Bácsmegyei Napló, 1927. december (28. évfolyam, 334-360. szám)

1927-12-25 / 356. szám

1927 december 25. BÄCSMEGYEI NAPLÖ 43. oiđal IDILL Irta Mikes Flóris Fülöpke mellében vékony mécsláng wnyedt még a paplan alatt, a szoba izéthajló falai megemelkedtek vele, tgyával, ahogy belépett egy fekete osz­lop. A falról levigyorgott a Szolgálati Emlékkép és elfoszlott. Megszűnt minden. Estéiig tócsát sirt a szoba földjére Treszka néni, kedvelt jóasszonya haj­léktalan csavargóknak és favágóknak, kik kénytelen ünneplő fűrészt lóbázva szoktak ballagni faluhosszat. »Fülöp­­kém, Fülöpkém, de jó is lett volna! Ha megmaradtál volna! Azt a kis beteg disznót holnap vágom le! Milyen szép karácsonyunk lett volna! Szegény em­bernek a baj nem marad ki! Mikor gon­dolja, hogy meghúzhatná magát békes­séggel, akkor jön a csapás, ej, ej, ej!« Ment az uccán kollekciótáskával és íalolt: Bauer Milán, kémiai cikkek uta­zója. A Kamenkovics—Steinberger Mav­­ro d. d. naturalizált részvénytársaság két évvel ezelőtt még kizárólag cipőkenő­csöt és kékitőt gyártott az érseki szék­város egyik szűk pincéjében. K.—St. M. legutóbb kétórás tárgyalást folytatott egy, ezalkalommal clvilruhát viselő, nagybajuszu magas úrral és azóta a fő­városi lapok kolumnás cikksorozatot kö­zölnek »A vegyi háború és a védekezés fontossága« címmel. Rendes, hangos dalolást végzett Bauer Milán. Egy 1912-beli szerelmes illatú operettbetét volt az. Ha megkérdezik, miért oly jókedvű, azt feleli: hát na­gyobb fizetés jár azért, hogyha sirok? A rendőr megnézte. A jegyző kényte­len volt fogadni a köszönését. Treszka néni a felsőházba vezette Bauer urat. Nem vett kémiát. Elmesél­te, hogy Fülöpke a bukovinai fronton hóember volt és a nyugati erdőkben már csonka orral szagolta az ágyugá­­zokat. Hogy Fülöpke is azok között volt, akik egy novemberi napon összeölelkez­tek francia bakákkal, kiáltozva, hogy éljen a béke, ami Keletről jön. Most is­ten nyugosztalja szegényt. 3. Kocslkenöcs és gyömbérszag közt a szövetkezetben, Mitrofán, akiről itt még nem tudták, hogy legutoljára tébolydá­ban vezekelt szerelme miatt, elvégezte már dolgát és megtörölte a tollat. In­dult az esti kétségbeesésben Fülöpék felé. Ezen az estén folytatni akarta a témát, amit Fülö'p pajtás és a többiek hallgatagon, rajongó szemmel hallgattak mindig, a sokat meglátó, keserű ember­től. Elhagyták már azt a történetet, a mikor megfogamzott az ántánt kordiái, továbbá szerencsés kezdettel szállitgat­­ták zsíros gyümölcsüket a vad tartomá­nyok s mi sem zavarta ama mézes év­tizedek örömét. Fejében most azt próbálta szemügyre venni, hogy miiven is ez a jelenkor, amit napjainknak címeznek a történetírók és aminek szörnyűségére nincs is megfe­lelő eset, hangtölcsér, toll. Kfctltőlencse, legfeljebb egv égigérö őrült, aki szik­rázó agyával véresre mázo’ja a felhő­ket maid, mikor fut végig a földön, mint az utolsó nap heroldia, hogy hirt vi­gyen a népeknek az u] kezdet első per­céről. — Fülöpke megint köhög. Fülöptoe egy éjszakán, Bukovinában, hóemberré vált és jégcsapok függtek a füléből — szokta lezárni a vitát Treszka néni, egy bögre melegítőt adva. Bauer urat kereste a levélhordó, táv­irattal. A vörösszemü korcsmáros kiállt az ajtóba, magához pisszegte az ucca­­sárban futbalozó gyerekeket. A Treszka nénihez fordult be a vigéc — mondták. Kancsal nézéssel tekintett Mitrofán fe­lé a pálinkamérő és oldalthuzódva ka­­szirozta körül a talyigásokat, akik hó­­kaparásrói dideregtek be egy pohárká­ra, morogva, hogy hét végével többet mond a felirótábla, mint amennyi a bér. Azután átvette a táviratot és zsebre­­vágta. Indult. A pirosruhás tamburásnő veszett düh­vei rezgeti. Dühös volt Bauer ur miatt és Treszka néni miatt, dühös Mitrofánra és Fülöpkére, dühös a korcsmárosra, a plébánosra, az élet folyására. 5. A kutya leteperte a hóba Bauer urat, szétcafatolta, a nadrágtartóját,-az in­gét, a lábaszárát. Treszka néni uszította rá. — Fülöpkém, minek hagytál itt? Ha eltemetlek, ki vigyáz mellettem? — si­koltozta a halottas ágynál. 6. Alázatos Jóestéttel kikézbesitette a táviratot Bauer Milánnak a korcsmá­ros, miután ráakadt a hóban fetrengő férfiúra. Nyöszörgött a vegyész: — Olvass^ fel, legyen szives. — Sötét van, nem látok — felelte a korcsmáros, mert éppen elég jól meg­látta a cafatokat. Ellepett a feje mellett. Biztosan sikerültek otthon a kísérle­tek. Jövő ősszel átrendezkedünk az üzemmel — gondolta magában Milán és fájó tagokkal élvezte a finom me­­lódiáju hóesést, ö, nincs andalítóbb mu­zsika, mint a hó! Mert Bauer Milán költői lelkűiét volt, menyasszonyára, Kamen­­kovics-Stelnberger Filoménára gon­dolt. Leendő apósának némi aggályokat okozott ez a költőiség, Impulzlv szele­­burdisággal párosulva. Mielőtt Treszka nénihez betért volna, idefeié a vonat­ban. Bauer ur a Hálókocsi Madonnáját olvasta. 7. Mire Mitrofán odaért, a korcsmáros lekiabálta már Treszka néni fejéről a kendőt. — Egész őszbe rumosteát zabáin!, aztán nem fizetni?! Hát én miből fizes­sem az adót? — Hallja barátom, maga falubirája, pártelnök, miegymás, látja, nem tud tenni róla, hogy kevesebb legyen az adó. Ne féljen azért a rossz pálinká­ért, betegteába kellett, majd megfi­zeti valamelyikünk — csitította Mit­rofán. Bauer Milán eddigre feltápászkodott a hóból. Csak bekukkantott a hangos konyhába. Elment. Visszajött. A jegyző a rendőr vele. Mitrofánra autó várt már, mely bevi­szi a törvényszéki városba e lázitót. Le­endő hajlékára a zárat ez a kulcs teszi majd: §. A kubikosok a törvényes kíséret után sompolyogtak a községházáig. Fülöpke eközoen hallgat, nem mozdul. Sovány viaszgyertya füstölög a feje mellett. Itt nyugszik néhai való hóem­ber Treszka néni sir. Bauer Milán a vendéglőben egy csé­sze teát kér, mivelhogy nagyon átfá­zott az utón. A pirosruhás tamburásnő vigye be hozzá a szobájába. 8. A püspöki székvárosban, kis palotá­ban, Füoména gőzölgő teáscsésze mel­lett hallgatja Milánnak kissé náthás, ám szerelmes szavait. — Vidéki utamon, egy-egy teácska mellett, vendéglői szobákban írtam le a NEVÉT. Akkor dobogott fel bennem e csodának minden örvénylő veszedel­me, vihar zúgott a mellemben, sápadt arc lettem, ijedt tehetetlen férclegény. Mi mindent jelent egy név az ember é'etében. Részeg, ránduló ajakkal ma­gára gondoltam, F1LOMÉNA, szédülő fejem, hát meg kell bomlani, milyen Aeol-zsákból bocsájtottak ki engem, bo­lond, hánykolódó szélnek?! Ó, Filomé­­na! 9. Hazánk kémiai iparának reménysége Füoména hozományától függött. S köl­tői lelkűiét volt EGY CSÉSZE TEA Irta Quasimodo Sir Georges Haggard nem volt az az ember, akit holmi kellemetlenségek ki­hoztak a sodrából. Nem volt ugyan öt­letesnek mondható, azonban, ahogy az életét végigautózta, kitűnő sofíőrnek bi­zonyult... Érzékenységre nem igen haj­ló szive minden különösebb kívánságok nélkül dobogott mellében. Mikor a kö­vetkező események belebotlottak életé­be, már a harminc mögött csatangolt, szája két szélén a megelégedettség ba­rátságos mosolyával, halántéka körül, valami, kicsit furcsa, szomorúságra in­tő fehér hajszálakkal., ■. Nem volt gaz­dag ... Aki az eddigiekből arra követ­keztetett, gyökeresen tévedett... Sze­rény keretek közt, jómenetelii üzletnek se volt a boldog tulajdonosa, ennélfogva semmi nem mutatott arra, hogy jövője biztosítva lenne... Megelégedettségé­nek okát tehát egész más helyen kell keresni... Miután iskoláit minden jelen­tősebb akadály és kellemetlenség nél­kül elvégezte, diplomáját zsebre dugta, összepakolta szerény holmiját és eluta­zott otthonába, idősebb sir Haggard lá­togatására ... Két hónapot töltött ott­hon, unatkozva, miközben tenniszezett, strandolt és apjával vitatkozott! A nyár közepén kijelentette, hogy nincs szándékában »kukac módjára egy odvas lyukban elpusztulni« és eluta­zott ... Három hét után, pénze fogytán lé­vén ismét megtért a szülői házba. Ap­ja akkor már gyenge volt. Ezt látva, sir George letett arról a tervéről, hogy miután »összeszedi magát« visszauta­zik. Maradt... Apja ágynak esett és onnan többet föl nem keit... Sir George Haggard tehát árván ma­radt ... Apja halála volt életében az első és utolsó esemény, mely kizökken­tette a kerékvágásból... Egyedül volt a nagy házban a háziúr, háziasszony, szobalány, mindenes... De .miután a végzet kifürkészhetetlen akaratából sem­mi sem tart örökké, az ifjabb Haggard-t egy órára ismét elöntötte a kérdések halmaza: Miért itt? és miért nem ott?... Aminek az lett a vége, hogy miután ap­ja halálának első évfordulója elmúlt, belevetette magát egy karosszékbe és a következőképen gondolkozott. — Ha ügyvéd leszek, eltart még két évig. megalapítom az egzisztenciámat és körülbelül harmincöt éves koromban olkezdhetek élni... Hm... Késő... Ha mást kezdek, költőm a pénzt, mire gyűj­tök.... megint késő lesz... Élni vi­szont kell... Megélni nem... Eddig vi­lágos... A logikus következménye te­hát... A logikus következmény nem vára­tott sokáig magára és Sir George Hag­gard nekivágott a végtelen utaknak, a zajos városoknak és csendes falvaknak, nem szórta a pénzt, csak ügyesen ki­adta, amit elköltött azt sokszor meg is kereste... És néhány év után rájött, hogy igen nagy kereskedőszellem, ami míg inkább sarkalta uj utak felé. így érte utol az az életkor, amikor mi is találkozunk vele és most már talán érthetőbb a megelégedettség mosolya az arcán. A fentebb említett eseményekre vissza­térve, augusztus vége felé járt az idő, valamilyen francia fürdőhelyen nyaralt ős szokása szerint unatkozott... Job­ban mondva unta a változatosságot... Ismerősei nemigen voltak, uj ismerősö­ket pedig nem keresett... így jutott eszébe, hogy hazanéz ... Egy kicsit ne­hezen szánta rá magát... A kisváros senkit nem vonz... Ez az ötlete azon­ban végzetévé vált... Attól a perctől kezdve, hogy megváltotta jegyét hazáig, az események rohamosan, azzal az úgy­nevezett pokoli gyorsasággal követték egymást... Tehát: Délután kettő: jegyváltás, fél­három indulás ... Aztán hazai föld ... Végül a helyi érdekű »vicinális«, mely »otromba, nyolcvan kilométeres lassú­sággal fitymálta a kilométereket.« Ismerkedés a vonatban. Egy szintén »helyiérdekű néni« a leányával... Te­nyérösszecsapás és »Jesszus Mária« föl­kiáltás a néni részéről. — Hogy meg­változott. nem Is Ismertem volna meg..* Ugyan ne mondja... Ccccc... A lány helyes, kedves és keveset be­szél. Haja fiúsán a füle mögé simítva» szája mint egy vérszinü gyümölcs oda­fröccsent nedve. Pár perc szünet... A kofferok leszedése a háfóból, mely fel­adat természetesen a fiatalemberre há­rult... Végül... leszállás a vonatból és, bucsuzás... Legvégül egy kiáltás felé­je, melyből a foszlányok Jutnak el a füléig. — Vasá... délu... tea/;, szív.*« juk. / Ez volt a vég kezdete... Otthon a jó öreg házvezetőnő már előre förölget­­te a szemét köténye csücskébe, miköz­ben urára támaszkodott, akit a kor és valószinüleg a meghatottság Is össza­­görnyesztett... * Az este szép volt és sir Haggard * kertben sétált — Most maradunk... Esténként teá­zunk és elszívunk mellé egy könnyű szivart... Újra kezdjük... mindent új­ra kezdünk... Jó lesz... ránk fér a pihenés... Csöndes lesz, barátságos és meleg... A hold fehér fényével éleszt­gette a virágokat és lassú, puhaillatu szél borzongott a fák között... Messzi­ről egy zongora halk hangját hozta ma­gával... Sir George Haggard majdnem elérzékenyedett * Másnap ellátogatott a bankba... In­formációt kért George Haggard-ról és megelégedetten távozott — Nem lopott senki... És a filozófia gyönyöreibe elmerülve mormogta maga elé: — Harmincnégy éves koromban érte­­sültem egy csodáról. Délután lóra ült... Körülnézett s gazdaságon ... Mindent rendben talált Nagyobb volt a rend, mint mikor ő itt hagyta. — Na szombat van... Stop... Este elmegyek a kávéházba. Aztán eszébe jutott, hogy másnap teára hivatalos. Otthon behivta a házvezetőnőt... — Ismeri? — Hogy ismerem-e?... Uram, kije­lentem önnek, hogy ez a lány a világ legjobb teremtése... Asszonynak való. Ide... ebbe a házba... és hamiskásan mosolygott — Semmi nem változott... — Nein hinném ... Még egy cukrot? — Köszönöm... Elég édes... Mit csinálnak itt azokon az unalmas vasár­nap* délutánokon... — Én kézimunkázom, aztán elmegyek a nymával a moziba, este felé keveset olvasok és korán lefekszem... A töb­biek ... Vállat vont... Táncolni jár­nak ... Ne higyje, hogy ez olyan unal­mas hely... Van itt minden... — Maga nem táncol? — Ritkán... — Miért...? — Nem szeretek... Ezeket a párná­kat csinálom és gobleinezem ... — Szóval házias... — Ó, nem ... A*zt nem lehet rám mondani. Bejött az öreg néni is. Tovább beszélgettek... — Haggard ur már csaknem minden nap ott van. — Kedves népek. — Szép lány... és fiatal... Huszon­két éves... Mikor kéri meg a kezét... — Ügyen Simpsonné... — Nana... — Addig jár a korsó és a többi... Már három hónapja volt otthon sir George Haggard, végre utolsó lépésre határozta el magát. — Lesz, ami lesz. Nem mondhatni, hogy szerelem volt a dologban. Legkevésbbé sem... De arra a meggyőződésre jutott, hogy asz­­szony kell a házhoz... »A nyugalom miatt...« mondogatta, de ő maga se gondolta komolyan ... Ez az ideális véleménye a házasság-

Next

/
Oldalképek
Tartalom