnepélyen jelenvoltak : Rossival István dr. pápai prelátus, uradalmi jószágkormányzó, Bogyay Máté országgyűlési képviselő, Viasz Ferenc járási főszolgabíró, Juk József törvényhatósági bizottsági tag. Az üunepélyt Viasz Ferenc főszolgabíró nyitotta meg, utánna Juk József nagyhatású ünnepi beszéd kíséretében adta át az adományt az ünnepeltnek. Bogyay Máté a gazdasági munkás és cselédsegélypénztár üdvös célját ismertette, végül Viasz Ferenc a haza, a földmivelésügyi miniszter s a magyar munkásnép éltetésével az ünnepélyt bezárta. Az ünnepély végeztével a meghívott vendégek Stugel József urodalmi rendelkező kasznár vendégszerető házánál gazdag lakomához ültek. Az urodalmi cselédség szintén lakomában részesült, hogy ünnepelje s példának válassza az ünnepelt Tóth Virág Istvánt; Uj lap. Záborszky József vármegyei közig, kiadó »Vármegyei és Városi törvényhatósági segéd ós kezelő tisztviselők közlönye* cimmel lapot indít. A lap havonkint kétszer jelenik meg. — Figyelmeztetjük t. olvasóinkat lapunk mai számának hirdetési rovatában megjelent • Concordia sorsjegy9k«9cimü hirdetésre, melynek főnyereménye 30.000 korona ós húzása viszszavonhatatlanul 1901. junius 25 lesz. — Áldor Adolf dr. főorvos, Nagy-Károly, Szatmármegye. Igazolom, hogy a magam családjánál, mint másoknál tett ószleleteim után a használatba hozott »Kristály* víz az emésztést nagyon elősegitti és mint hygienikus élvezeti • viz kitűnő*. — Jnbiieum. A perlaki önk. tüzoltóegylet f. évi augusztus hó 20-án ünnepeli zászlószenteléssel egybekötött negyedszázados fennállásának örömünnepét. — Esküdtszék. A nagy-kanizsai esbüdtszéki tárgyalás első napján Kása Józsefet, a ki a büki korcsmában Kis Józsefet szivén szúrta, az esküdtszék 4 évi fegyházra Ítélte. A második napon junius 11-én rablás büntette miatt Csóka György és ebben való részesség miatt Csóka János bünügye került tárgyalás alá. Csóka János 70 éves földmives ós ennek fia Csóka György Karakai Pált a bánokszentgyörgyi vásár alkalmával kirabolták. E miatt Csóka Györgyöt 3 évi, Csóka Jánost pedig 2 évi és 2 hónapi fogságra Ítélték. — Öngyilkos csősz. Zelenka György csabrendeki lakos, csősz, házsártos természetű ósiszáko9 ember a napokban agyonlőtte magát.. — Véres verekedés polgárvároson. A mult csütörtöki vásár napján a Polgárvárosban tartózkodó cigánysereg egyik ragadós kezű vitéze leemelt egy lópokrócota karmacsi jegyző kocsijáról. Ezért Palotai Ferene rendőr üzőbevette a cigányokat s mikor kérdőre vonta a barnaképű rajkókat, ezek nekiestek a rendőrnek s agyba-főbe verték. A rendőr kardját is használta, több cigányt meg is vagdalt, de a sereggel szemben mégis tehetetlen volt. A nagy lármára többen megjelentek a véres verekedés színhelyén s vége lön a dulakodásnak. A csavargó cigányok méltó büntetése nem fog elmaradni. — «Es mégis mozog a föld!« : az acetílengáz mégis robban ! mondogatják ujabban a szegszárdi szállodában tőrtént nagy robbanás utáu. A természetes tulajdonságokat puszta állításokkal megváltoztatni nem lehet, azokkal mindig kell számolni ! Sajátságos véletlen, hogy épen most rendezi be a villamvilágitást Szegszárdon a Siemens és HaUke cég s mintegy megnyugtatóan hat a lakosságra, hogy annak rendkívüli előnyösségei mellett egyszersmind a robbanások örökös aggodalmaitól is megmenekülnek. — Országos csavargók. Gut Samu akali korcsmároshoz f. hó 13-án 4 ismeretlen egyéniség köszönt be s az ott talált Németh Lajossal mulatni kezdtek. Az ismeretlenek közöl az egyik gyógyszerészsegédnek adta ki magát, három pedig kereskedősegódnek. Németh Lajos csakhamar elázott s az ismeretlen jóbarátok 80 kor. pénzét kiemelték a zsebjóből, aztán kocsit fogadtak s Keszthelyre utaztak. Mire azonban ideértek, hírük már megelőzte őkets a csendőrök kezébe kerültek, kisült, hogy az egyik Krupicér Jenő helynélküli gyógyszerészsegéd, a másik Rosenfeld Mór kadarkuti, a harmadik Rosenfeld Samu az előbbinek testvére s a negyedik Krausz Károly győri születésű egyén, akik ugylátszik országos csavargással tengetik életüket.. Mind a négyet elkísérték a tapolcai járásbírósághoz, — Az első budapesti photo-email képek. Müintézetének képviselője pár napra városunkba érkezett és elfogad megrendeléseket rendkívüli csinos kivitelű munkákra, úgymint brochok, medaillonok, kézellő-gombok, nyakkendőtűk stb. bármely fénykép után, tetszésszerinti alakban, melyre már is több hetybeli előkelőség tett megrendelést. A minták megtekinthetők valamint megrendeléseket elfogad a Bronner-féle szállóban 20 sz. szoba d. e. 8—9-ig, d. u. 5—V28 óráig. — Budapestről. A főváros központja, a régi belváros, mesés átalakuláson ment keresztül s modern, gyönyörű épitkezéseivel egészen uj alakot öltött. Az újjáalakított Kossuth Lajosutca a vele folytatólagos Eskü-uttal ma máielső rendű látvánj-osságot képez ; a Klotild főhercegnő palotában legérdekesebb a Wacht/ és Tsa fényképészeti készülékek üzlete, hol fénykópfelvótelek|müvészi kivitelekben ezer és ezer változatokban láthatók. Itt kaphatók a mateur-fény képezóshez szükséges mindennemű készülékek s kellékek a leggazdagabb válasz ókban, u. m. pillanat-kézikamarák, kodak, állván}-- utazó-, szalonkamarák, nagyobbító készülékek, objektívek, pillanatzárok, kartonok, passa-partouk, képrámák minden alakban és kivitelben, érzékeny és legkitűnőbb minőségű broniezüst, száraz lemfzek, celloldiu- és papírok, valamint az összes fényképészeti kellékek és vegyszerek. Utasítás a készülék vételénél díjmentesen adatik, vagy esetleg levélileg is. Kitűnő tanitók csekély dij ellenében. Lemezek, filmsek kidolgozása, kopirozások minden kivitelben ós legjobban eszközöltetnek. — Költségvetések és árjegyzékek iugyen küldetnek. Cim : Wachtl és Társa, Budapest, IV. Eskü ut 6., Klotild főhercegnő palota. CS ARN OK. Vörösmarty életéből. — Irta és felolvasta :Po8ch Zsigmond a cs.-toniaji jun B-iki tanitógvülésen — A nemzeti megújhodás napjaiban politika és irodalom egymással testvériesen ölelkezuek. A mi az állam egymással testvériesen ölelkeznek. A mi az államférfi lelkében az eszme fényes alakját ölti, azt a költő ihletsóge, izzó képzelete aranypénzekké változtatva átplántálja milliók lelkébe. Mig az államférfi eszméi megvalósításáért küzdve számolni tartozik kora fölfogásával, balitéleteivel és gyarlóságaival, a valóság követeléseivel, addig a költőpróféta magasabb szempontból, megalkuvás nélkül nézvén az életet, magasabb, tisztább és bájosabb képzeteket is alkot magának róla. Szavai, lelke függetlenségének megnyilatkozásai elhatnak mélybe és magasba egyaránt : Egy újabb szellem lcezd felküzdeni, Egy új irány tör át a lelkeken : A nyers fajokba tisztább érzeményt S gyümölcsözőbb eszméket oltani, Hogg végre egymást szívben átkarolják, S uralkodjék igazság, szeretet, Hogy a legelső pór is kunyhójában Mondh assa bizton 1 nem vagyok magam ! Testvéreim vannak, számos milliók : Es védem őket, ők megvédnek engem, Nem félek, tőled, sors, bár mit akarsz. Koszorús költőnknek imént idézett verse mutatja a költészetnek politikai fontosságát, mel}" abban nyilvánul, hogy a szenvedőleges ellenállásnak némi cselekvő erőt is kölcsönöz. A milj ren csábító olyan veszélj'es idők voltak 1825-től 1848-ig az eredeti, hivatott, alkotni vágyó és tudó tehetségekre nézve. Küzdéssel, zavarral, veszedelemmel járt akkor minden pálj-a. Hát még a költőé!! Mert silányak voltak akkori polit. állapotaink: az európai népháboruk, a devalvátio súlyos áldozatai, az alkotmány mindenfelé keresztül,, lj'ukgatott papirrongy, ritka és akkor is sikertelen országgyűlések, a gravaminális politika minden nyomorával és tehetetlenségével. Ez volt az a kor egész száualmasságával. Mind e lyomoruságot tetézte a cenzúra sötét hatalma, mely annjú föltörekvő és hivatott tehetségnek szárnyát szegte. Irodalmunk hidegvérű és csak szavakban, magyar, a mondva-csináltság feszességével. Mikópen a magj'ar kormányt német szellem vezette, akként volt ugyan Pestnek fényes szinháza, de a német színészet tanyája vala. Hiába irt Katona annak a kornak Bánk-bánt, szinpad nem volt, melyről hódithatott volna, az irodalom urainak pedig nem volt érzékük a valódi nagyság iránt. Jellemző, midőn végre (1839) a nagy közönség is tudomást szerzett a nemzeti színpad révén amaz irodalmi remekünkről, akadt olj ran magyar előkelőség, kí játék közben azt kérdezte szomszédjától : vájjon ki forditotta át ezt a darabot mag}'arra ? Csak az igazi hivatottság büszke tudata, nemzetének kimondhatatlan szeretete, lelkének függetlenségi érzete lehet oka, hogy Vörösmartj- nem riadt vissza kétségbeejtő irodalmi állapotainktól, kí nem ejtette korán kezéből a tollat. Az eszmék világa nem ismer nemzetiségi határokat, valamint igazi költő nem zárkózhatik el idegen költők hatásától, Vörösmarty géníusát Báron, kivált Shakespeare vezette be a romantilismus tündérkertjébe. Jól ismerte a francia romanticismust és a német végzet-dráma is megtalálta benne mivelőjét. De előtte tudatosan irodalmi célok lebegtek : formszópségre és ezzel irodalmi becsre való törekvés. A mi különösen drámáit illeti, a „Kincskeresők"-ben még a németromantikusok követőjének mutatja magát, a „Véruászbau" már Hugó V. és Dumas utáu indul s ezzel megtalálja a szellemével rokonabb irányt s azt honosítja meg. Romántikus drámaíróink közt Vörösinai-tj' áll a központban, őt utánozzák, majd rövid idő múlva uj tehetségekkel a szinszerüség lép jogaiba és ezzel a magyar tölt. dráma diadalt ül. Bár nem tagadhatók Vörösmarty drámaírói hibái — többi közt az érzelmi elem tulsulj'a a maival szemben, a véletlennek döntő szerepe a cselekmény fejlesztésében — mégis nagyszámú tanítványt nevelt magának a 30-as években. A mit Vörösmartj' az idegenektől átvett, az benne magyarrá lón. Száműzte a magyar idegen isteneket. A görög irodalom mythikus alakjai helyébe léptette Hadúrt, kit ő vezetett be és honosított meg irodalmunkban, megteremtve ezzel a magyar hitregét. Föllépteti aztán az emberi alakok minden faját, az őskor hősein kezdve egészen a mai diákig, cigányig. Játszik az emberi szív minden húrjain. Büvős hárfájáról soha nem hallott hangok zengenek. A régi kornak rég feledett gondolatai és gondjai a modernekkel vegyest szólnak müveiben. (Vége köv.) NYILTTÉR.) költészet egéről az SAV/ANVÚV; IZ . _ AS ZTAUVIZ ^^ HVALKAOLDó"GVÓGyiTAL. Minden huratos bántalmaknál legjobban hasanál.