Bácsmegyei Napló, 1927. december (28. évfolyam, 334-360. szám)

1927-12-17 / 349. szám

18. oldal vő, s igy a holnap is, az Isten kezé­ben van, s mi nem rendelkezünk vele. Armand. — No jó, belenyugszom. De felelj legalább arra, hogy ez idő szerint egyedül engem szeretsz-e? Ninon. — Ha nem szeretnélek iga­zán, azaz helyesebben: nem kíván­nálak olyan nagyon (mert hiszen a szerelem alapjában véve egy szük­ségletnek vagy vágynak a kielégí­tése), akkor e szemtelen kérdésért Iritenném a szűrödet . . . Mennyire nem ismered Ninont, hogy ilyen sér­tő kérdést mersz intézni hozzá!, fiialld a feleletem: ameddig ebbe a szobába beengedlek, biztos le­hetsz benne, hogy nincs szerencsés vetélytársad. Én nem vagyok u. n. tisztességes nő, aki a férje mellett szeretőt tart s igy két férfit egy-idő­­ben kénytelen »boldogítani«. Brr! Olyan jótársasághoz tartozó hölgy *e vagyok, aki egyik kedvesével a másikat s mindkettővel az urát csal­ja. Még brr-ebb! Én jellemes, be­csületes és őszinte nő vagyok, aki nem hazudik és nem csal, egy amou­­reuse. aki a maga kedvtelésére s a férfiak örömére szeret. Közelebb ál­lok a hetérákhoz és a cortigiana­­khoz mint az udvarhölgyekhez, de ezek legtöbbjénél erkölcsösebb va­gyok. Többet és többeket szerettem, mint bármelyikük, de a köztük leg­erényesebb is többet hazudik és töb­bet csal mint én ... A testemet nem árultam soha, csak átengedtem — de imindig annak, akihez forró érzések­kel vágytam. Elmondhatják-e ezt .vájjon azok mindannyian, akik mert Hálámnál kevésbbé szépek és ke­­jvésbbé eszesek, már azt hiszik, hogy egyszersmind erényesek? Armand. — óh, tudja mindenki, hogy az asszonyok közül még in­­jkább emelkedel ki a szellemi eré­nyeiddel s a finom társalgásoddal mint a szépségeddel. Oly keblek és combok mint a tieid esetleg talál­hatók még ebben a nőgazdag Páris­­ban (bár én nem hiszem!), de oly szellem mint a tiéd nincs több. Ninon. — Én se vagyok rossz (Véleménnyel magamról. Tudom, mit érek. S épp ezért nem mentem férj­hez. Nem lett volna kár értem, ha Hymen rabságába kötöm le magam? Egy-ember mellé? Hallhattad, mily fényes házassági ajánlatokat kap­jam s utasítottam vissza, óh, hány előkelő és dúsgazdag leány ment ■nőül azokhoz, akiket Ninon kikosa- Irázott! Nem kötöttem házasságot, mert ha férjes nő lennék, muszáj lett volna hűnek maradnom az uramhoz — a hűséghez pedig (nem lehet min­den jótulajdonság együtt!) nincsen tehetségem. Persze azoknak sincs, akik oly könnyen lépnek oltár elé egy félig-meddig ismert úrral, mint ahogy az ujjuk hegyét nyújtják a menuett-táncosuknak. E jó nőkre még csak haragudni se lehet, e lépést [jóhiszeműen teszik s épp oly kevéssé ismerik önnönmagukat, mint azt az urat, akivel menüettet lejtenek vagy azt, akivel férjhezmenősdit játsza­nak. Nekem van némi önismeretem s tisztában vagyok a képességeim­mel. Tudom, hogy sok férfit tehetek boldoggá s hogy igy nem élek hiá­ba ... A házasság a legnagyobb hazugság mindazoknál, akik nem tudnak végig kitartani amellett, aki­hez feleségül mentek. Ehhez nagy türelem s bizonyos igénytelenség kell —• ám, aki vállalkozik rá e hoz­závaló kellékek nélkül, az már az ol­tárnál kezdi meg a hazudozást. Mondd, nem vagyok-e becsületesebb az én sorrendben következő száz kedvesemmel, mint lennék, ha há­zasságban élek és egyetlen szeretőt tartok? . Armand. — Erre nem fog min­denki igen-nel felelni. De én nem isr merek becsületesebb asszonyt, mint aminő te vagy. Ninon. — S mit tartasz az eré­nyemről? Armand. — Zavarba hozol, szép szerelmesem. Ninon. — Ez a szó: »erény« min­dig zavart csinál. Azt hiszem, túl­becsülik az értékét. Az udvarnál — természetesen egyebütt is, mindenütt —• van sok asszony, akinek köztudo­másúlag már nem egy kalandja .volt BÁCSMEGYEI NAPLÓ 1927. december 17 s mégis tiszteletnek örvendenek, mert még nem kapták őket rajta in flagranti. Nos, ha az ilyen nősze­­mély nagy megerőltetéssel hü is maiad az esküdt urához, ugyan mi becse van az erényének, ha azt csak azért őrizte meg, mert félt a követ­kezményektől? S mit ér, ha az ilyen példás életű asszonyság azért lett fe­lesége egy urnák, mert annak a kas» télya tágasabb s a birtoka nagyobb mint egy másik úriemberé volt, aki szintén a kezére pályázott? Az ef­fajta erény: értéktelen holmi, amely csak terhére van annak, aki kény­telen-kelletlen cipeli. Az udvarnál minden bizonnyal van még néhány erényes nő, de hidd el nekem (isme­rem az asszonyokat!) semmi örö­mük sincs ettől az állapotuktól' rég megbánták, hogy erényesek irigylik azokat, akiknek volt bátor­ságuk szakítani ezzel az előítélettel. Armand. — Nem túlozol egy ki­csit? Ninon. — Valószínűleg. De bizo­nyára kevesebbet mint azok, akik elitéinek engem, mert nem kolostori absztinenciában sínylődök, hanem szerelem derült levegőjében élek. Mondok még valamit. Válaszd ki e makulátlan hölgyek közül a legmaku­látlanabbat, és felelj erre a kérdésre: vájjon el!entállana-e ez az erény­hősnő, ha a királynak kedve szoty­­tyanna rá? Armand. — Istenem! A király — Ninon. — Bizonyára nagy kitünte­tés a szeretőjévé lenni. És ha szereti valaki, mért ne lenne azzá? Ámde az a nő is lelkesedéssel vállalná e dí­szes hivatalt, aki nem vágyik őfelsé­ge ölelésére — s ez megint nagy ha­zugság! Engem ugyan hívhatna a király — én nem mennék! Armand. — Mernéd ezt tenni? Ninon. — Merném, mert nem szoktam és nem tudok hazudni. Azt mondanám, hogy: nem. Mivelhogy szerelmi szempontból engem őfel­sége nem érdekel, ö nekem nem esetem. Armand. — Mily szerencse, hogy te se kellesz neki! Mert ha feléd dob­ja a zsebkendőjét s te föl nem veszed, a Bastilleba csukát. Ninon. — Ez volna csak reklám nekem! . . . No, de a király se bo­lond, hogy amiért valaki nem kíván­kozik az ágyába, mingyárt bezáras­sa. Neki az ily kegyetlenség nem ke­vesebbet ártana a história itélőszéke előtt, mint amennyit nekem hasz­nálna. Armand. — Szóval minden úgy van jól, ahogy van. Ninon. — Igen, minden jól van Csak az erényről ne beszélnének olyan sokat. A női erény, barátom, csak előítélet, füst, pára, elillanó il­lat. Pozitív csak a szerelem. Ha benne nyílt és őszinte a nő, akkor erényesebb, mintha csupa erény őszinteség hijján. Az u. n. női erény épp ezt az őszinteséget teszi lehetet­lenné a szerelem kérdéseiben, mert erőszakot tesz a természetén s a nőből, aki különben is született szí­nésznő, egyenesen komédiást, ha­zugot és csalót csinál. Ha tőlem függ­ne, való értékére szállítanám le az erényt s magasabb talapzatra állita­­nám a szerelmet. Armand. — Mondasz valamit, Ni­non. Te vagy a legbecsületesebb asz­­szony, akivel dolgom volt valaha. Ha nem is érhettem volna el a mai nap boldogságát, akkor is tisztelnélek mint nemednek ragyogó értékét Mindig hálás leszek, amiért bejárá­som volt az othonodba, amelyben fi­nomabb a társalgás, mint akármelyik főúri nő házában . . . Sohase ta­pasztaltam ott udvariatlanságot, so­hase hallottam ott durva szót, — a király, sőt a királyné is megbotrán­kozás nélkül látogathatnák azt. Még az emberszólást se engeded be oda pedig ennek még a király legintimebb körébe is van entrée-ja. Ninon. — Nem szorulok arra, hogy médisance-t űzzek. Másodrendű es­prit, amely csak a jelenvalók vagy a távollevők rovására tud mulatni és mulattatni. Hála a barátaimnak meg a könyveimnek, van némi műveltsé­gem és hála a jó Istennek, van egy kis eszem is. Emberszólást azok űz­nek, akiknek nincs egyéb okos mon­danivalójuk. így hát a szalonom, ha nem is hasonlít azokhoz a termékeny földekhez, amelyek kitűnő gabonát hoznak, emlékeztet azokra a kertek­re, amelyekben színes virágok s Íz­letes gyümölcsök teremnek. Armand. — Igen, az esprit illatos virágait s a jóizlés nemes gyümöl­cseit élvezzük ottan. De van, amit még jobban bámulok benned. Ninon. — Bók vagy hízelgés jön. Armand. — Nem, csak egy meg­figyelés. Azt bámulom leginkább hogy annyi barátod van. Több mint bárkinek s mind olyanok, akiket va­laha szerettél. Ninon. — Most is szeretem őket. A szivem gazdag és pazar. Az én szerelmeimet nem követi se gyűlö­let, se közömbösség. Akkor válók el a kedveseimtől (tőled is igy fogok elpártolni egyszer), amikor még nem untam meg őket s igy nem kell ellen szenvvel viseltetnem irántuk. Ahogy búcsút veszek tőlük, az nem jelent rájuk nézve elbocsájtást vagy sza­kítást, az csak olyan elköltözésféle, egy kis déménagement, amiben sem­mi sértő sincsen. A szerelem igy át­­halaványul barátsággá s ez a ba­rátság nálam nem kevésbbé őszinte érzés, mint elődje, a szerelem volt — csak tartósabb. Mondhatom, ked­ves Armand, hogy a barátságból nem kevsebb örömem volt, mint a szere­lemből. Armand. — Pedig abból elég volt tgy-e? Ninon. — Sok volt. de nem elég... Armand. — Azt hiszem, Ninon, hogy geniális nő vagy. Más asszony­nak, valahány viszonya fölbomlik ugyanannyi haragosa marad és te akinek kilencvenkilenc szeretőd volt neked — Ninon. — Kilencvenöt barátom van Armand. — Mért épp ennyi? Ninon. — Négyen meghaltak az első százból. Armand. — Bizonyosan boldogan haltak meg, mert bírtak téged. R.e quiescant in pace! . . . Most, hogy az enyém lettél, én is szívesen halok rj > és boldogság lakik a házban, ahol a gyermek egészséges, vidám és jól fejlődik Mitől színese­dik a gyermek arca, mitől lesz pirospozsgás, mi­től nő "a testsúlya, mitől élénkül, mitől szaporo­dik a vére, mitől fejlődik gyönyörűen ? Mi ennek a titka? A titok megoldása: jól kell táplálni a gyermeket. Nem az a kérdés, mennyit eszik, ha­nem mit eszik? A hiányos, egyoldalú táplálkozás ellenszere: a vitamíndus éa tápsókban gazdag AfíNEA vitamintápsze. Ize a csemegecsokoládéé, finom és kellemes. Min­den gyermek öröme. Ha naponta 3—4 táblácskát elszopogat: büszkesége lesz az anyának. Ha még nem hasnálta, kérdezze meg orvosát: ajánlani 3 fogja. Kapható mindenütt. Egy doboz ára 72 din. © KEMIK/LIJA NOVISAD, bárki kívánságára in- r" gyen küldi dr. Munk Artur suboticai főorvos tol­lából „Mit kell tudni mindenkinek a vitaminokról* cimü munkát V'THMl H »o­fi—rr meg. Ninon. — Hízelgő! . . . Vájjon meddig hallok még ily kedves mon­dásokat? Tudod-e, hogy kezdek vé­nülni? Armand. — Tudom, de nem hi­szem. Talán érzed, de nem látszik. Téged a szerelem nem enged meg­öregedni. Úgy látszik, az éveid rö­­videbbek, mint más asszonyokéi. Ninon. — Ellenkezőleg, hosszab­bak. Hiszen többet szerettem mint bárki és többen szerettek, mint bár­­'kit. Armand. — És mégis, fölveheted a versenyt a legfiatalabbak Ninon. — Nem kívánok senkivel versenyezni. Úgy érzem, hors con­­cours vagyok. Már nem a testem fiatalsága hódit, hanem a szellemem tidesége. Sikereimet nem a szépsza­­básu orromnak, nem a csókos szám­nak s nem is sokszor dicsőített és már versekben is megénekelt for­máimnak köszönhetem, óh. sok szebb nő van Párisban, talán a szo­balányom is szebb s ha a férfiak csak néznének bennünket, valószínűleg kevesebb diadalt aratnék, de szeren­csére hallanak is s ez újabb győzel­mekhez segít. Ezért tudok oiy élet­korban is sikereket aratni, amelyben mások már kénytelenek rezignálni. _ Armand. — Oh, Ninon, ne beszélj a tűnő évekről s a hanyatló szépsé­gedről. Olyan fiatal vagy, aminönek látszol, — nagyon fiatal vagy. Ninon. — Tizenkét esztendővel idősebb mint te, fiatal barátom. Armand. — Mégis bolondulok utá­nad és meg tudnék halni érted, Ni­non. Ninon. — Egyszer mégis csak vé­ge lesz ennek a müfiatalságnak, ked-t vés Armand. Armand. — Mért gondolsz ily gyászos dolgokra a meghitt együttes­ben, első szerelmes esténkén? Ninon. — Mert ez igen fontos ál­lomás az életemben, Armand. A szá­zadik szerető és a századik szere­lem . . . Armand. — óh, bár ez lenne az utolsó s még sokáig tartana! Ninon. — Erre ne számíts. Úgy érzem, még nem szerettem elegét. Armand. — Csodás nő vagy, Ni­non. Az életpályád oly érdekes, a gondolkozásod oly eredeti s a lényed oly egyetlen,.. Halhatatlan leszel. Későbbi idők asszonyai búsulni fog­nak, hogy nem hasonlíthatnak hoz­zád és jövendő századok férfiai saj­nálkozni, hogy nem élhettek a te időd­ben. A Történet is fenntartja az em­lékedet. Ninon. — Reméllem. Az az ambí­cióm, hogy a nevemet ne temessék el velem. Armand. — S mit szeretnél, ha mondanának rólad? Ninon. — Ha én imám meg a tör­ténetemet, ezekkel a szavakkal jel­lemeznem magam: Ninon de l’Enclos volt az a nő, aki a férfivilágnak a legtöbb gyönyörűséget nyújtotta. Armand. — S én megtoldanám a az a nő, akinek legtöbb tehetsége volt a szerelemhez és a barátság­hoz. Ninon. — Köszönöm, Armand ... Látom, mi is jóban fogunk maradni, ha majd eljön a válás ideje. Ha meg­szűnünk szeretni, jó barátok leszünk. Armand. — Már most is erre gon­dolsz? Ninon. — Mingyárt erre kell gon­dolni. Mingyárt az elején. Most szá­­zadszor gondolok, a kezdetnél, a végre . . . Ennek köszönhetem, hogy a szerelmeim csak örömet szereztek nekem és sohase bánatot. Ezért olyan ráncmentes még ma is az arcom. Armand. — Kívánom, hogy még sokáig maradjon az. Ninon. — Nyugodt lehetsz. Amig mi ketten szeretjük egymást, nem fo­gok szemlátomást öregedni. Armand. — Ez szinte úgy hang­zik. mintha fenyegetés akarna lenni. Ninon. — Talán az is . . . Hiszen tudod, hogy Ninon nem szeret soká... Armand. — Mily kegyetlenség, er­ről már az első napon beszélni! Ninon. — Becsületesség, barátom és őszinteség. De föl se vedd, Ar­mand! Bárhogy lesz, te vagy a szá­zadik . , . Gratulálok!

Next

/
Oldalképek
Tartalom