Bácsmegyei Napló, 1927. december (28. évfolyam, 334-360. szám)

1927-12-11 / 343. szám

1927. december 11. BÄCSMEGYEI NAPLŐ 27. oldal . Senki többet harmadszor“ Feljegyzássk egy árverésen Barátságtalan veres épület a Duna­­partra torkolló ferencvárosi uccán. A Póstatakarék árverési csarnoka. Piros cédulával, hideg, hivatalos számmal fel- Cicomázva ide kerülnek a záros határ­időn belül ki nem váltott zálogtárgyak. És itt vannak most mind, akik gyakorta dobálják ki a ballasztot a szegényes cókmókot, könnyes kabátot a testük­ről, képot, könyvet, szőnyegecskét, hogy az életük megtépázott léghajója könnyebbülten emelkedhessék kissé ma­gasabbra. Árverés. Némelyek felhajszoltak ke­vés pénzt, hogy licitálhassanak a kala­pács alá került kedves holmira. Vannak kiváncsiak,, vannak közömbös szemlé­lők is, legtöbbjét pedig az olcsó vétel reménye csábítja. Kísérteties tabló. Zsúfolásig telt terem, sóhaj, suttogás, sóhaj, amit egyszerre vág el a felhangzó kettős kalapácsütés. Az árverés kezde­tét veszi. 212. szám. Egy zongoraszék. Ülője fényesre kopott, igénytelen darab. Talán másniba font hajú régi kisasszony haj­ladozott felette egykor negédesen va­lamely Chopin etűd ábrándos taktusai­ra. Kikiáltási ára 2 pengő. Nem sok pénz még itt sem, jelentkező még sincsen. , — Egy pengő — kiáltja valaki a (hátsó padsorok egyikéből. Parfömös dá­ma. A dobogón rövid tanácskozás kez­dődik és perccel később övé a darab. Kikiáltási áron alul is. — Jó lesz konyhaszéknek — véli a dáma. Nagyobb érdeklődést kelt egy álló Óra. Ingái méltóságos lassudadsággal lengenek. Nagyon tetsző darab, tizenöt pengőre hajtják fel az árát. Elkeseredett küzdelem után egy »viszontkereskedő« birtokába kerül. Tipikus hiéna. A sike­rült vétel után néhány számot jegyez az előtte fekvő papírlapra és figyel tovább. »Egy kép rámával«. Zöld mezőben krinoünos hölgy, olajjal föstve. Még hozzá rámával, öt pengőért váltja ma­gához egy »privát«. Az iménti hiéna gratulál a vételhez: — Potom pénz nagysád, én úgy éljek! De azért nem licitált rá. . A vásár fásult unalomban folyik to­pább. Nincsen olyasmi, ami felkavar­hatná a kedélyeket. A vételkedv is lanyha. Nagyobb tárgyakra alig akad reílektáns. Szalonsszíalka két székkel á la XIV. Lajos, 30 pengő. Hosszas csend után nyújtja csak fel a kezét va­laki. Egyhangúlag az övé. A tempó ké­­,’sőbb meggyorsul kissé. írógép, beretva­­készlet, télikabát, fürdőkád és kanári kalitkával tarka összevisszaságban ke­rülnek kalapács alá. Egy kislány nevén szólitja a kanárit. Sirós dünnyögéssel beszél hozzá. — Majd kiváltjuk — kézqnfogó anyja nyugtatgatja ilyetén és már huzza is to­vább egy asztol’al. A kislányt csak el­önti a könny, nem igen hisz benne bi­zonyára. Idc'egyzem: Lukinak hívták a kanárit és nyolc pengőre kiáltatott ki a szép zöld kalitkával egyetemben, de nem kelt el. 291 szám abtr 1? könyvet kinál a katalógus. Jó állapotban levő példá­nyok va’amennyi kötve, nagyrészt Ge­nius miniatűrök. Egyetlen ilyen könyv­öt 5 pengő a bolti ára. Itten az egész­ért hat pengőt kér a kalandos ember, c\ egyetlen kéz sem eme'ked'k a ma­gnóba. Nem kell a tizenkét könyv sen­­l-'nek. Azután ismét könyvek jönnek. I ehetetlenül olcsó árakon, sóiméval összeerősitett kötegeltben, tizenötével­­hi.szávai. Ai'g kél el egynéhány. Cso­dálatos egyébként és a nyomor sebes körforgását illusztrálja, hogy egészen uj kiadványok is vannak közöttük. Mintha valaki a megvétel után olvasaílanu! azonnal idehozta volna őket. Az árverés szenzációi: az ékszerek. Hát itt szabadon garázdálkodnak a hié­­,ná!c. Szemhez illesztett nagyítóval nyü­zsögnek a kis üvegpult előtt, veszek­szenek és ócsárolnak. Ez az ő uccájuk, privát itt aligha juthat szóhoz. A legkisebb érték: egy fogvájótartó, tiszta porcellánból. 20 fillérért kél el. V„jjon mennyit adhattak ezért az elzá­­logositónak? A legkedvesebb: egy gyerekkocsi. Csipkefiiggönyös ernyővel, vadonatúj lakkozással, fiatal munkáskülsejü férfi licitál rá és nagyon boldognak látszik, mikor sikerül megszereznie. — Francia alvó és beszélő baba — hirdeti az ember a dobogón. És állítását bizonyítandó mindjárt meg is szólaltat­ja a babát. A baba azt mondja: ma-ma­ma. Ttz pengő. Valaki kabátokat próbálgat az első teremben. Városi bundát és felöltőt ve­gyesen. Azután körülnéz egy tükör után. Gorkij borús figuráit idézi bennem egy árva vekker. Szeretnék szemébe nézni az idehozójának. Kis kacsa fürdik fekete tóba’ — Anyjához készül: látogatóba: látogatóba: Lengyelországba... Kis kacsa fürdik fekete tóba’... Julis: (fekete ruhás fiatal leány, kis batyut tart a kezében — piros kendőbe kötött batyu — mintha a szivét hozta volna benne: le nem tenné a földre, egy­szer egyik kezébe veszi, aztán a másik­ba... Türelmetlen — a komp mintha a bánáti oldalhoz nőtt volna: egy révész sem mutatkozik, mind a csárdában Valii­nak, ahonnan vad bánatu nóta száll szét a Tiszát ölelő szikre. A szik olyan, mint a meddő asszony — viruló anyák kö­zött... Puszta, árva, sós izü föld: béna, vigasztalan bánat — seb: ami a kis liba­­pásztoroknak is fáj, akik itt bolyonga­­nak rajta és soha virágját nem látják és mintha éreznék e föld tragédiáját — me­leg, titkokba menekülő dalokat énekel­nek: Kis kacsa fürdik fekete tóba... Mi­lyen fájó ellentét: a kis gyámoltalan, pelyhes, hófehér kacsa a szörnyű fekete tóba — a megsemmisülésbe hullott fehér álom... a szik soha ki nem virágzó, el nem jövő termése... Ilyen ellentét a kis hamvas szemű libapásztor az egyhangú, kiégett sziken... vagy: a csárdában i mulató juhász, aki három napja éjjel­nappal mulat, énekel —- iszik és látszik, hogy egyre szomjasabb... vagy ott a Tisza partján az a fekete ruhás lány a kis batyujával — ez mind-mind bánat: a szik különös élete, ami a lakóiban ég olthatatlanul... Milyen nagyra kinyilla­­nak- a kis libapászter szemei... hol is lehet Titokország: Lengyelország... és hova megy Julis a batyujával?... Re­megő, sejtő hangjukat át-átcsapja a szellő Julishoz, aki ilyenkor még vá­­gyóbban nézi a mozdulatlan kompot... vájjon ott van-e a libapásztorok között Csőre, a kis húga?...) hát soha se gyünnek már?! Libapásztorok (énekelnek): anyjához készül látogatóba... Marci (kis legény három lány között): soha se lesz dél? Rozi (három között a legnagyobb, sző­ke, álmodó szemű, életre már felfigyelő kamasz leány): csak nagy legyek, érnék szógálatba. Maris (élénk, fekete lányka, jól öltö­zött, gondtalan): jaj annak, aki szőgálat­­ba megy. Nekünk is van szógálónk. So­kat sir az. Pori: e! köll mennem. Szegény lány­nak az jár: szőgálat, mer különben nincs még ruhája sem. Menni, menni a messze, ismeretien világba... aki felfogad. Éve­kig se látja a szülőfaluját, hiába fáj a szív! — csak mondani keli: ne fájj szi­vem ... mért fájsz? ... úgy se lehet róla 'enni... Meggyiinni se nagyon érdemes! Elfordulnátok tőlem. Ha mondanám: is­mersz-e Maris?... együtt őriztük a li­bát a csárdánál... mit mondanál?... semmit... elfordulnál... de mégis meg kellene gyünnöm, mert a mostohám már öreg lenne, osztán Völlene neki egy kis gvámolitás. Hát ki gyámolitsa? Csak én. Elővenném a fényes pénzt: itt van, én adom — a Rozi. A Rozi. akit felnevelt, aki most elgyiitt a szegény öreghez. Hát anyám vót. Áldja meg az Isten. Vegyék magának kendőt, meleget — mert éti a lánya vagyok. Van most lánya... süs­sön, főzzön szegény... öreg ... anyám... (A hangja elfulladt, a szemét könnyek borítják.) Manci—Maris—Ver ka (kerekre nyílt szemmel nézik Rozit... hallgatnak... mély szótlanságukból kiértődik Rozi kü­lönös, tehetetlenül nagy, ábérándozó fá­jása ... se kenyere... se ruhája... szó­gálatba köll menni... és Rozi fájása bennük is fáj...) Verka _(a legkisebb, kis tömpe orra Kéktölcséres régi gramafonért folyik a vetélkedés. Öt lemez is jár az öreg szerszámhoz. Az egyiket megnéztem. Az *Ujjé a ligetben nagyszerűt volt. — Jó lenne kipróbálni — indítványoz­za a reménybeli tulajdonosok egyike. És a gramafón szolgálatkészen recsegi el a Hulló falevelet. Odakünn november idusa van, a lucs­kos hideg elér a csontig. Egy ember boldog izgalommal tűri fel az imént vásárolt télikabát gallérját. mellett könnyek folydogálnak): hoz... hoz... Marci: mér sir e? Rozi (megsimogatja Verkát): bizony az fáj, mikor az anyja beteg. Az sirhat. Akkor mi a ház,?... én tudom. Ti nem vagytok árvák! Akkor a gyerekek szét­szóródnak, egyik ide, másik oda. Verka (egész testében összerezzen... a faluból most kihallatszik a déli harang­szó... szava zeng-zug a földeken... szinte lehengerel mindent... csak ő él most a szik felett...) Rozi (megöleli Verkát, aztán súgva, nehéz, törött szókat mondneki, ő is resz­ket: szenved...): ez csak a déli harang­szó... ne félj, az más... másképp szól... ó, én tudom, megérzem: mikor anyának harangoznak... Marci: ebédeljünk hát! Libapásztorok (előveszik a kis elemó­­zs’át: pirosbabos kendőbe kötve egy da­rab kenyér. A kendőt térdükre terítik... a kenyeret igy majszolgatják a kendő­ről.) Rozi (evés közben mesél...): vót egy kis pajtásom: Csőre vót a neve. Mindig együtt őriztük a libákat. Osztán meg­­hótt. Egyszer azt mondta a Csőre — Rozi, van nekem egy testvérem szógá­latba. És itt elsírta magát... Julisnak hívják. Szeretném mégegyszer látni. De nem mer eljönni, fél anyámtól. Soha se 'atom többé. Látjátok, ha most ez a Ju­lis megjönne, se Csőre, se apja. Maris (hirtelen felugrik, csillogó sze­mében gyermekszívének minden szine­­csodálkozása): a délibáb! Mind (sejtésektől élő szóval): a déli­báb! Rozi: hunyjátok be a szemeteket! ügy nézzetek feléje. Mit láttok most? Marci: semmit! Rozi (kinyitja mélyre ijedt szemét, úgy nézi Marcit): igazán nem látsz sem­mit? Marci: semmit. Igazán. Verka—Maris (döbbent, ellenséges érzés­sel nézik Marcit. Elhúzódnak tőle. Mar­ci más, olyan idegen lett nekik... sem­mit sem látott a délibábban!) Rozi—Maris—Verka: (amint eltávo­lodnak Marcitól, összebújtán, suttogva beszélgetnek, aztán lehunyt szemmel a délibáb felé fordulva megállnak... há­rom kis lány a sziken, akik most úgy megtalálták magukat a délibábban, a me­sében: a titokban...) Onnan föntről, Szenta felől meg jön, jön a délibáb... egyre közc'ebb... A szik meddő, lelket verő terméket'pnsége fölé lehelt élet — a mese: a délibáb... a szív kenyere! Azok a mindent tudó tudósok azt mondják, hogy a délibáb a Tisza párái­ban megtört napsugár játéka. Jól van. De a szik lakóinak más... mert ők a szív szivárványszínű párnáin át nézik és szebbet látnak, mint a tudósok. Nem a törvényt — hanem a törvényt adó ki­nyilatkoztatás erejét — a magasba eme­lő szárnyakat... valamit — ami repülni tud velünk... a törvény lelkét: az életet magát s ami ennek is magja — a sej­tést ... Először volt a kinyilatkoztatás és csak azután a törvény!... És jön, jön a délibáb... lángol a nap­sugár és dalol az élet... és élet lett a puszta: ének... Csodálatos város jön, nő a puszta fölé és e városban trónol a szivünk játéka: a vágy ... A titkok meg­nyílnak, az éj ránk önti mézeskalácsos sátrait és mi szedegetjük az ég bábjait... ki-ki a magáét és játszunk az éji bábok­kal égi játékot: mese, mese mess kenye­ret, ha nincs késed — fogj egeret!... Maris (arcán gyermek álma forró. édes mosolya, suttog...): a királylány., gyémánt a ruhája... Verka (örömtől elfultan): az anyám!.. Rozi (fájón): jaj, a Csőre!... Marci: (nagyót kiált): valaki idejön! Rozi—Maris—Verka (az elröppent álom visszafájó szomorúságával): egy fe­kete ruhás lány. Julis (aki most ért ide, keresőn körül­nézi a libapásztorokat, csalódottan kö­szön): ajdon Isten, gyerekek! Rozi (egész testében reszket, egy lé­pést Julis felé lép, merőn annak arcát nézi: úgy hasonlítasz hozzá. Julis (meglepetten, kissé döbbent szó­val): kihez? Rozi: akit a délibábban láttam — Cső­réhez. Julis: nekem van egy kis húgom- Cső­rének hívják. Rozi (hirtelen jött, szenvedő sírással): nem te vagy a Julis, aki szógálatba ment? Julis (félőn mosolyog): de én. Rozi: akkor hiába jöttél. Nincs s® apád, se húgod! Julis (reszket, alig tudja tartani a kis batyuját): jaj, ha igaz?! Rozi (megöleli): úgy sajnállak! Julis (leejti a batyut, aztán ráborul, úgy sir nagy, rázó zokogással): jaj, hiá­ba jöttem látogatóba. Nem láthatom töb­bé. Jaj, Csőre, kis testvérem, akkor szó­gátam én? Ha nem öltöztethetlek föl! (Tépő mozdulatokkal szétbontja a ba­tyut.) Két évig szógátam érte: fehér ci­pő, kaláris, görbe fésű és ruha... most már kiér szógáljak, ha nincs kit felöl­töztetni ... most már senkim sincs ... Rozi (aki most újra látja sorsát): mint nekem. ./ Julis: ó, te szegény! Jaj neked! > Rozi: emék szógálatba én is. Maris: mér van fekete ruhád? Julis: aki szógál, annak az illik. (Amint Rozit nézi, nagy meleg fény gyu­lád ki szemében.) Ne menj el szógánl! Nézd... (forró akarással) vedd fel ezt a ruhát, igy... most a cipőt... a kalá­rist... a fésűt a szép selymes, szőke ha­jadba ... ne menj el szógálatba! Rozi: úgy bánsz velem, mintha test­véred lennék! Julis (most érti meg, hogy minden hiába volt): jaj, kis testvérem! Nincs testvérem! Most már mehetek vissza! — a világba, ahol senkim sincs. Révészek (készülnek elkötni a kom­pot.) / Julis: megyek már én Is! <. ; ; Rozi: elkísérünk a kompig. Julis (megöleli): mintha igazán a test­vérem lennél! (Elindulnak.) A Tisza felragyog szépen, szomorún, melegen... a füzek susognak, a libák gá­­gognak, a fűszálak megborzongnak... és négy kis libapásztor szivébe— amint Julist nézik — mélyre ültetődik az élet egyik csodálatos magja: a fájdalom... és ami történik, mintha nem is volna igaz... mintha a délibáb játéka lenne. De ki is tudná meghúzni a határt mese és valóság közt — élet és álom között... Itt: kiürült egy kis batyu s fájás hullt helyébe... Egy révész (a közeledő csoportra mutat): nini a délibáb! Rozi: mért mássz el Julis? Maradj itt! Julis: itt a szik mindig eszembe tarta­ná, hogy nincs közietek Csőre... ott messze, messze meg élni fog... hiszen ruhát hoztam neki... kis batyut gyűjtök majd... Mulató juhász a csárdában: hej, föld, szikföld! — de nagyon tudsz fájni! Révész (elkö-ti a kompot). Julis: csókolj meg Rozi! — kis test­vérem ... Rozi (megcsókolja). A komp lassan elindul... a kis liba­­pásztorok énekelnek: látogatóba: Len­gyelországba ... Kis kacsa fürdik fekete tóba’... Rozi (nézi, nézi, amint a távozó kom­pot a Tisza hullámai átringatják a túlsó partra... Julis fekete ruhás alakja úgy hat a csillogó Tisza fölött, mintha a víz­ből egy fekete virág nőtt volna ki... az is — a bánat virága...): soha se jön vissza!... Révész (Julishoz): hova ilyen egye­dül, hugám? Julis (otthont vesztett, sehova sem tartozása fájó mosolyával): szógálatba- Padej, 1927 nov. 30. Kristály István d. /. Délibáb a sziken

Next

/
Oldalképek
Tartalom