Bácsmegyei Napló, 1927. november (28. évfolyam, 304-333. szám)

1927-11-29 / 332. szám

1927 november 29 R ádió-műsor —BB— ÍA vóre*m»li*iii «zöm a tmliómftusjtt itUnÜI Kedd, november 29. Zürich (0S8) 16: Qallini-zcnckar hatig­­versenye. 20: Házi hangverseny. 20 A): Hangverseny. 21.20: Hangverseny. 22.10: Tánczene. Prága (348.9) 20.10: Tarka est 22.20: Hang versenyátvitel. Budapest (555.6 ) 9.30: Hirek, köz­gazdaság. 11: Ultrafon hangverseny. *2: Pontos időjelzés, hírek, közgazda­ság. 13: Időjárás- és vízállásjelentés. 15: Hírek, közgazdaság. 16.45: Pontos időjelzés, időjárás- és vizáilásjelöntés. fl7: Az Operaház tagjaiból alakult ka­marazenekar hangversenye. 18.15: Szandovics Rudolf: »Akvaristikai ta­nulmányok.« 19: Az Operaház »Turan­­doí* előadása. 22.10: Pontos időjelző■ lőrék, közlemények. 22.30: Kurina Sí­rni és cigányzenekarénak hangverse­nye. Becs (517.2. 577) — Graz (357.3) — Innsbruck (294.1) — Klagenfurt (272.7) 11: Délelőtti zene. 16.15: Délutáni hangverseny. 18: Prof. Richard Specht előadása az opera fejlődéséről. 20.05: Népies hangverseny. Barcelona (544.S) — Madrid (375) Ž1.10: Rádió-kvintett. 21.45: Szórakoz- j tstó zene. 22.05: Rimsky Korsakow: »La Noche de Mayo« cimii operájának kát felvonásának közvetítése. Berlin (483.9, 566) — KöwigswHSter­­haasen (1250) — Stettin (236.2) 16.30: Wilhelm Hauff emlék-est. 17: Hangver­seny. Intermezzo pi Moresque. 19.55: 'Az okkultizmus, syiritizmus és parafizi­­ka. 20.30: Szinielőádás: »Line stilic Nacht.« Énekes bohózat. Leipzig (.365.8) — Dresden (275.2) ; 16.30: A házizenekar hangversenye. 20.15: Der Sturm, varázsjáték. Shakes­peare. 22.15: Táncoktatás. 20,30: Tánczene. Nápoly (333.3) 21: Szemelvények Puccini müveiből. Stuttgart (579.7) — Freiburg (577) 20: Szimfonikus hangverseny. 21: »Fi- í sáró házassága.« Vígjáték öl felvonás-1 b.u. - -I [ Miláné (315.8) 21: nép. Utána a »Sour' operájának közvetítése. München (535.7) — Nürnberg (.303) 16: A házizenekar hangversenye. 20.15: Götz von Öefíechiftgen, szinntü öt fcl- I vonásban. Goethe. Rónia (450) 20.40: Puccini éinlék­­hangvorseny. Szerda, november 30. Zürich (588) 16: Gallini-zenekar tánc­zenéje. 20: Hangverseny. 21: Házi hangverseny. Varsó (111) 20.30: »A bajadér«. Kál­mán Imre, operett 3 felvonásban. 22.30: Tánczene. Budapest (555.6) 9.30: Hírek, kö2- i gazdaság. 12: Pontos időjelzés, hirek, i közgazdaság. 13: Időjárás- és vizállás­­j jelentés. 15: Hirek, közgazdaság. 16; Mézes János gyermekmeséi. 16.45: Pontos időjelzés, időjárás- és vizállásje- i lentés. 17: Andreich Jenő »Konjunktú­rakutatás.« 17.30: Szimfonikus zene­kari hangverseny a Zeneművészeti Fő­iskola kupolaterméből. 19.15: Zongora- I négyes (Fleischer—Zsolt—Hollós-—Csu­tka). 20.30: Pontos időjelzés, hirek, köz­lemények. 21: Tájszólások. (Saáry Ró­­' zsl— Szilárd János.) 22.30: Jazz-bftnd. Bées (517.2. 577) — Graz (357.1) — Innsbruck (294.1) — Klagenfurt (272.7) 11: Délelőtti zene. 16.15: Délutáni hang­verseny. 20.50: Anzcngrubcr-iinnepély: »Die umkehrte Freit« egyfclvonásos színműnek közvetítése. Utána könnyű zene. Barcelona (.544.8) — Madrid (375) 22.05: Germán Droning (tenor) hang­­hangversenye. 22.30: Nogues Pon gi­tárhangversenye. Berlin (48 T9. 266) — Königs wüster­­hausen (1250) — Stettin (236.2) 1P.i>5: Világtörténeti anekdóták. 20: Hang­­versonyútvitel. 22.3Ó: Hangverseny. Bikihi (441.2) 19: Fuvolahangver­seny. 20: Énckhangversény zenekari kísérettel, R. Strauss müveiből. 21.20: Fúvós zenekari hangverseny. Stuttgart (379.7) — Freiburg (577) 16.15: Délutáni hangverseny. 18.15: Rasmussen" fsZakSarki expedíció meg­figyelése. 20: »Die Königin dér LuíL,j operetUbohózat 3 felvonásban. ' ' I Königsberg (329.7) — Danzig (272.7) 16.30: Szórakoztató zene. 20.15: Julio Dantas egyfelVotiásos színmüvének »Das Nachtnial der Kardinale« előadá­sa. 21.15: Zenekari hangverseny. Nápoly (333.3) 21: V. Bellini »Norma« cimii négyfelvonásos operájának köz­vetítése. KINTORNA — Gyuri meséli, hogy a felesége el­ájult, amikor Vilmával, a szép pégiró­­kisasSzönuyal az irödában meglátta. — Na és mi történt azzal a lánnyal? — Fii vettem fel az irodámba. * Két ügyvéd beszélget. — Az az alak felkért, hogy vállaljam cl a védelmét. Fn azonban kijelentet­tem. hogy ilyen kétes ügyet nem vállal­hatok. — Egész nyugodtan vállald! Ha te védőd, nem is kétes, hogy kap néhány esztendőt. * Egy asszony megkérdi a barátnőjétől: — Mibe került az uj bundád? — Egyetlen csókba! — Egy csókba? — Igen, egyetlen csókba, amit az uram adott a szobalányutlkhflk. * A tanítónő megkérdi az iskolában: — Ki tud nekem egy látható tárgyat megnevezni? Pista jelentkezik: — En tudok, kisasszony kérem. A nadrágom! — Jól vau! Ki tudna most megnevezni egy láthatatlan tárgyat? Móricka felugrik: — A maga nadrágja, kisasszony! SPORT Csütörtökön lejátszók A SzAND—Szuboticai Sporl mérkőzési A mérkőzés a SzAND-pályén délután két órai kezdetiét kerül eldöntésre A december hó 11-ikére halasztott. SzAND—Szuboticai Sport-mérkőzést a két egyesület közös megegyezése alapján most csütörtökön, az állami egye­sülés ünnepén játszók le a Sand Szegedi-uti pályáján. A pályaválasztó a Szuboticai Sport volt mely azonban belement abba, hogy a mérkőzést a SzAND-páiyán rendezi meg, melyet a bajnokegyesület ingyen bocsáj­­tott rendelkezésére. A mérkőzésre a Sport a következő csapattal áll ki: Nagykanász — Rukavina, Ilgen — Falatkó, Berényi, Szilágyi — Cse­­te, Mészáros, Jankovics, Tamasi. Rengei. A SzAND az alábbi csapattal veszi fel a küzdelmet: Siflis — Held, Beleszlin — Kopi­­lovics, Weisz, Ördög — InotaL, Ki­­kies, Becics. Horváth, Szilágyi. A bajnokcsapatnak nehéz feladat lesz a kék-fehérek legyőzése, akik ebben az összeállításban igen nagy játékerőt kép­viselnek. A Sportnak különösen a védel­me látszik erősnek, mely Berényinek a halfsorba való állításával komoly küzde­lemre kényszerítheti a SzAND-csatár­­sort. A kék-fehér támadósor erejét nem ismerjük: minden attól függ, hogy Jan­kovics hogy tudja foglalkoztatni a szár­nyakat. A két csapat összehasonlítása alapján a Sand egv-két gólos győzelme lát­szik valószínűnek, de meglepetésre is el lehetünk* készülve. A mérkőzés délután két órakor kezdő­dik. 9. olffá'i j, A vrsaci Tennisz-klub Mikulás-estfe. Vrsacról jelentik: A vrsaci tennisz klub december 3-tkán a Munkás-otthon helyi­ségeiben nagyszabású Mikulás-estélyt rendez, mely iránt városszerte nagy az érdeklődés. Puccini-emlékün- Angelica« cimii BÄCSMEGTEI NAPLÓ REGÉNY LANGNYELV IRTA: AX RCHMER (S Azután e;b' furcsa szertartás következett .amely Nicol Briiui, borzadással töltötté el. Fanatikus, keleti fogadalmak hangzottak cl és a szoba sarkában hatal­mas láng égéit. A szertartás befejeztével az amerikait a szekta egyik tagja a láng mellé vezette és Órrniu khán fogadalmat vett ki belőle, hogy ezentúl pontosan meg f g jelenni a szekta titkos összejövetelein és min­denben aíá vcli magát a szövetség parancsainak. Nicoi Brimi mint az alvajáró ismételte a fogadalmat. Ezután olyasmi következett, ami Nice! Briunt tel­jesen kihozta a sodrából és az amerikainak nagy ön­uralomra volt szüksége, hogy cl ne árulja izgalmát. A szekta tagjai a füle hallatára halálraLélték Paul Har­­leyt! A szertartás után Brinnt ismét az autóhoz vezették és a lefüggönyözött kocsi újból megindult vele. Talán csal: nyomasztó álom volt ez az epizód! Nico! Brinn levette a kalapját és végigsiniitotta a homlokát. Veri­tek ütött ki rajta. — Nem csoda! — dörmögte és lehunyt szemmel, kimerültén dőlt hátra a kocsi sarkában. Végre megállt az autó. Nicol Brinu felvette a ka­lapját és a Cavalry-klub előtt kiszállt. Az autó meg­fordult és csakhamar eltűnt. Az amerikai alig vetett tekintetet megvilágított jel­zőtáblája után. Józan értelme azt mondta neki, hogy ez alatt a szám alatt amúgy sincs regisztrálva hivatalosan az autó. Figyelme inkább egy gyönyörű Roll-Royce­­kocsira irányult, amely látszólag valamelyik klubtag tulajdona volt. Ránézett a katonás külsejű soffőrre, majd névjegyet vett elő és gyorsan néhány sort irt rá. — Kié ez a kocsi, barátom? — kérdezte. — Lord Wolterham ezredes űré. — Rendben ran. Brinn átadta a sofförnefc a névjegyet é* tekwtélyes Iborravalót nyomott —• Menjen fel kérem a klubba és adja át személye­sen Lord Wolverhamnak ezt a névjegyet! A fégydemlicz szokott soffőrre hatott a parancs­­szerű utasítás és engedelmeskedett. — Igenis! — mondottá és beméní az épületbe. Három perccel később egy dühöngő katonatiszt ro­hant ki az uccára, kezében az összegyűrt névjegy­gye!, amelyben a következő nyomatott szöveg volt: 'Mr. Nico! Brinn, Raleigh House. Piccadilly, W.l.« Fs a következő Ceruzával irt sorok: »Kölcsönveszem az ön Rollsát. Sürgős! Holnap megmagyarázok mindent! Bocsásson meg! N. B.« * Másnap reggel Mary Abingdoflnak egy névjegyet hoztak he abba a bájos kis szobába, amelyet Mr. Mur­­dockné rendezett be számára. ŐxCállenciájának Or­­musz khánnak a névjegye volt. — Óh — mondotta a lány zavartan — fogadnom kell. Bocsássa be azt az urat! Ornntsz khán kifogástálán ucćai rókában volt Gomblyukában az elmaradhatatlan jácint és karcsú ke­zében egy halványpiros rózsacsokór, amelyet mély meghajlással nyújtott át. — Fogadja cl kérem ezt a pár szál virágot— mon­dotta dallamos hangján. — Excel Unciád nagyon kedves és szeretetreméltó — felelte Mary, aki kissé kényelmetlenül érezte ma­gát. A perzsa leült. — Részvétnyilatkozatok nem jelentenek semmit Miért emlékeztessem önt fájdalmára? De hiszen ö­­tudhatja — nagy. magnetlkus szemei állandóan figyel­ték a leányt — hogy miképen érzek. Mary Albingdoh az ajkába harapott és válasz he- ; lyett csak gyengén bólintott. — Próbáljunk inkább felejteni. Könnyen megtud­nám győzni önt arról, ha megengedné, hogy azok akiket szeretnénk, sohasem távoznak el tőlünk. Csábító hangjának varázsa nem tévesztett célt1 Mary Alhingdon különös érz.Csscl küzdött, ami egyídc jiileg lebilincselte, de egyben vissza is rettentette. Vér­­hultám öntötte el arcát. Maga előtt látta Paul Harley napbarnított arcát és szemrehányó szürke Szemeit Érezte, hogy ebből merit erőt ahhoz, hogy cllentálljon a pefzsa közeledési kísérletéinek. Azonban még nem tudott egészen ridegen szembenézni vele, hanem bi­­swttostec — Valóban úgy gondolja Excellenciád? Mosoly jelent meg a perzsa arcán-, csábító mo­soly, amely inkább hasonlított egy szép asszony mo­solyához, semmint egy férfiéhoz. — Amint a nyugati emberek lépésröl-lépésre job­ban behatoltak a technika tudományába, úgy mi ke­letiek más, magasabb tudományokat sajátítottunk e% Emlékszem, hogy már korábban is állította ezt, a mikről tudok. A lét örökké mozgásban levő körén be, tül az a köd, amelyet halálnak neveznek, már nem egy függöny, amely mögött a sötétségben eltűnünk. Mi Ke­leten megtanultuk fellebbenteni ezt a függönyt Mary Abingdon tágrameredt szemekkel figyelte a perzsa misztikust, akinek félelmetes szemei most mint­ha nem testét, nem is szellemét fürkészték volna, ha­nem a lelkét és akinek hangja ismeretlen akkordokat ütött meg szivében. ~ A napnak vagy az éjszakának bármely órájá­ban — folytatta az ünnepélyes hang — boldog leszek ha önnek bebizonyíthatom szavaimat. Azonban — Or­­musz khán egy pillanatra lesütötte a szemét — láto­gatásom igazi célja sokkal materiálisabb dolgokkal van összefüggésben. Hirt hozok önnek a barátjáról. Mary Abingdon rábámult. — Talán... — dadogta, de a nevet nem akarta kiejteni, óh mondja el gyorsan! — Paul Herley úrtól. Sejti, hogy távoliéte önt nyugtalanítja. — Igen igen! — vallotta be a lány izgatottan. —- Nyomozása közben, amelyről ön is tud, jobb­nak látta, hogy biztonsága érdekében egy időre távol maradjon Londontól. — Oh! — sóhajtott Mary Abingdon — Mennyire boldog vagyok, hogy tudom, hogy nincs semmi baja! A mandula formájú szemek figyelmesen, szenve­­délyteneül fürkészték a lányt és észrevették, hogy sze­meiben az öröm fénye gyulladt ki és az ajkai remegnek az izgalomtól. — Harley ur az én vendégem — magyarázta Sur­rey-! házamban. Természetes szövetségesre talált ben­nem, miután nekem ugyanolyan fontos érdekeim kap­csolódnak ehhez az ügyhöz, mint neki. Mégsem titkol­hatom el ön előtt, hogy Harley ur veszélyben van. — Veszélyben? — suttogta a lány. (Folyt köv-i

Next

/
Oldalképek
Tartalom