Bácsmegyei Napló, 1927. december (28. évfolyam, 334-360. szám)

1927-12-11 / 343. szám

22. oldal BÁCSMEGTEI NÄPLÖ 1927. december 11. gyakorlatokról van szó és ez semmi ösz­­szefüggésben nem áll a gépek működésé­ben bekövetkezett »érthetetlen« zavarok­kal. A katasztrófa bekövetkezése előtti na­pon már a személyzet maga is suttogta, hogy ba] van a géneknél és aligha bírunk parthoz jutni. Simeon Guli, a hidegvérő kapitány, rendíthetetlenül leszerelte újabb és most már egyre fokozódó aggodal­mainkat Október 25-én, kedden délután még mindig a nyílt óceánon jártunk, holott ,24-én reggel már Rio de Janeiróban kei­déit volna lennünk. A hajótérkép jelzése ! szerint pedig valójában az Abrolhos­­'■ szigetcsoport irányában haladva, Porto Leguro-tói, a legközelebbi kikötőtől, 85 mérföldnyire jártunk és igy Rio de Ja­­neiróig még jó 300 mérfölcínyi utat kel­lett frekventálnunk. Gépeink észrevehető­ig fokozták az iramot, de a hajó moz­gásában valami bizonytalanság, cikk­cakkos előhaladás volt észlelhető, mint­ha a terhelés rossz elosztása miatt inga­dozóban volna a hajó egyensúlyi helyze­te. Délután 4 óra tájban, a déli szélesség ló^S* és a nyugati hosszúság 37°521 alatt utólértük az »Alhena« nevű hollan­dus teherhajót. Alig 100 méternyi tér­közzel mellőzvén az előttünk járó hajót, nagy nekirugaszkodással csakhamar ma­gunk mögött is hagytuk. Alig haladtunk el 8—10 mérföldnyire, délután 5 óra 30 perckor hatalmas csattanás rázta meg a hajó fedél­zetét, .nyomban utána éles csikorgás és súrló­dás hangzott a hajó hátsó baloldala felől. Olyan érzés volt, mintha valaminek neki ütődtünk volna. Teánál ültünk éppen s láttuk, hogy az első gépészmérnök izga­tottan lohol a kapitányi hidra. A hajón óriási izgalom támadt Rohantunk mi is a kapitányhoz, aki bosszús szófukarság­gal torkolt le bennünket, hogy leszakadt a hajó baloldali csavarja, de veszély nincs! Izgalmunk még le sem csillapodott, mi­dőn láttuk, hogy a személyzet izgatottan lót-fut és azt suttogja, hogy viz tódul a hajóba. Majd észre vettük, hogy a ka­pitány elhagyja a parancsnoki hidat éis a rádió-kamrába siet. Most már tudtuk, hogy veszélyben vagyunk. Lélekszakad­va futottunk a kapitány után s mire el­értünk a rádió-kamrához, az első rá­diós tiszt halotthalvány arcáról és az idegen remegő ujjai alatt pattogó taszter­ről már leolvastuk az S. O. S. vészjelzést. Guli kapitány erőltetett nyugalommal, kurtán felelt kiáltó kétségbeesésünkre: »A csavar tünetijén keresztül vizet ka­pott a hajó... A rést be fogjuk tömni, de addig is megteszünk minden óvintéz­kedést... A közelben lévő hajókat hív­juk. hogy az utasokat átszállíthassuk...« Ezzel viszsarohant a parancsnoki hidra. Mi valósággal meg voltunk dermedve a rémülettől. Szó sem jött az ajkainkra... Szirénánk leadta a vészjelet s a matró­zok lázas sietséggel készítették elő a mentőcsónakokat. A parancsnoki hídról Guli kapitány szócsövön vezényelt: »Először az asszonyokat és gyermeke­ket!« Ebben a pillanatban a III. osztályú uta­sok feltörtek az I. osztályú fedélzetre, megrohanták a mentöcsónakokat és ke­zükben késsel hadonászva, ökölharcot viva, elfoglalták az összes mentőcsóna­kokat. A tisztek is elvesztették fejüket. Egyik-másik ugyan revolvert rántott és próbálta az asszonyok és gyermekek el­sőségét biztosítani és önmaguknak is he­lyet szorítani a csónakokban. Velünk, I. és II. osztályú utasokkal, senki sem tö­rődött. A legénység legnagyobb része azzal felelt kétségbeesett kiíakadásaink­­ra, hogy: »ők most már nem tengeré­szek, hanem olyan emberek, mint a többi és mentik a saját életüket!!« Egyesek fosztogatni kezdték az I. és II. osztályú utasok kabinjait. Mások feltörték az I. osztályú bár szekrényeit és rávetették magukat a szeszes italokra. Akadt olyan matróz is, aki a gyűrűket és fülbevalókat kezdte leszedegetni az asszonyokról... A legteljesebb anarchia és megátalkodott gonoszság lett úrrá a hajón, őrületes zsi­vaj, sirás, jajveszékelés, verekedés, bir­kózás — és a hajó tisztikara tehetetlenül nézte az elszabadult állati ösztönök féke­vesztett viharzását, Guli kapitány pedig a parancsnoki hídról üvöltözött bele az őrjítő káoszba. Minden mentőcsónak meg volt szállva és előkészítve vízre bo­csátáshoz. Minden csónakban voltak tisztek és tengerészek is. Csak mi, I. és II. osztályú utasok álltunk magunkra ha­gyatva, tanácstalanul, kétségbeesve, ha­lálos dermedtségbe merevedve. Körülbelül 30 percig tartott ez a bor­zalmas őrjöngés. Akkor fgltünt hajónk mögött az »Alhena«, amit kevéssel a ka­tasztrófa bekövetkezése előtt hagytunk el. Uj reménység szállt meg bennünket és kezdtünk készülődni a menekülésre. Víz­re eresztették a csónakokat. Az első két mentőcsőnak amint vi­zet ért, valósággal összeroppant és a benneiilökkel együtt szempillantás alatt tűnt el a hullámokban!... Újabb rémségek szakadtak ránk: a csónakok rozogák, nem bírják el a ter­helést!... Hajónk észrevehetőleg bil­lenni kezdett a baloldala felé... Az »Althena« közelünkbe ért és leeresz­tette két mentőcsónakát. Ekkor kezdtek tiszt, a rádiótisztek és a parancsnoki hídról intézkedő kapitány, — aki ezek­ben a percekben már egy tétovázó őrült benyomását tette reánk, — fejvesztett futkosásuk közben egy-két odavetett szóval biztattak és bátorítottak ben­nünket: »Mindenki meg lesz mentve, négy hajó teljes gőzzel tart felénk, min­den pillanatban várjuk érkezésüket.« A rádiótisztek állandóan dolgoztak a le­adókon és megerősítették a tisztek biz­tató kijelentéseit: állandó kontaktusban vannak rádión a felénk siető gőzösök­kel. Sötétedni kezdett. A hajónkon fel­­gyultak a villanylámpák. Az »Alhena« 2 kis reflektorral világította meg a ten­gert és nagyszerű tisztjei és matrózai úgy halászták ki a vízben vergődő ful­doklókat. A zűrzavar , az ezerhangu si­koltozás, rémület, halálfélelem, elkesere­dés, aggodalom és utolsó erőfeszítések iszonyatkoncertjét lehetetlen leírni és el­képzelni. De a legiszonyatosabb volt mégis a Hajón rekedt asszonyok és gyér-Est i léi 11 órakor. A Mafalda agóniája beleugrálni az emberek a vízbe. Az úszó­­melényeket és uszóöveket mind elhará csolták a matrózok és a III. osztályú utasok — mégis, sokan, mentőövek nél­kül ugráltak bele az egyre jobban bal­oldalára fekvő hajónkról a tengerbe és a vízben eszeveszett küzdelmet vívtak, hogy megközelíthessék az »Alhena«-ról lebocsátott mentőcsónakokat. Közben a »Principessa Mafalda« néhány mentő­csónakát is leeresztették a vízre és a bennülö matrózok gyors evezőcsapások­kal percek alatt el is érték az »Alhe­­na«-t, de a célhoz ért mentöcsőnakok nem tér­tek többé vissza a hajónkhoz, bár az 1. és II. osztályú utasok jajve­­székelö tömege és a III. osztályú utasok közül különösen nők és gyer­mekek még a legfelső fedélzeten vártak megmentésükre. Hiteles tény, hogy a mentöcsolnako­­kat a hajón, utazó olasz férfiak — élet­erős fiatal emberek — vették birtokba és a leszálló tisztekkel és legénységgel együtt a saját bőrüket mentették meg, mit sem törődve a gyámoltalan asszo­nyokkal és gyermekekkel. A legkétség­­beejtőbb gaztett az volt, hogy a mentőcsónakokat vezérlő tisztek és legénység is tüstént biztonságba helyezkedett az »Alhena« fedélze­tén, a csónakokat berúgták a ten­gerbe és nem tértek többé vissza hozzánk. Közben teltek a halálgyötrelem percei és órái is, — a hajón maradt néhány mekek jajveszékelése és segítségért való siránkozása... Csakahamar oda érkeztek a katasztró­fa színhelyére az »Empire Star« nevű amerikai hajó és fél kilenc óra tájban, a teljes sötétség beálltával, a »Formosa« nevű francia kereskedelmi oceánjárók is. Mig azonban a »Mormosa« közvetlen kö­zelből körülmanövirozott bennünket és hajónk faránál, mintegy 50 méternyi tá­volságra leállította gépeit és 4 mentő­­csónakából összes tisztjei és legénységé­nek javarésze vizreszállottak, hogy min­den erejük megfeszítésével két óra hosszán keresztül az »Al­hena« két mentőcsolr.skával operáló hősies önfeláldozást tanúsító holland tisztekkel és legénységgel együtt fáradozzanak megmentésünkért, az »Empire Star« 250—300 méternyi távolságra tartotta magát tőlünk s megelégedett azzal, hogy a közelé­be jutott fuldoklókat kihalászta egy mentöcsolnakával. A »Formosa« és »Alhena« tisztjeinek és legénységének derekas munkája bi­zalmat öntött mindannyiunkba és mert közben Guli kapitány is visszanyerte hi­degvérét és végzetes optimizmusát és váltig hangoztatta, hogy hajónk vizen tudja magát tartani és semmi körűimé- { nyék között nem sülyed már lejebb, vi-1 szonylagos nyugalommal és önfegyelme- j zéssel vártuk, hogy ránk kerüljön a sor. j A mentőcsónakok ugyanis egyelő- j re még nem közelíthettek leeresz­tett hágcsónkhoz, mert a vízbe ug­rálókat kellett előbb összeszedniük. 1300 embert csónakokon kiszállítani, nor­mális körülmények között is hosszú órák­ba telnék! Vártunk tehát, majdnem tü­relmesen, hogy a vizbeugrás és a vízben fuldoklók halászgatása is véget érjen és kezdetét vehesse a rendszeres kihajózás. Minden bizodalmunk megvolt ahhoz, hogy ez rövidesen sikerülni is fog, mert a tenger teljesen csendes volt Remé­nyünket. csak fokozta az, hogy két újabb hajó, a »Mosella« és»Rosseíti« is meg­érkezett segítségünkre. Tizenegy órára járhatott az idő, midőn hirtelen kialudtak összes villanylámpáink és a fülkéjéből kiugró rádiótisztunktől meghallottuk, hogy a rádióállomás is megszűnt működni, mert elektromos gé­peink nem adnak több áramot Guli kapi­tány a hídról vezényelt a rádiótiszteknek, hogy kapcsolják be az akkumulátorokat és dolgozzanak tovább, kérjék a »For­mosa «-t »Alhena«-t és »Empire Star«-t hogy összes reflektoraikat irányítsák ha, jónkra. Ebben a pillanatban észrevettük, - hogy hajónk egyenletes, lassn moz­­duiással újból balfelé dől, tatja fo­kozatosan sülyed a viz alá, orra lassan kiemelkedik a vízből. Ész-’ revették ezt a mentőhajók is és a. »Formosa« kapitánya szócsövet ra-‘ gadva, a kaptányl hídról kiálto­zott felénk: »Lancez-vous á leant* (»Ugorjának a vízbe!«) Éreztük^ hogy ez már a végső veszedelem. Én nem tétováztam tovább. Fér­jemmel együtt tüstént leugrottunk a hajó hátsó pereméről és néhány uszótempóval már csolnakot is ér­­£ tünk. Nagyon sokan követték példánkat, d&, a »Mafalda« fedélzetén még mindig 400^ emberre tehető tömeg sikoltozott ment­ségért Kétségbeesett szorongással lát-j luk, hogy a hajó percről-percre lejebb] fordul tatjával a viz alá, orra pedig mind! magasabbra emelkedik ki a vízből. A] fentrekedtek között tetőfokát érte el a! pánik. Most egy irtózatos robbanás hal­latszott a hajóról (Ez volt az egyetlen robbanás, ami aj hajón történt, tehát nem igaz az, hogy! a hajókatasztrófát kazánrobbanás idézte elő), / A reflektorok fényében még láttufc , hogy Guli kapitány a parancsnoki, hídon lekapja sapkáját, azzal üd­vözlést int a mentésünkön {ára­dozó hajók felé, aztán háromszor a sípjába fuj, majd kabátját leveti, mintha ő maga is vizbeugráshoz készülne, de ugyanakkor a hajó or­ra csaknem merőlegesen szökött fel a vízből s abban a pillanatban az egész hajó vertikális irányban las­san lemerült a viz alá... A végső halálsikony sokszázhangu kó­rusát elnyelték a hullámok, az iszonyat csendje döbbent a »Principessa Mafalda« helyén örvénylő hullámok fölé... Fél ti­zenkét óra volt, éjfél előtt... köröskö­rül a tengeren fadarabok, bútorok, pod­­gyászok és fuldokló emberek úszkáltak... A három mentőhajó reggelig cirkált a borzalmas katasztrófa színhelyén és a reggeli világosság beállta után látván, hogy nincs több teendőjük a rettenetes tömegsír felszínén, elindultak velünk a kgközelebbi kikötő, Rio de Janeiro felé. Csak ott tudtuk meg, hogy a »Principessa Mafalda« 305 em­beri életet vitt magával a viz alá s ezeknek legnagyobb része védtelen asszony és ártatlan gyermek volt. A hajó legénysége és tisztikara azonban csaknem egészében megmenekült!!! (Folytatása következik.) Pázmány Zoltán Megnyílt! ujj kOlcsünkönyvtAr és aiitíquarlnm magyar, szerb, német és francia könyvekkel. Naponta fői dinárért egy könyvet olvashat SUBÖTICA, Paš'ćeva ulica 7 11781

Next

/
Oldalképek
Tartalom