Bácsmegyei Napló, 1927. december (28. évfolyam, 334-360. szám)

1927-12-15 / 347. szám

,/T2. SfiSTaft >■ ■ ■■ ■ ■ * IUCSMEGYE1 NAPLÓ 1927. december 15 ként. Á készlet uj borban 25.000 hekto­liter. Az óbort erősen tartják és alig van 5000 hektoliter. Vrsacon alig mu­tatkozik némi kereslet. A piacon általá­nos az üzlettelenség. Az árak változat­lanok, e'melkedésre a közeljövőben nincs kilátás. ■ A kábelárlejtés. Beogradból jelentik: Az elmúlt hetekben igen nagy feltűnést keltett, hogy Kodes Vlaiko pöstatfgyl miniszter a nyáron megtartott kábelár­lejtést megsemmisítette és elhatározta, ,hogy uj árlejtést ir ki. Az árlejtés ki­írása azonban most már jó egynéhány hete késik, amelyet azzal indokolnak, hogy Gyorgyevics osztályfőnök még nem tért vissza külföldi útjáról és ott különböző kábel-rendszereket tanulmá­nyoz. Az árlejtést ezért csak január második felében fogják megtartani. Az árlejtés iránt a külföld részéről igen nagy érdeklődés nyilvánul, meg, ami érthető is, hiszen nem kevesebb, mint 800 millió dináros munkának az odaíté­léséről lesz majd újra szó. A húsz százalékos koronabonpk Adó­fizetésre használhatók- Az 1927—1928. évi pénzügyi törvény 34. szakasza szerint 1927. április 1-től kezdve az ál­lampénztárak kötetesek a húsz száza­lékos koronabonokat készpénz gya­nánt elfogadni. Adófizetésül csak olyan koronabonokat tartoznak az állampénz­tárak elfogadni, amelyeket annakidején az osztrák-magyar koronák lebélyeg­zésekor kiadtak. Adófizetésnél azonban ezekből a bonokból is csak azokat fo­gadják el, amelyek ezer koronán aluli összegre szólanak és olyan személyek­től, vagy azok jogutódaitól kerülnek elfogadásra, akik annakidején a lebé­lyegzést eszközöltették. A bonok tudva­levőleg névre szóinak. A pénzügymi­nisztérium a 34. szakasz értelmezésére végrehajtási utasítást adott ki, de ez az utasítás nem volt elég világos, úgy­hogy az állampénztárak azt különféle­képpen értelmezték. Amikor a 34. sza­kasz alapján a bonok elfogadása meg­kezdődött, az államliivatalok csak régi adóhátralékok törlesztése fejében fo­gadtak e! ilyen bonokat, amennyiben az adóhátralék 1927. január elseje előtt ál­lott fenn. Később bármilyen adótarto­zásra elfogadták ezeket a bonokat és most a pénzügyminisztérium ezt az utóbbi álláspontot tette magáévá. Az ——ImkimjMimMiMtaMtnmmwbe—> mi rí adófizetők érdekében volna, hogy az adóhivatalok e rendeletét liberáüsabban magyarázzák és nem ragaszkodnának olyan merevséggel a törvény utasításá­hoz, hogy csak olyan bonokat fogadnak el, amelyeken a lebélyegzés idejében szerepelt tulajdonosok neve rá van ve­zetve. Igen gyakori eset, hogy sok olyannak a koronapénzét bélyegezték le családbeli hozzátartozók, akik annak­idején a katonaságnál szolgáltak, hadi­fogságban voltak, külföldön éltek és akik helyett a családtagok neve került a bonra. A noviszadi tartományi pénz­ügyigazgatóság ezt a rendelkezést a legüberáltsabban értelmezi és kezeli, de mert másutt máskép hajtják végre, kívánatos vo'na, ha a novJszadi tarto­mányi pénzügyigazgatóság egyöntetű eljárásra utasítaná a többi kerületi és járási pénzügyigazgatóságokat. Autó u’sjdoaoso ' figyílmiie! Fiismert b esi cég által gyártott 501-es Fiat-hü. őhdcaró­­kat Din. 215 kiárusítjuk AUT0M0B1LIA FfAT-SíRiGE 5u otiea Skaderska 7. Telefontál I* ■’ A sztaribecseji, petrovoszelói és wa­­njevói árvizmentesitci társulat közgyű­lése. Petrovcszelóról jelentik: Hétfőn tartotta Sztarlbecsejen Sztaribecsej IVt­­rovoszeló és Vranjevó községek árviz­mentesitö társulata közgyűlését. A köz­gyűlésen Martinovics Pál közjegy/,) el­nökölt. A jövő évi költségvetésben a kiadásokat redukálták, úgyhogy az ér­dekeltek holdankint csak hatvan dinárt fizetnek a múlt évi nyolcvan dinárra! szemben. A társulat mult évi mérlege egymilHókétszázezer dinár volt. A be­vétel teljesen fedezte a kiadásokat. Sorba bezárják a szénbányákat. Ljub­ljanából jelentik: A trbovljei szénbányák üzembeszüntetése után most beszüntetik üzemüket Szent-Jauzs szlovéniai és Golubovec horvátországi szénbányák­ban is. Hir szerint több kisebb szerbiai bánya is kénytelen lesz beszüntetni a széntermelést. Az üzembeszüntetések oka az, hogy a közlekedésügyi minisz­térium legutóbb kétszázmillió dináros szállításánál teljesen mellőzte az eddi­gi szállítókat, akiknek e nagy megren­delés nélkül lehetetlen fenntartani az üzemeket. A szlovéniai bányászszövet­­ség küldöttséget menesztett Beogradba, hogy segítséget kérjenek annak a tíz­ezer munkásnak számára, akik az üzem­­besziintetés miatt kereset nélkül ma­radtak. Hafa Salid harisnyák Brei* fehSnberaer-nS! Ü3Vhíl, JíffíJSH *1.8 KINTORNA — Pincér, valami savanyut szeretnék a pecsenyéhez. — Parancsol talán fehér bort? * Annié: Szeretsz? Freddy: Hogyne angyalom. Annie: De ha sose találtunk volna egymásra akkor is szeretnél? * Bungula urnák kisfia született. Három éves kisöccse, ahelyett, hogy örömmel üdvözölte volna a családi eseményt, a következő szavakkal fogadja a kis jö­vevényt: — Persze, erre van pénz, de gramo­fonra nincs, pedig már milyen régen kí­vánom! * A lapokban a következő hirdetés jele­nik meg: »Ideális szálloda, két ködobásnyira a crkvenicai pályaudvartól, eladó.« Valaki olvassa a hirdetést, felül a vo­natra. elutazik Crkvenicára, ahol jó fél­napi. járásra eléri a szállodát és meg­kérdi a tulajdonostól: — Minden nagyon szép. Csak azt az embert Szeretném még látni, aki azt a két követ dobta!... SPORT* Seograd és Zagreb birkózói is rászívesznek a Hukoah versenyén A szuboticai Hakoah vasárnapi or­szágos birkózó versenyére nap-nap után újabb nevezések érkeznek, amelyből meg lehet állapítani, hogy a verseny kiemel­kedő sporteseménye lesz Szuboti­­eának. A szentai, noviszadi egyesületeken kí­vül a beogradi Rttdnicski is inait,a ver­senyzőit: Uzelacot, Jugoszlávia könnyű­súlyú bajnokát, Jemricset, aki a közép A-csoportban indul és Milovanovics Né­nidet, aki a nehézsúlyban veszi iöl a küzdelmet. A Szombóri Sport Nagy Bá­lintot! nevezte be, aki a közép A-cso­portban indul, a sztaribecseji SoKo pe­dig Tyoszics Gyököt a könryűshban, Novakovicsot a közép A-csoportban ne­vezte be. A zagrebl Herkules két nagy klasszisu versenyzővel képviselteti ma­gát, az egyik Palkovics. aki az Európa­­bajnokságokon reprezentálta a jugoszláv színeket és Pénzes, aki a légsulvban többször megszerezte Jugoszlávia baj­nokságát. A nagyszabású verseny vasárnap dél­előtt tiz órakor kezdődik a színház hangversenytermében. A versenyre jegyek elővételben Leh­­ner Aladár főtéri divatáru üzletében válthatók. ISiiSllEllSiSIBIIS HájImunVa meüett is A házi isszony, oki kezét több­­az r hideg és meleg vízben mee­­mdrtja, gyakran érzi és látja, hogv a kézbőr repedéses és duz­zadt. A NÍVEA-CfíSMK ezeken a bej ikon rövid idő alatt segít. Eyg kísérlet kell csak a csoda­szerrel, amelynek neve N) VE A-CREME líiiiiigmmiin REGÉNY LÁN6NYELV Félórás előnyt adtam neki, majd én is folytattam utamat. Ha ő vándorolhatott a. kora délutáni nap perzselő hőségében, akkor én is képes voltam erre. Csakhamar elértem egy szélesebb és magasabb fen­­slkot, amely egy meredek mélység szélén nyúlt el, amely körülbelül háromszáz méter mély lehetett és amelynek alján nem volt vegetáció. Időközben a viz zúgása már egész hangossá vált és amikor átmentem az ösvényről a fenslkra vezető hegyi utón, újból észrevettem a koldus sárga kámzsáját. Egyenesen a mélység széle felé tartott, közvetlenül ahhoz a helyhez, ahol víz fakadt az egyik­­sziklából. Ez a vizsugár három-öt méter magasból bugyogott elő, hogy valamivel távolabb kétségtelenül vízesést alkosson. A távolság köztem és a koldus között csaknem egy kilométer lehetett, de a tiszta tropikus levegőben mégis jól láttam öt. Miután attól tartottam, hogy kö­rülnézhet, visszaléptem a szikla árnyékába, de to­vábbra is szemmel tartottam. És most valami egész különös történt: a batyut a feiere téve gondolkozás nélkül belegázolt a vízbe és eltűnt. » El kell hagynod a levegői és vizen át kell ha­ladnod«. Most megértettem ezeknek a szavaknak a jelentőségét. A vizesés szélénél álltam és feltekintet­tem arra a hasadékra, amelyből a viz elöbugyogott és amely nyilvánvalóan nem a természet alkotása, ha­nem emberi kezek munkája volt. Utat vájtak a sziklák közé, amelyben egy hegyi folyót vezettek kc-esztül. Azt gyanítottam, bogy a könnyű vizfiiggöny egy bar­lang bejáratát rejti el Sűrű köd szállt fel onnan. De megálfau'tottam, hogy * vizbemerfilésen kívül semmitől sem kell tarta­non!. Belegázoltam a vízbe, amely kftriPcsapdosta mez­telen tagjaimat. Batyumat a íeknire téve. épp úgy, mint a kolduló barát keresztüisiettem a vizesés alatt egy olyan helyig, ahol kellemes hűvösség fogadott. Sajátos 7/'} fény volt itt és közvetlenül előttem egész sör lépcsőt vettem észre, amelyek fölvezettek egy a sziklába vájt alagútba, amelyre zseblámpám fényénél kezdtem felkapaszkodni. A lépcsőket a sziklába vájták és miután összesen mintegy hétszáz lépcsőt számlál­tam meg. megállapítottam, hogy ez az építkezés egé­szen hatalmas. Tömör falakat és rendkívüli szobrász­munkákat találtam, amelyek nagyon régi időből szár­mazhattak. Mintegy háromszáz lépcső után egy üreg­hez értem, ahonnan hét folyosó ágazott el minden irányban, mint a kerék küllői. Ennek a helynek felső része elveszett a sötétben, amelyet szeblámpám már nem tudott átvilágítani. Itt megálltam, letettem batyu­mat a földre és azon gondolkoztam, hogy merre foly­tassam az utat. Az alsó lépcsörész nedves hűvössége után most nyomasztó hőség fogadott és monotón tompa zajt hal­lottam, amelynek okát nem tudtam megállapítani. In­dus ruházatom öve alatt revolvert viseltem. Ezt a fegyvert és batyumat egy sarokban hagytam bátra és találomra elindultam az egyik keresztfolyosón. Eny­he kanyarulat vezetett fölfelé és észrevettem, hogy minden lépésnél fokozódik a hőség. Fojtó kénes szag nehezítette meg a lélegzést és a monoton zaj fülsiketí­tő lármává fokozóc ott. A folyosó falait tisztán kive­hettem. mért furcsa kékes fény vált most észrevehe­tővé. Egy belső hang azt súgta nekem, hogy ez a pokolba vezető ut. Egv ponton, alnl a hőség és a kénszag már szinte elviselhetetlenné vá t, a folyosót nehéz vasrácsok zár­ták el. A rács mögött hatalmas tűz lobogott, amely­nek lángnyelvei egy hatalmas üreg falait nyaldosták körül. A vasrácson keresztül egy olyan színjáték tá­rult elém. amely életem végéig fe'eithetetlen lesz. Harminc méter mélységben alattam sziszegő for­rásban levő tiiztengert láttam! Magasan fenn. ott ahol az üreg teteje húzódott és természetes kúpban vég­ződött, kőtömbökbő egy négyszög volt kiformálva és most mennydörgésszerű zajtól kísérve, amely tulhár­­sogta a mélységben levő tűz pattogását is. fenn a kö­zépső kőtömb olda ra billent. Hatalmas légáramlat söpörte végig a folyosót, amelyen tartózkodtam és valószínűleg a több folyosókat is. amelyek ehhez a pokoli mélységhez vezettek. Hatalmas kék láugo«zlop tört a. magasba és egészen a tetőzetig lakozott,. Egy­idejűleg fenn becsukódott egy csapóajtó és a lángnyelv ismét visszasiilyedt a mélységbe, amelyből a légáram­lat következtében lobogott föl. A rémülettől szinte megbémütan álltam és ekkor pont előttem elnyújtott halálkiáltással egy fehérbe öltözött alak — hogy férfi, vagy nő volt-e, azt nem tudtam megállapítani — lezu­hant a tüzes mélységbe, a harminc méter mély tüz­­tengerbe. Hogy mikép kerültem vissza arra a helyre­­ahol revolveremet és batyumat hagytam, azt magam Sem tudom. A borzadás egészen hatalmába kerített és csak akkor enyhült, amikor egy fénysugarat vet­tem észre éppen akkor, amikor e! akartam hagyni a folyosót. Lámpa fénye volt, amelyet egy ember vitt, aki hasonmása volt annak a kolduló barátnak, aki aka­ratlanul is erre az átkozott helyre vezetett. A lámpát vivő ember keresztülment az üregen és befordult az egyik oldalfolycsóra. Gyors elhatározással megragadtam batyumat és fegyveremet és követtem. Négy lépéssel odébb újabb, lépcsőhöz értem. Gyorsan kapaszkodtam fölfelé és amikor csakhamar friss hegyi levegő csapott meg, csodálkoztam, hogy seholsem látok világosságot. A magyarázat azonban nagyon egyszerű volt: amióta a különös viz-kaput átléptem, éjszaka lett. A csigalépcső után. rövid keskeny folyosó követ­kezett. amelynek végére érve megláttam az égbolton ragyogó csillagokat. A lámpát vivő sárgaru!iás ember eltiint és lábaim alatt a titkos város terült el! Alattam balra nagy fehér márvány épület emel­kedett, bizonyára egy templom és félkörben körülötte világos kis házak, sorakoztak apró kertek közepén. Kísértetiesen világított a templom tornyán két hatal­mas fáklya, amelvek mindegyikéből egy táncoló láng­nyelv msgaslott ki. Kíváncsian tapogatóztam előre kinyújtott nyak­kal, hegy az épületeket jobban lássam és nem is ügyeltem arra, hogy mélység szélén járok. A lábam hirtelen elve«ztefte a talajt. Hevesen belekapaszkodtam a legközelebbi bokrokba, ezeknek azonban gyönge volt a gyökerük és én lezuhantam a mélységbe. Ébredésem épp olyan különös volt, mint mindaz, ami az utolsó napokban történt velem. Egy selyem­­ágyban feküdtem egv pavilonban, amely válogatott, bár kiss* barbár ízléssel volt berendezve. Selyemmel borított ámpolna lógott arany-láncon ágyam fölött (Eolyt.kövJ,

Next

/
Oldalképek
Tartalom