Ciszterci rendi katolikus gimnázium, Baja, 1909

43 145. ÓRA. A mem.-t szerepek szerint elmondták. A szavakat is átismételtük. Azután felolvasták a diárium anyagát latinul s magyarul. — Tovább vizsgáltuk az igéket: narratura sum. A körülírt ragozást mel­lőztem, csak az alakot beszéltük meg. Petire, vendere, facere igéknek új alakjait képeztük. Most visszatérünk a fuerit alakra. Többen rámondták: fut. perf. De megjegyeztük, hogy ez a coni. praes. perf., ragozása csak abban tér el a fut. perf.-tól, hogy az első személy: fuerim. Begyakoroltuk s most a fölírt három igén összeállítottuk az ind. s coni. összes ideit. Végül átfordítottuk egyszer a 26. magyar olv.-t. 146. ÓRA. Elemezve átismételtük a fordítást. Igeragozás után megbeszéltük a köv. XXVII. olv.-t. Képünkön Sextusék házának ostiumát látjuk. A portás beszél valakivel. Levélhordó jött Pompeiből. Laeliusnak húga levelet küld, melyben a Vesuv kitörését írja meg. (Már ismerjük a magyar olv. könyvből.) Olvasmányunk párbeszéd a portás és a levélhordó között. Amaz megköti előbb szorosabbra a kutyát s tudakozódik a pompeibeli újságokról. De emez siet megkeresni Laeliust. — A fordí­tást előkészítettem. Lecke: a szavak kikeresése, ford. leírása és gyakorlása. 147. ÓRA. A szavak s ford. elvégzése után tüzetes elemzés. Pulsat-ragozás, ostium-neme, tabellarius-neme, aperi-alakja, intrem-alakja, exspectes-ragozás, canis -i tövű ?, artius-fokozás, adv., slringam-főalakok, part., intrare potes — a ható igét megmagyaráztam, de possumot nem ragoztuk (können), nuntiem-ragozás, celerrimo-fokozás, cursu-ragozása és neme, pars -i tövű?, itineris-neme, navi-kiv. esetek, vectus-participiumok, cito-adv.. litteras-többes sz. főnevek, redderem-ragozása. Lecke: ford. ism., I. II. IV. V. deci. nemi szab. ism., fele mem. 148. ÓRA. Felelés után folytattuk a tüzetes elemzést. Clades-neme, maxima-kiv. fokozás, vestri-pr. poss., afflixit-ragozás, mittit-part., manus­neme, traderes, debeo-ragozás, tablinum — a ház részei, breviter, tristissima-fokozás és adv., Vesuvius-térképen megkerestük a városokkal együtt (56. lap), sepultae-alakja, perficiam-ragozása. A 27. magyar olv.-t — kérdések — nagy kedvvel fordították. Lecke ennek leírása, mem. végig s a III. deci nemi szabályai. 149. ÓRA. A fordítás ismétlése után a memoritert mondták el szerepek szerint. A következő két — nehéz! — olvasmány Pompei pusztulásáról szól. Az első kép Laeliusnak kocsin menekülő rokonait mutatja. A villámok cikáznak, a háttér csupa sötétség. Elől a tenger háborog, s a partra hányja állataikat. A két olvasmány levélalak. Laelius olvassa feleségének Tulliának. Csak a felét fordítottuk le elemezve. Uj nyelvtani alak nincs, de a stílus túlságos tömör. Lecke: fél fordítás s a szavak az egészből. A melléknevek fölosztása.

Next

/
Oldalképek
Tartalom