Bácsmegyei Napló, 1927. november (28. évfolyam, 304-333. szám)
1927-11-30 / 333. szám
T927 november 30 9. oldal Rádió-müsuk —«a—-LA véroi mallsUi ttom a kuUómhaisxt jalontQ Csütörtök, november J Leipzig (365.8) — Dresden (275.2) 16.30: A drezdai házizenekar hangversenye. 18.15: Gramofonhangv'erseny. 19.30: A házizenekar hangversenye. 21. Berlioz hangverseny-est. Breslau (322.6) — Gieiwiíz (250) 16.30—18: Balietzene. 20.15: Walter Niemann zongoraestje saját müveiből. 22.30: Rádió tánclecke (tangó). Budapest (555.6) 9.30: Hírek, közgazdaság. 11: Zongorahangverseny. 12: Pontos időjelzés, hírek, közgazdaság. 13: Időjárás- és vízállásjelentés. 15: Hírek, közgazdaság.' 16: Winkler János: :»A baromfiudvar népe.« 16.45: Pontos időjelzés, időjárás- és vízállásjelentés. 17: Sovánka Nándor és cigányzenekarának hangversenye. 18: Rádióamatőrposta. 18.50: »Asszonyok tanácsadója.« Teöreökné Arányi Mária előadása. 19.15: A Stúdió megnyitásának második évfordulója. A »Mit üzen a rádió?« megemlékezése. 20.30 Relle Gabriella dalestje Országh Tivadar hegedűművész közreműködésével. 22.45: Pontos időjelzés, hírek, közlemények. 23: Pathefon művész- és tánclemezek. Bécs (577) — Graz (577.1) — Innsbruck (294.1) — Klagenfurt (272.1) 11: Délelőtti zene. 16.18: Délutáni hangverseny. 20.05: Franz Schrecker-esL A »Wiener Symphonieorchesters« hangversenye. Mária Schreker hangversenyénekesnő közreműködésével. Barcelona (344.8) — Madrid (375) 21.10: Egy opera közvetítése. Berlin (483.9, 566) — Königswusterhausen (1250) — Stettin (236.2) 16.30: Humoreszkek. 17: Szonátahangverseny. 19.05: Az angol napilapok. 20.10: Steuben emlékünnepély. 22.30: Tánczene. Frankfurt a/M, (428.6) — Cassel (272.7) 16.30; A házizenekar hangversenye. 20.15. G. Hauptmann »Michael Kramer«. cimü drámájának közvetítése. Hamburg (394.7) —« Bremen (252.1) Hannover (297) — Kiel (254) 16.15: Népdalok. 16.15: Bremen: Brahms: Symphonia ‘ No. 2. Beethoven: D-dur hegedülrangverseny. 16.15: Hannover: BÁC8MEGYEI NAPLÓ Hassler: (1601) Intrada. Locateli: (1693) Trauersymphonie. Rozenmüller: Suite aus Studenten Musik (1654). Péntek, december 2 Prága (3448.9) 20.10: Vidám est. 21: Tamburicahangverseny. 22.20: Hangversenyátvitel. Leipzig (365.8) — Dresden (275.2) 16.30: A landecki (Tirol) zenekar délutáni hangversenye. 20.15: Szimfonikus hangverseny. 22.15: Táncoktatás. 22.30: Tánczene. Budapest (555.6) 9.30: Hírek, közgazdaság. 12: Pontos időjelzés, hírek, közgazdaság. 13: Időjárás- és vízállásjelentés. 15: Hírek, közgazdaság. 16: Onkel Hans németnyatvü mesedélutánja. 16.45: Pontos időjelzés, időjárás- és vízállásjelentés. 17: Szilágyi Imre dr. magyar délutánja. 18.15: Országh Oszkár dr. igazgató-főorvos: »A kezdődő tüdőgümőkór.« 19: Az Operaház »Tannhauser« előadása. 22.10: Pontos időjelzés, hírek, közlemények. 22.30: Pertis Jenő és cigányzenekarának hangversenye. Becs (517.2, 577) — Graz (257.1)' — Innsbruck (294.1) — Klagenfurt (272.7) 11: Délelőtti zene. 16.15: Délutáni hangverseny. 17.20. Zenés gyermekdélután. 20.30: Kamarazene Rosette Anday operaénekesnő közreműködésével. Berlin (483.9, 566) — Kcnigswusterhausen (1250) — Stettin (236.2) Í6.30: Hangverseny. 19.30: J. Strauss-emtékcst. 21: Hangverseny. 22.30: Szórakoztató zene. Barcelona (344.8) •— Madrid EAJ (375) 21.10: Rádiókvintett. 21.30: Miguel Nieto »Carmen« cimü drámájának közvetítése. Breslau (322.6)' — Gleiwitz (?50) 16.30—18: Szórakoztató hangverseny, 19.35—20.05: Közvetítés. Gleiwitzből: Kedélyes kvartett-hangverseny. 22.3Q: Gramofon-kabaré előadás. Brünn (441.2) 19; Hangverseny. 20: Dalok. 21: Modern zene. 22: Átvitel Prágából. München (535.7) — Nürnberg (303) 16: Szórakoztató- zene. 19: »A varázsfuvola«, opera 2 • felvonásban, Mozart; Átvitel ä Residenz-szinházbók * Hamburg (394.7) —■ Bremen (252.1) — Hannover (297) — Kiéi (254) 15:15: Bremen: Hangverseny. 16.15: Hannover: Berlini humor. 16.15: Kiel: Hangverseny. 20. Hannover: Hangverseny. Intermezzo hangverseny. Langenberg (468.8) — Dortmund (283) — Münster (241.9) 18: Köln: Zenekari hangverseny. 20: Átvitel az essem Városi Színházból: »Iđomeneo«, opera két felvonásban (Mozart). Utána tánczene. # Milánó (315.8) 20.45: Időjelzés. Utána a házizenekar hangversenye. 23: Tánczene. Frankfurt a/M. (428.6) — Cassel (272.7) 13. Gramofonhangverseny. 19.30: Húsz perc a technika vívmányairól. 20: A Museumgesellschaft hangversenye. Utána: hangverseny. Nápoly (333.3) 21: A. Boito: »Mefistöfeies« c. 4 felvonásos operájának közvetítése. Oslo (461) 20: Beethoven hangverseny-est. 20.30. A király tükre, legenda. 22.45: Énekhangverseny. SPORT ___ 7* ....... Befejeződött a zagrebi őszi bajnokság. A vasárnap lezajlott mérkőzésekkel befejezést nyert a zagrebi alszövetség bajnokságának őszi fordulója. Az első osztályban ismét a Gradjanszki biztosította magának az első helyet. Feltűnő jó pozíciót ért el a Croatia is és az idén csak első osztályúvá lett Viktória, mig a HASK, a tavalyi bajnok és a mindig jó Concordia alaposan leszorultak. Az őszi bajnokság eredménye a következő: 1. Gradjanszki 9, pont, 2. Croatica 8 pont, 3. HASK Sipont, 4. Viktória .7. pont, 5. Concordia 6 pont, 6. Zseljeznicsar 2 pont, 7. Derby 2 pont. A noviszadi sport karácsonyi programja. Ncrviszadról jelentik: A noviszadi labdarugó kerület karácsonyi serlegmérkőzéséhez á sorsolást a következőképpen ejtette meg: katholikus kavtwtóohy első' napján Vöjvodina—Makkubi, másnapján Radnicski— NAK, a két map győztesei pravoszláv karácsony el.KQ -napján fogják a- döntő mérkőzést lefolytatni; KINTORNA— Barátom, ez az autó pompás. Hárem év alatt egy fillért sem fizettem reparálásért. — Igen. A gárázstuiajdonos panaszkodott is miatta nekem. * Az orvos: Abból az altatóból adjon be esténkint tiz cseppet. Elég lesz négy hétre. A beteg (megszólal): Aztán nem halok éhen, doktor ur, ha négy hétig alszom? # Promptné harmadik férjével az anyakönyvvezetőhöz megy. Az előszobában leültetik, amig a többi párok megesketését az anyakönyvvezetö befejezi. Promptné felhúzza az orrát és bosszankodva mondja: — Borzasztó! Itt mindig annyi ideig kell várni! # Schnurnak volt egy sorsjegye. Plment a zsidó templomba s Így fogadkozott: — En Jehovám, add hegy megnyerjem a főnyereményt, templomunknak adom a felét. Schnur azonban nem nyerte meg a főnyereményt. Erre elment a keresztény templomba és Szent Antal előtt így imádkozott: * — Add, Uram, hogy megnyerjem a főnyereményt, templomodnak adom a felét. És ezután csakugyan megnyerte. Hosszú tépelödés után újra elment Schnur a Zsidóiemplomba és így szólt: — Hatalmas Jehovám, mégis te vagy az én mindenható istenem. Te tudtad előre, hogy nem fogom odaadni a főnyeremény felét. ___ REGÉNY —HM LÁNGNYELV IRTA: ć AX RCHMER *29> — Sajnos! Az én házamban persze védelemben részesül. Van azonban egy roppant fontos ügy, amelyben önnek kell öt támogatni. — Nekem? — kérdezte Mary hitetlenül. — Senki más nem segíthet neki, csak ön. Kérem ne értsen félre! Azt hiszi, hogy Harley ur kérné önt arra, hogy látogassa meg az én házamban, ha nem lenne meggyőződve róla, hogy ezt műiden különösebb megfontolás nélkül megteheti? Különben sem gondolok arra, hogy ön, akit minden asszonyok között a legtöbbre becsülök, kísérő nélkül jöjjön. így tehát úgy a maiam, mint Harley ur nevében ,kérem, fogadja el meghívásomat dr. Mc. Murdockné asszonnyal együtt ma lunchra hozam, Surrey-i házamba. Olyan tisztelettel beszélt, mint egy udvaronc a királynő előtt. Letompitctt hangjából feltétlen tisztelet és megbecsülés csendült ki. Mary Abingdon levette a tekintetét a szép elefánícsontszinü arcról és rendezni próbálta felzaklatott érzelmeit. Mintha már nem lett volna ura saját gondolatainak, hanem egy haía'mas külső erő befolyása alatt állt volna. Az a tudat pedig, hogy Harleyt néhány óra múlva vj. szondázhatja, hevesen megdobogtatta a szivét. Hirtelen megszólalt: — Természetesen eljövök! Mc. Murdockné aszszony nem fog ellenkezni, ha megkérem rá. Excellenciád jóságát pedig sohasem fogom elfelejteni! A perzsa mélyen meghajolt. — A jóság olyan lelki tőke, amely tízszeres kamatot hoz az embernek! Ha bizonyos lehetek abban, hogy Mc. Murdockné asszony eljön önnel, akkor kérem, engedje meg. hogy rövid időre távozzam. Dél felé önökért jöhetek? „ — Hogyne. Addig elkészülünk. ífclarx Abingdon búcsúzóul kezet akart nyújt tani a perzsának, de habozott. Paul Harley. . elmosódott képét most tisztábban, majdnem parancsolóan látta. Agyában azonban kaotikus- zavar volt A szive dalolt, de ez a dal nagyon tompa és hangtalan volt. Amikor ' Ormuz khán eltávozott, nem 'gondolt sem rá, sem Harleyra, bánéin halott apja jutott az eszébe. A szobát betöltő napsütés ellenére is megborzongott. Mintha ott állt volna mellette, hallani vélte halott édesapja figyelmeztető,: könyörgő szavát: — Mary... Mary!.... -# Paul Harley felemelte fájó-fejét és bizonytalanul nézett körül. Eleinte azt hitte; hogy álmodik. Egy alacsony kereveten feküdt és azt hihette volna, hogy Indiába hurcolták. . Lassankint- emlékezni kezdett és megértette, hogy egy homokzsákkal vagy hasonló tárggyal mértek a fejére olyan ütést, hogy elkábult, amikor Lower Claybttrg pályaudvarán telefonált. Hogy mennyi idő múlt el azóta, azt nem tudta megállapítani. A kabátzsebébe nyúlt és látta, hogy az órája eltűnt. Aggódó érdeklődéssel nézett körül. Egy kis, szegényesén bútorozott szobában volt, ’ amelynek fehér falai majdnem minden díszt nélkülöztek. Az a kevés tárgy, amit látott, keleti eredetűnek látszott és a szoba egyetlen ablaka olyan magasan volt a falba vágva, hogy a földről nem lehetett elérni. Vasrács zárta el ezt az ablakot, amelyen most nem szűrődött be világosság. Ezt csak azzal tudta megmagyarázni, hogy ez a helyiség vagy el volt zárva a külvilágtól, vagy pedig, éjszaka volt. Két ajtót látott. Az egyik nagy és tömör, a másik kicsi. Egy acéllámpa függött a mennyezetről és szegényes világosságot adott. Harley nehezen .felkelt, de szédült és újból viszszahanyatlott. — Úristen! — sóhajtotta és kezét a halántékához szorította. Egy ideig így maradt, tehetetlen gyengeséget érezve. Azután minden erejét megfeszítve újból felemelkedett és ezúttal sikerült neki elérni a nehéz ajtót. Az ajtó természetesen be volt zárva és elég volt egy tekintet, hogy meggyőződjék róla, hogy segédeszköz nélkül nem tudja feltörni. Ekkor a kisebb ajtóhoz ment, ameijr érintésére kinyílt. Egy kis hálószoba volt itt, amely valami szerzetes cellájához volt hasonló és amelyhez kis fürdőszoba tartozott. Egyik helyiségnek sem volt ablaka és mindkettőt csak vaslámpa világította meg. Harley újból visszatért az első szobába, hogy szemügyre vegyen egy tárgyat, amelynek megvizsgálását szándékosan utoljára hagyta: egy aranyozott faliernyőt, amely a szobának csaknem teljes hátsó részét elfoglalta. A paraván mögött lila függöny volt, de olyan sürü volt a faliernyő szövése, hogy bár néhol elérte ujjaival a függönyt, azt nem tudta megmozdítani. A függöny alsó széle azonban nem ért teljesen a padlózatig. Ha lehajolt, láthatta a szomszédos helyiség egy részét. Ott azonban áthatolhatatlan sötétség volt és egy drága perzsa szőnyegen kívül nem lehetett odaát semmit megismerni. Az aranyozott spanyolfal nehéz és megmozdíthatatlan volt. Harley bosszúsan kutatott a zsebébén dohányzacskója után. Hála Istennek, ezt nála hagyták és miután az ébredésekor érzett rosszallót lassankint elmúlt, rágyújtott pipájára, hogy kékes füstje mellett a kereveten elgondolkozzék helyzetéről. Hogy ez szinte kétségbeejtő volt, azt jól tudta. De legalább még élt, aminek mindenesetre nagy jelentősége volt. Amikor végigsimitotta homlokát, észrevette, hogy az hideg és nedves. Lehetséges, hogy kevéssel előbb szándékosan térítették eszméletre kábulatából és azután visszavonultak. Megmenekülése tehát nem volt véletlen. Most azt kérdezte magától, hogy mi vár még rá és miért kímélték az életét. Nem kételkedett abban, hogy vakon csapdába szaladt. Éleslátásában való túlzott bizalma volt az oka annak, hogy kevésre becsülte ellenfeleinek a ravaszságát. Ez olyan hiba volt, amelytől máskor mentes volt. Hogy mikor kezdtek személyével komolyan foglalkozni, azt valószínűleg sohasem fogja megtudni. De arról meg volt győződve, hogy az uccai árus álruhájában felismerték. Valóban ostoba fickó módjára viselkedett! Keserves szemrehányásokkal illette önmagát. Ha józanul gondolkodott volna, rá kellett volna jönnie, hogy az indus titkár a Savoy-Hotel előtt csak azért adott hangosan utasításokat a soffőrnek, hogy őt, Paul Harleyt kelepcébe csalja. Mindez világos volt. Dühösen rágta a pipáját és elképzelte, hogy még milyen megpróbáltatások várnak rá. , , , f , .(Folyt. kCvJj