Bácsmegyei Napló, 1927. december (28. évfolyam, 334-360. szám)
1927-12-03 / 335. szám
1927. december 3 BÁCSMEGYE? NAPLÓ Közgazdaság •ßw.mt . f* .... ■ Vámkonferencia a szuboticai Lloydban. A szuboticai gyárosok és kereskedők egyesülete vasárnap, december 4-én délelőtt tiz órakor az egyesület olvasótermében vámkonferenciát tart, amelyre meghívja az érdekelteket. A vámkonferencián csak konkrét esetekre vonatkozó panaszok terjeszthetők elő és a bizonyítékokat is elő kell terjeszteni. Bizonyítékok lehetnek fuvarlevél, vámbevallás, áruminták stb. A jugoszláviai borterme'ést veszélyezteti a kiii.'öldi bor behozatali vámjának leszállítása. Vrsacrol je'entik: A jugoszláviai bortermelők memorandummal fordultak a földmivelésügyi miniszterhez, melyben kérik ,hogy a külföldi borokra ne csökkentsék a behozatali vámokat. A Görögországgal folytatott kereskedelmi tárgyalások alkalmából ugyanis kormánykörök azt tervezik, hogy a görög bor behozatali vámját leszállítják és ugyanezeket a kedvezményeket a francia és olasz borokkal szemben is érvénybe léptetik. A jugoszláviai bortermelők memorandumukban rámutatnak arra, hogy *ez az intézkedés alapjában támadná meg a jugoszláv bor termelését. A bortermelők véleménye szerint a behozatali vám ára száz liter hordóbor után 60, száz liter palackbor után 70 svájci franknál nem lehet alacsonyabb. Mezőgazdasági előadások Vrsacon. Vrsacról jelentik: Az Agraria Mezőgazdasági Egyesület vezetősége elhatározta, hogy Vrsacon rendszeres németnyelvű előadásokat rendez, amelyeken az általános mezőgazdasági kérdésekről tartanak a gazdatársadalom részére felolvasásokat. Az egyesület vezetősége részletes programot dolgozott ki és az egyéb aktuális kérdéseken kívül ezeken az előadásokon foglalkozni fognak az előadók a magnemesités állatvédelem, szövetkezetek és bortermelés kérdésével is. Az előadásokat dr. Klicz Jenő földbirtokos, az Agrarira elnöke, AdamI August városi főkertész, dr. Bauer Lajos, a Deutsches Volksblatt munkatársa, Szalay Péter állatorvos, dr. Schönborn Béla, Schickert Rezső, Behr Ferenc mérnök, Hauser Rezső mérnök, Gedeon Ede és Majer István fogják tartani. Az első ilyen ismeretterjesztő előadást most tartották meg nagy közönség jelenlétében. Dr. Klier Jenő értékes előadásában részletesen foglalkozott Bajnoki. Bírók: Mangh és Csajághy. A csütörtöki ünnepen lejátszott mérkőzés az erőviszonyoknak megfelelően végződött: a szuboticai kék-fehérek erős küzdelem után kénytelenek voltak meghajolni a SzAND nagjmbb taktikai és technikai tudása előtt. A mérkőzés nívós és végig érdekes vo’t annak ellenére, hogy a játékidő nagyrészében a bajnokcsapat dominálta a mezőnyt és a Sport csupán lelkes és szívós védekezésével aratott sikert. Az első félidőben a Sport védelme különösen nagy munkát végzett azzal, hogy a jó formában levő és gólra-törő SzAND-csatársort megakadályozta az eredmény elérésében. A játéknak ebben a periódusában a kék-fehér csatárok is többször biztató támadásokat vezettek, ezek a kísérletek azonban a gól előtt megtörlek a SzAND közvetlen védelmén. A szünet után Mangh helyett, aki rosszul lett. Csájághy vezette a játékot, mely ettől kezdve majdnem végig a Sport térfelén folyt. Már az első percben gólt ért el a SzAND: Becics labdáját a tétovázó Nagykanász mellett Kikics bepöckölte a hálóba. A SzAND második gólja szép kombináció után Horváth védhetetlen lövéséből esett. A 32-ik percben a kitörő Kikicset fölvágták, a biró tizenegyest Az őszi szezon utolsó fordulóját játszók le vasárnap Szuboticán. Két mérkőzés kerül eldöntésre: a Szuboticai ZsAK—Szuboticai Sport. SzAND—Szombbri Sport között a SzAND szegedi-uti pályáján. A mérkőzések az élcsapatok helyzetére nézve bírnak nagy fontossággal, amennyiben a SzAND a vezető pomezőgazdaságunk helyzetével, különös tekintettel a magnemesitésre, Schicker Rezső pedig a föld megműveléséről és a talajjavítás módozatairól beszélt. Ítélt, amelyet a sportszerűtlenül viselkedő Nagykanász még csak védeni sém próbált. A SzAND csapata kielégített. A legjobb csapatrész a csatársor volt, melyet Becics kitünően irányított. Kikics okos játékával aratott sikert. Horváth nagyszerű lendülettel operált a pompás formában levő Inotaival. Dér átlagjátékot nyújtott. A halfsorban Weisz nem játszotta ki vasárnapi formáját, viszont nagyon jó volt Kopilovics és Ördög. A közvetlen védelem biztosan utasította vissza a Sport szórványos akcióit. A kék-fehéreknél csupán a halfsor játszott kitünően, a többi csapatrészek csak részben elégítettek ki. Berényi imponáló nagy munkát végzett Falatkóval és Szilágyival együtt. Ilgen túl lassú volt és inkább testi erejének kihasználására fektette a fősulyt. Rukavina sokkal jobb volt nála; gyors, jól helyezkedik és rúgásai is biztosak és térölelők. A csatársorban Csete volt a lendítő erő, sajnos, a többiek nem igen támogatták. Rengeinek semmi hasznát nem vették. Mészárosban is kevés a csatárkvalitás, az újonc Jankovics pedig túl lassú. Mangh sok hibát csinált, Csajághy viszont kifogástalan volt. zicióért a ZsAK a negyedik helyért száll sorompóba. A bajnokcsapat ezúttal ismét egy veszélyes ellenfelet kap a Szombori Sportban, mely ha taktikai tudásban nem is ér föl hozzá, lendületben és kúzdőképességben erősen vetekszik vele. A ZsAK—Szuboticai Sport-mérkőzésen két körülbelül egyenlő erejű csapat találko9. of dal zik. A meccs sorsát az dönti el, hogy a Sport-védelem mennyiben tud elenállnia reorganizálással erősen följavult, veszélyes vasutas-csatársornak. Az esélyek egyenlők; papírforma alapján eldöntetlenre van kilátás. A rendező egyesületek a mérkőzéseket szokatlan időben állapították meg. Az első ZsAK—Szuboticai Sport-mérkőzés pontosan délben kezdődik, utána háromnegyed kettőkor a SzAND—-Szombori' Sport kerül eldöntésre. A korai kezdés helyett sokkal helyesebb és anyagilag is megfelelőbb lett volna, ha az egyik mérkőzést délelőtt bonyolították volna le, amikor a közönség sokkal inkább ráér futballmérkőzésekre kimenői. Nagy vadászat a Csekcnics-feirtokoii. Csekonics Sándor gróf németernjaf uradalmában most tartották meg a szokásos évi vadászatot. A mintegy 2500 holdnyi területen terítékre került: 516 nyúl, 134 fácán, 2 róka és 6 erdei szalonka. NOVISZAD PÁK—ZsAK 4:1 (2:1). Biró: Nemes. Radnicski—Makkabi 2:0 (1:0). Biró;Daljev. 6’ NAK—Vojvodina 3:1 (1:0). Meghalt Schaller József. Budapestről érkezett.az a szomorú hir, hogy Schal-; ler József, az Újpest válogatott csatárjátékosa szerdán délelőtt halálos ki-' menetelü motorszerencsétlenség áldozata lett. Schaller kedden este egyik barátjával motorkerékpáron Budafokra rándult ki, ahonnan szerdán hajnalban tértek vissza. Útközben a kerékpár megcsúszott és az árokba zuhant. Schallert és társát súlyos sérülésekkel szállították be a Rókus-kórházba, ahol kopcnyacsonttörés és agyvérzés következtében néhány órai szenvedés után meghalt. Schaller iránt a vajdisági sporttársadalomban is nagy részvét nyilvánult meg. A kitűnő és rokonszenves futballista éveken keresztül Kulán élt, ahol a KSC csapatában szerepelt és nagy része volt abban, hogy a másodosztályú csapat felkerült az első osztályba. Játszott azonkívül Schailer a szuboticai alszövetség válogatott osapatában. Kát évvel ezelőtt távozott Budapestre, ahol visszalépett régi egyesületébe, az Újpestbe, amelynek a le.gagilisabb játékosa volt. SPORT Sand—Szuboticai Sport 3:0 (0:0) Vasárnap befejezik az őszi bajnoki szezont Szuboticán a SzAND-pályán kerül eldöntésre a ZsAK—Szubot cai Sport, SzAND—Szombori Spurt mérkőzés REGÉNY LÁNGNYELV IRTA: CAX ROHMER Dideregve ébredt föl. Most nappali világosság ömlött a szobába és az ablak vasrácsának árnyéka a szemben levő falra vetődött. Az acéllámpa még mindig égett. Ásitozva emelkedett fel fekhelyéről és az volt a homályos érzése, hogy Mary Abingdonrói álmodott. Sóhajtva ment a fürdőszobába és miután ott nem talált semmi gyanúsat, forró fürdőt vett és utána hideg zuhanyt. Beretvakészülék és finom toalett-cikkek voltak a mosdó-asztalon és bár elképzelte, hogy a szappan és a beretva pengéje mérgezett lehet, megberetválkozott. Épen végzett öltözködésével, amikor könnyű neszre lett figyelmes a szomszédos helyiségből. Belépett a nagyobb szobába: egy alacsony, faragott asztalon tiszta damaszt-abroszon kitűnő angol reggeli várta. — Ah! — dörmögte. Éhsége győzött bizalmatlansága felett és nagyszerűen ízlett neki i reggeli, így kezdődött fogságának első napja. A nagy csöndben lassan múló órák során megállapította, hogy távoli zaj szűrődött be: autók az országúton, vonatok, amelyek egy talán három-négy kilométernyi távolságban levő alaguton mentek keresztül, sőt emberi hangok is hallhatók voltak hoszszu időközökben. Kétségtelenül a hegyi kastélyban volt, valószínűleg látótávolságra Londontól és néhány lépésnyire egy telefonállomástól. Mégis ... Újból megtömte pipáját. Filozofikus nyugalom mosolya játszott az ajka körül. Amikor bement a szomszédos kis szobába, hogy gyufát hozzon ki magának, megbizonyosodott arról, hogy állandóan figyelik. Amikor visszatért, az asztal a régi helyén állt, az abrosz és az edények pedig eltűntek. Gondosan megvizsgálta a padlózatot, de nem tudott csapóajtót felfedezni. Körülbelül dél felé járhatott az idő, amikor az ismert hang a faliernyő mögül ismét megszólalt. —■ Harley ur! Időközben remélhetőleg belátta, hogy az ellenállása teljesen céltalan. Bármely percben megölhetjük önt, mégis diplomáciai okokból jobb szeretnék megkímélni az ön életét. Mi szent ügyért harcolunk. Ne ítéljen jelentéktelen események után! Amikor kívánja, az asztalon lesz egy nyilatkozat, amelyben ön hallgatást fogad meg. — Nem kell ez a nyilatkozat! — Figyelmeztetjük önt, hogy ha harmadszor fogjuk önnek ezt az ajánlatot tenni, az az utolsó alkalom lesz. Vegye azt is tekintetbe, hogy nem csak az ön élete forog kockán. — Mit ért ezalatt? — Azt meg fogja tudni, hogy ha a saját és mások kárára kitart vonakodása mellett. Csönd leit és Harley megint egyedül volt. Mialatt a fürdőszobában megmosdott, ebédet helyeztek el titok- I zatos módon az asztalon. Miután az előbbi fenyegető hang élénken az emlékezetében élt, nem nyúlt hozzá ! semmihez. A kerevetről centiméterröl-centiméterre1 végigvizsgálta a falakat és végre megtalálta a kémlelő-, lyukat, amelyen keresztül megfigyelték: Kis,rács volt közvetlenül a kerevet mellett, olyan, mint egy ventillátor és ez a nyilas egy szomszédos helyiségbe nyílt, ahol állandóan lesen volt valaki! Harley egyetlen mozdulattal sem árulta el felfedezését. Azonban máris merész terv született meg benne... Amikor beállt az alkony, elhagyta pár percre a szobát és amikor visszatért, terítve találta az asztalt vacsorához. Azon gondolkodott, hogy milyen vizsgára kellett ezekben a különös helyiségekben a nov-iciusoknak készülni, hogy méltó tagjai lehessenek ennek a vérszomjas rendnek. Nem tudta elképzelni. Látszólag nem vettek fel uj tagot az utolsó éjszakán, bár valószínűleg ! több ilyen helyiség volt még a házban. A három autó utasai tehát valószinüleg magasabbrangu tagjai lehettek a rendnek. Az éjszakát Harley a cellaszerü hálófülkében töltette és a második nap ugyanúgy kezdődött, mint az ■ első. Este csak kevés kenyeret és gyümölcsöt evett, j reggelire csak egy tojást, vizet pedig a fürdőszoba viz- | csapjából ivott. Terve már csaknem teljesen készen í volt. Csak egy pontot kellett még tisztázni. Délben ismét megszólalt a hang az aranyozott pa- ] raván mögött. — Harley ur! Itt az utolsó alkalom! Még mindig kitart vonakodása mellett? — Igen! — Jól van! Még egy óra, egy utolsó óra haladékot kap! Harley hirte’en megborzadt: a közeledő veszedelem előérzete volt ez! Már régen nem érezte ezt, most azonban eszébe juttatta ez az érzés, hogy életének talán legsúlyosabb kríziséhez ért el. Idegesen járt fel-alá a szobában, hallgatózott és kikémlelt, anélkül, hogy tudta volna miért. Egy zár csattanásához hasonló zaj figyelmét az aranyozott faliernyő felé terelte. Egy összehúzható üvegajtó jelent meg a paraván és a függöny között. A lámpa fénye kialudt. Kifesziíeít testtel, ökölbeszorított kezekkel figyelte Harley, hogy a függönyt félrehúzzák és mögötte egy nagy helyiség válik láthatóvá, amely csaknem teljesen butorozatlan volt. A padlón szőnyegek voltak és a túlsó végén szárnyas ajtók nyíltak, úgy hogy egy második szoba is látható volt, egy látszólag nagyon elegáns, perzsa Ízléssel berendezett szoba. Ezüst gyertyatarjók voltak ebben a szobában és sok selyemporra, amelyek közül, mint valami színes tengerből, karcsú oszlopok eme'kedtek. Mindez raff inált és egzotikus luxust tükrözött vissza. Egy láthatatlan társsal beszélgetve és annak szavaiba mélyedve, leopáfdbőrrel borított faragott székben o*t itlt — Mary Abingdon! VII. A c l pilla — Úristen! — kiáltotta Innes. — Itt a bizonyíték, hogy Harleynek igaza volt! Wessex némán bólintott. Az asztalon feküdt Merton vegyész szakvéleménye a szalvétában talált foltokról. A szakvélemény szerint a vászon-asztalkendő be volt fecselve egy éterikus olajjal, amelynek minőségét az analízis nem tudta megállapítani, mert ereje és szaga már elpárolgott. A vélemény a következő szavakkal végződött: »Harley ur, aki előrelátta ezeket a nehézségeket és ugylátszik sejtette, hogy az olaj keletről származik, azt ajánlotta nekem kisérősoraiban, hogy lépjek érintkezésbe dr. Warwick Grey-vel. Idemellékelem ennek a keleti mé gekben páratlanul jártas tudósnak az Írásbeli véleményét. Az ő ítélete csalhatatlan.« (Folyt, köv.j