Balatonvidék, 1900 (4. évfolyam, 26-52. szám)
1900-10-07 / 40. szám
1900. október 7. BALATONVIDEK 7. vasárnap este 4 gyenesi legény mulatott, amidőn oda vetődik Diás község érdemes hegybirája. Az iddogáló legények közt volt olyan, a kire a hegybíró ur görbe szemmel nézett, mivelhogy az ő édes fiát a gyenesi csárdából nem is olyan régen megszalasztotta, adván neki vissza egy olyan kölcsönt, amelylyel még nem is nagyon régóta tartozott. Nosza, rajta, gondolta a hegynek érdemes birája, majd szolgáltat ö most olyan igazságot, melyet még Justitia is megirigyelhet tőle. Hamarosan elszaladt egy dorbézoló házhoz, ahol az ö fiai olyan szemen szedett válogatott vonyarci duhajokkal tivornyáztak ; beront közéjük, hogy ég a ház, már t. i. őt, a hegybírót agyon akarták verni. Csakhamar kiválaszt 12 markos vonyarci legényt s mint valamikor a puszták főnöke, ugy vezeti diadalmas boszura a kiválasztott és husángokkal fölfegyverzett csapatot. E szavakkal rúgta be a diási csárda rozoga ajtaját a hegybíró : üssetek mindenkit az én felelőségemre ! Hogy azután közbe ártatlan mit sem sejtő népek is belekeveredtek a credoba, az mit sem tesz. Biró uram nagy vezéri tehetséggel dirrigálta a 12 vonyarci duhajt, akik meg is feleltek várakozásának, mit bizonyítanak a véres husángok, vérrel fecskendezett falak, bezúgott fejek és a fölvett orvosi leletek. A baula hősei voltak a vezéren kivül : fia. két Rácz testvér, Pintér Károly stb. vonyarci hősök. Reméljük, hogy a diási hegybíró uramat, az igazságszolgáltatásnak és rendnek eme hivatott őrét, holmi szak-póttanfölyamon még alaposan ki fogják képezni a rendnek és igazságszolgáltatásnak alapos ós valódi mibenlétéről, mert hát ö neki nem valami ideális fogalmai vannak róla. Szüreti hírek. Mint tudósítónk értesít bennünket, a Balaton túlsó sarkán is megkezdték a lefolyt héten a szüretet. A szinte nyárias októberi napokban megélénkültek az almádi, lovasi, arácsi, csopaki partok s felhangzott a szüretelők víg zaja. A régi jó szüretek emléke kisértett a virágzásnak indult hegyekben. Mintha pirkadna! Uton-utfélen hordókat szállítanak, s a mit már régen láthattunk, uj hordók is kerülnek a pincékbe. A must édes is, elég is ; sőt sok helyen bőviben vau. Bor tehát sok lesz és jó. Kell-e több ok a vig szüretre ? Szóltak is a tarackok, pufogtak a pásztorok fiintái, felhangzott a szüretelők danája, a ragadós mustot muzsikaszó mellett tiporták s a szép noldvilágos estéken a hazatérők vig dala hirdette, hogy lesznek még vig szüretek a szép Balaton partján. Adja Isten ! — Müaréna. Már vagy három hete tartózkodik városunkban valami cirkusznak csúfolt trupp s nagy kö/.önség előtt tartja előadásait nap-nap után. Mi sem mutatja jobban Keszthely falusias jellegét, mint az a szomorú tapasztalat, hogy egy jóravaló színtársulat majd éhen vesz falai közt, ilyen banda előadásai pedig, melyek kardnyelésböl, pántlikaevésből, bukfencezésből és birkózásból állanak, vonzzák a közönséget. — Murcizás után. Vajda József f.-páhoki szőlőpászt.or a murci hatása alatt lőfegyverét vizsgálgatta, mikor az elsült s a gol}'ó szivén találta, mely csakhamar kioltotta életét. Szerkesztői izenetek. G. L. Pötréte. Szívélyes kösrönet. A küldött közlemény a mostani számból a rengeteg anyag miatt kiazoruit. „Búcsúzáskor*' és a vele beküldött versek bírálat alatt vannak. „Nem törödöm én már. ." „Síró szelíd.." Utolsó dal." Némi javítás után meg fognak jelenni. „Az én madárkám". Közölhetetlan. Kérjük ezúttal, hogy a kéziratokat a papír egyik felére tessék irni. Híreket is néha-néha ! A „Lemondás" már valamelyik helyen más név alatt megjelent. A többiben van gondolat, de hibás a verselés. „Tövisnek." E dal írójának van olvasottsága ; ittott festői kifejezése. Gondolatainak felületessége flatais sgát árulja. Hajói megtanulja és szigorúan alkalmazza a verselés szabályait, idővel közölhető verseket irhát" Legutóbb küldött versét még a legjobb akarattal sem közölhetjük. P, Z -Egerszeg. Csak időszerű dolgot ! A lengyeli kiállítás már idejét multa. nrOITABILSZKY IS1VÁN ® építész vállalkozó KESZTHELYEN saját házában. Uj villatelek, (Sajka-utca sarkán.) ^ 44 m « 4 m l* n w 4 £ J.? a legjutányosabb árban m * 4f m 41 % Keszthely város és vidéke n. t. közönségét tisztelettel ér- £ tesitem, hogy Keszthelyen az uj villatelken, a Sajka-utca sarkán épitési vállalkozói irodát nyitottam. Készítek tervezeteket, uj építkezéseket. Átalakításokat és javításokat szakszerűen, gondosan és a TELJESÍTEK. Arra törekszem, hogy tisztelt megbízóimnak elismerését ^ minden tekintetben a legteljesebb mértékben kiérdemeljem. Szolgáljon erre biztosítékul hosszas gyakorlatom, több évi Jífjí* tapasztalatom és munkakedvem. 4(1 Az igen tisztelt közönségnek szives jóindulatát és párt- ** < fogását kérve maradok kiváló tisztelettel Novabilszky István. •a m Jtt ^ g ggg míagy butor-raktár % % KESZTHELYEN. mwM Van szerencsém a n. é. közönség szives értésére adni, Keszthelyen a Fö-utcán a Hochstádter Mór-féle üzlethelyiség mellett egy dúsan fölszerelt nyitottam. Midőn a n. é. közönség becses figyelmét raktárom megtekintésére felhívom, egyszersmind arról is értesítem, hogy raktáromon esetleg elő nem forduló tárgyakat a legkényesebb ízlésnek is megfelelően a leggyorsabban készítem el. Szolgálatomat a n. é. közönségnek készséggel felajánlva vagyok kiváló tisztelettel Rosenberg épület- és bútor asztalos.