Balatonvidék, 1900 (4. évfolyam, 1-25. szám)

1900-03-11 / 10. szám

BALATONVIDEK 5 — Benzinmotoros malom. Császár Lajos alsó-lendvai járásban levő őrfalusi malomtulaj­donos malmát 20,000 korona költséggel benzin­motorral egészíti ki a végből, hogy a malom az évnek bármely szakában üzemben tartható legyen. A szolgabirr ság mint iparhatóság a te­lepengedélyezési tárgyalást megtartotta s mi­után senki részérói kifogás nem tétetett, a te­lep felállítást engedélyezte. — Mérgezés. F. évi január 29 én Horváth József csenti lakos szokása szerint kehéje ellen mézes tormát vett be, de ennek hatása an^-ira radikalis volt, hogy Horváth hirtelen elszédült s a gyomrában rágást érzett. Mikor a tormát megvizsgálta, azt észlelte, hogy az szokatlau sárgaszínű s rögtön gyanúja támadt, hogy a tormába mérget kevertek. Gyanúja veje ellen irányult, kivel hoszabb idő óta folytonos per­ben él. Bazsika János beismerte, hogy lómér­get hintett a tormára, hogy apósát meghajtsa. A mérget Luttenbergben vette s azzal szokta lovai zabláját meghinteni, hogy lovai jobbau birják a munkát. Azóta folyton panaszkodott. Horváth, hogy valami rágja a gyomrát s hogy ez lesz az ő halála. Sejtelme valónak bizonyult, mert febr. hó 27-én tényleg elhalt és pedig a a mérgezös folytán beállott gyomorbajban, amint azt a boncolás után Király Mór dr. fő­orvos és Messer Sámuel dr. bellatinci körorvos egybehangzólag megállapitották. Az előnyomo­zást Tüskés Dezső biró vezeti. A hulla belső részeit megvizsgálás végett az országos müve­gyészhez küldték. KÖZGAZDASÁG. A szolok ez évi jégbiztosítá­sáról. Bizonjára mindjn szőlőbirtokos vélemé­nyemet, sententiámal, hogy me^szerint, én a nemrég még »bor-ág koszorúzta* de immár fi­loxera pnsztírotta zalai hegyek ős lakója s a min­denkeppen! (széukéneggel s amerikai alanyok­kal való) rekonstrukció (kinos vergődés) egj-ik elszánt közkatonája, a rettenetes fegyve­rekkel s anyagokkal u. m. viharágyu, szén­kéneg dárdája, permete.ső-csöje, Vermorel fuj­tatója, Jókai fogkeféje, rézgálic, Aschenbraud: poraival, kénköves istennyilával stb. filloxera peronospora, oidiuui, black lót. moly pille, pajor, antraknozis klorozis, jégverés stb, ellen védekező harcosa és - ugy lehet — vértanúja mégis csak — mindezek között, — a legnagyobb bajnak a jégverést, s illetőleg azt a bajt, találom, hogy ez ellen csak oly terhes, majdnem a lehetet­lenséggel határos ft-hételek mellett biztosíthatunk, mint ahogy az jelen alábbi sorainkból nyom­ban kitűnik : Történt, vala ugyanis, hogy az utóbbi két évben a jégbiztosításokkal foglalkozó biz­toritó társaságok kartelt, kötöttek mely a díjtéte­leknek oly magasra tortént fölemelését eredmé­113'ezte, hogy kivált szőlőt biztosítani jég ellen úgyszólván lehete 1 lenné vált; s mely kart.ele­zésárt, főleg midőn az annyira dédelgetett s hatóságilag is protezsált tisztán magyar eredetii • Első magyar általános biztosító Társasága-unk is — melynek megalapítását nagynevű hazafiak Deák Ferenc, Ordódy, Korizmics, Lévay stb. stb. annak idejében a legtisztább hazafiúi int.en­tióból estközölték szintén, csupa nyerészkedési szempontból, a kart.elezök közé csatlakozott: az egész hazai gazdatársadalom fájdalmasan feljajdult és országos mozgalom indult meg azon kiadott jelszóval ; »Szövetkezet ellen szö­vetkezetre! Kartelre kartellelN Es folyt a nagy tintaáradat a sajtóban, hömpölygött a sok hatalmas szó a gyűléseken, hogy nidg kell alkotni a »Magyar Gazdák Or­szágos Biztosító Szövetkezetét^ hogy igy, amire mégegyszer előfordul, felmerül a bizto­sítás évada, már lehessen olcsóbb díjtételekkel és tisztességes feltételek mellett önmagunknál, önmagunk közt biztosítani terményeinket. A szegedi kiállítás napjaiban megtartott Borászati Kongressszus határozattá emelte, ki­mondta a ^szőlősgazdák országos Egyesületé­nek « megalakítását is ; hogy a kölcsönösség elvére helyezkedve s minden kisgazdát is meg­felelő üzletrész jegyzésére bevonva olcsón biz­tosíthassuk szőőlinket jég ellen ; sőt még a nem termő szőlőültetvényeket és ojtvány termé­keket is. Szivünk örült, hogy a biztonság érze­tével mily megnyugtató, minő biztos alapokon nyugvó leend jövö évi szólőkulturánk e legna­gyobb ellenségével : a jégveréssel szembeü. És uramfia! most hónapok multával, a nagyhangon megindult mozgalom után, most, a midőn néhány hét választ már csak el ben­nünket azon időtől, midőn körmünkre fog égni a kérdés: »hogy leszünk hát? hol s hogy biz­tosithatnánk jég ellen ?« most, amidőn már minden szőlőbirtokos nap nap után 1 esi, várja a jólrrt e mozgalmak oly hőn óhajtott vég­leges kialakulása felöl: most megjelenik e tárgy­ban a »Borászati Lapok« egyik legutóbbi (febr. 11-iki számában egy minden eldugoltsága s rö­vidsége dacára is széles körben figyelmet keltő s nagy megdöbbenést ós érthető lehangoltságot okozó közlemény, melyet a nevezett lap egy kérdezősködönek feleletül ir. Igy hangzik : • Becses tudomására hozzuk ezennel, hogy a »szőlősgazdák országos egyesülete* még csak elvileg alakult meg, »de tekintve, hogy épen ilyen nagyobb áldozatokat igénylő mozgalomra jelenleg az idő nem alkalmas, az egyhamar alligha fog testet ölteni. A »Gazdá~k Biztosító Szövetkezete* ugyan megalakult ; de ez a", egye­sülettel semmi összeköttetésben nem fog állani. Szölöbiztositásokat ezen uj szövetkezet még nem vesz fel.< íme tehát a számtalanszor elcsépelt köz­mondás szerint a nagy hegy, sokat-sokat va­júdván, egeret szült. Az egész mozgalom, ha nem mondhatjuk is, hogy teljesen befagyott, hanem hát — a mint látszik — alaposan meg­feueklett ! Es igy hát ti szegény Agrár-köl csönös és másféle kölcsönös pénzeken recotis­truáló atyámfiai csak : várja-várja-várjatok ! Szegények! mint az egyszeri király mondotta alattvalóinak vigaszul : majd esztendőre jobban lesztek szegények ! Vajha hát a vészfelhök is majd a nyáron olvasnák el és vennék tudomásul a »Borászati Lapok«-nak fentebb idézett kijelentését és a ké­születi enségre, a usak »elvil«gesc megalakulásokra tekintettel se elvben se gyakorlatban ne zúdí­tanák reánk a rettegett jégesőket ! * Kisértsük meg levonni e szomorú, e sivár valóságból a tauulságot ! Minél kevesebb beszéd, anuál l.öbb tett; kevesebb áradozó bőség a szó­ból és lelkesedésből, — nagyobb, komolyabb, tartósabb munka; rövidebb határozati javaslat, és határozat, de nagyobb eréiyü, huzamosabb munkakedv a kivitelben; szóval: kevesebb he­vület, ellenben több higgadtság és kitartás, szivósság az ücy iráut; hoss/.abban s alapo­kéi és adott vő — g\ ülések és kávé­sabban megvitató viszonyokkal számott,< sebb "S I urtább bankettek az ilv fontos és messzeható. nap}' hordóerejü r< fornialkotásokra hivatott, embereknél! Már a szegedi mezőgazdasági, nagyszámú és szépen sikerült kiállítás megtekintéséről irt tanulmányomban megérintettem, mint egyetlen kifogásomat, hogy a kiállítás rövid tartalmá­hoz képest nagyon sok volt ott a fény, ünnepség és póz. . . . Jó magammal történt meg az a j-llemző dolog, hogy midőn mint a gazdasági tanítók orsz. Kongressu^ának előadja a kongressusok és bankettek tartására kijelölt ujszegedi-vigadó dísztermében a pincérhad szakadatlan táuyér­cscrget.ése és készülődése okozta lármában íd"g­gyorsasággal hadartam — látván, hogy ;tt ne­künk nemsokára felfogják mondani a szállást, — felolvasásomat, annak közepén félbeszak isz'otta egy űri ember e szavakkal: «Bocsái at uram! én N. N. a borászati, Kongressus ( Hu:jvagyok és arra kérem uraságodat, hogy íparlcdj"k fel­olvasását minél előbb befejezni, és egvá talán a Kougressust minél rövidebbre szabni, mert itt e helyiségben a borászati Kongressusnak ban­kettejét akarnók most egy fél óra múlva meg­tartani.' Hát iszen persze ! áldomásozó néppk va­gyunk mi magyarok, az bizonyos. Lám, már Béla király Névtelen Jegyzője feljegyezte az ázsiai és honfoglaló elődeiukről, hogy "vala­hányszor valr.ii nagyot tevének, mindannyiszor hatalmas áldomást, ütének.« De mégis csak na­gyobb gaudiummnl lehetne azt a nagy áldomást a megkezdett dulog szerencsés kialakulása urán és annak őrömért', tartani meg: uiiutsem előre, soksz >r és tiagvokal inni a medvebőrére s aztán »aki utolján nevet, az nevet jól« 1. i. a mar­kukba 11-vető es ínég vakmerőbben karrelezö biztosító-társaságok. Békefi Elek. ••••••• Richter-féle Horgony - Pain - Exp eller Liniment. Capsici comp. Ezen hírneves háziszer ellentállt az idő megpróbálásának, mert már több mint 30 év óta megbízható, fájdalomcsillapító be­dörzsölésként alkalmaztatik köszvénynél, csuznál, tagszaggatásnál és meghűléseknél es az orvosok által bedörzsölésekre is mindig gyakrabban rendeltetik. A valódi Horgony-Pain-Expeller, gyakorta Horgony­Liniment elnevezés alatt, nem titkos szer, hanem igazi népszerű háziszer, melynek egy háztartásban sem kellene hiányoini. 40 kr., 70 kr. és 1 frt. üvegenkénti árban majdnem minden gyógyszertárban készlet­bon van; főraktár: Török József gyógy­szerésznél Budapesten. Bevásárlás alkalmá­val igen óvatosak legyünk, mert több kiseb­bértékü utánzat van forgalomban. Ki nem akar megkárosodni, az minden egyes üveget „Horgony" védjegy és Richter czégjegyzés nélkül mint nem valódit utasítsa vissza. RICHTER F. AD. és társa, RUD0LSTADT 9 cs. és kir. udvari száUitób. . 32á • ••••••••••••••• A SZŐLŐK VÉDELME A (F F PEKOffOSZPORA és az OIDIUM ellen % a legbiztosabb, a legegyszerűbb és a legolcsóbb 1 yM^ ^ ER. ASCHENBRANDT~féle POROK ÁLTAL. ^ ^ A DK, ASCHENBRANDT-FÉLE „BORDÓI POR" ' & ^ a peronoszpora biztos és olcsó ellenszere, kitűnően tapad a levélre, nem pörköl. ^ A port a vízbe szitáljuk ós kész az oldat. Az első permetezéshez egy hl. vizre kell 1 kg.; J^Í P2 a második ós harmadik permetezési)az 1 és fél kg por. Az évi szükséglet, egv kat.. liobl szőlő o ^ 22 25 kg. A bordói por ára: 5 kgos zsákokban á kg. 80 fillér; 10 kgos zsákokban a. kg. bU ti - ^ lér; _ 50 kgos zsákokban á kg. 76 fillér. Használata olcsóbb és kényelmesebb, mint a tiszta rezgahce. ^ ^ ASCHENBRANDT~féIe „RÉZKÉNPOR" « az oidium biztos ós olcsó ellenszere. S A port a fujtatókba öntjük és porozunk vele. A mustot nem büdösiti; '/,-dal kevesebb fogy, J^Í mint a tiszta kénporból. A rézkénpor ára: 5 kgos zsákokban á kg. 66 fillér; 10 kgos zsákok Un « M á. kg. 56 fillér; 50 kgos zsákoban 52 fillér. Háromszori porozáshoz az évi szükséglet á kat. hold ^°Az^árak Budapesten a „Magyar Mezőgazdák Szövetkezetének" vasúti raktárában értrndők. Gépek a védekezéshez: Magyar gyártmány permetező á drb. 32 korona; fr?ncia Vermorel­Otf féle permetező 40 korona. — Magyar gyártmány háti porozó 2ö korona; francia Vermorol-lele ^ háti porozó 36 korona. Kézi fujtató, igen jó, 10 korona. !>, Megrendelhető: A „Magyar Mezőgazdák Szövetkezeténél" Budapest, Alkotmány-utca 31. sz. ££ yá A „Rorászati Lapok" kiadóhivatalánál Budapest, Üllői-ut 25. sz. — Megrendeléseket elfogad : ^ S Molnár Ignác kereskedő Keszthely. ^ ^ Ismertető füzeteket, használati utasítást küld a „Borászati Lapok" kiadóhivatala Buda- ^ Malii®

Next

/
Oldalképek
Tartalom