Bácsmegyei Napló, 1927. november (28. évfolyam, 304-333. szám)

1927-11-27 / 330. szám

1927 november 27______________BACS'MüGYEl NAPLÓ Aktív lsékepoütika Irta: Salímann Rezső Budapest, 1927. nov. hó Igen jelentékeny eseménynek kell ne­vezni azt,^ ami az elmúlt héten London­ban játszódott le, jóllehet a lapok csu­pán mint megtörtént tényt iktatják azt be, a csatornán innen és túl. Az angol vezérkar főnökének beszéde ez a nagy­­fontosságú esemény, melyről szólnunk kell s amelyről tudomást kcD szerezni mindenkinek, akit még érdekelnek a vi­lágpolitika változatos eseményei. Az idő, amelyben az angol közlegény­ből lett marsall beszédét elmondotta, egybeesik Baldwin miniszterelnöknek a londoni Qulldhallban az uj lord-major tiszteletére rendezett banketten elmon­dott hasonló tendenciájú kijelentéseivel, melyet bizonyos parlamenti támadás elő­zött meg. Mindkét államférfinak a meg­nyugtató kijelentése pedig ugyanakkor történt, amikor a világsajtó örömmel ik­tatta be, hogy a német kancellár és kül­ügyminiszter bécsi politikai látogatása nemcsak, hogy nem okozott semmiféle emóciót a franciáknál, hanem ellenkező­ül a legtárgyiiagosabban számol be arról, jóllehet a francia politika —- ért­hetően — nem híve az »Anschluss« gon­dolatának és tervének, melyet a német imperializmus követelményének tart fip­­ngy igen tárgyilagosan kezelte a német sajtó a francia-jugoszláv szerződést s ez az ellenséges indulat nélküli megítélés a legszebb visszhangja Locarnónak, a mely, mintha 1925 óta feledésbe ment volna, most, az elmúlt héten lett ismét vezető külpolitikai programmá és pedig épen ott, ahol annak kiépítésére a leg­többet tehetnek: Londonban. Az előzménye, amelyre céloztunk, en­nek az, hogy az angol alsóházban a li­berálisok, főleg azonban a munkapárt, élén Ramsay Macdonald volt miniszter­­elnökkel, feltűnően heves támadást in­dított meg a jelenlegi konzervatív kor­mány ellen, élénk tudatában annak, hogy a közvélemény az akciót csak helyesel­ni fogja. A Baldwin kormány napjai ma már meg vannak számlálva s a követke­ző évi választásokon minoritásban fog maradni, ez közismert dolog Angliában. Bogy a jelenlegi szám: 400 konzervatív és 200 ellenzéki, fordítva kerül be a par­lamentbe, az sem kétséges. Azonban mit jelent ez? Jelenti annak a locarnói és Pedig Világ-locarnói szellemnek a kiépí­tését, amelyet épen a mostani kormány hagyott el s amelyért a liberális lapok támadásainak középpontjába kerüJt a mostani kormány, melyet azzal vádol­nak, hogy csupán Locarnó árnyékában sütkérezik két év óta, de tenni, semmit sem tesz ez értelemben. El kell Ismerni, hogy a Baldwin-kormány maga is meg­érezte eme vád igazát s hogy megelőzze a tetemére várakozó liberálisokat és munkapártot, ő maga lépett a tettek me­zejére. I Először is a vezérkar főnöke Sir Wil­liam Robertson marsall rukkolt ki egy valóban feljegyzésre méltó speechesel, amelyben a háborút ő, az aktív marsall »egy teljesen megvctésremélíó dologi­nak nevezte. Beszéde abban kulminált, hogy az internacionális véleménykülönb­ségek eloszlatására emberibb módszert kell alkalmazni, mint amilyen az eddigi pusztítás volt, an ely mindig eredmény­telen maradt s a győztesekre is csak mérhetetlen kárt és elszegényedést ho­zott. Kimondta a marsall kereken azt is, hogy a szerelések esztelen folytatá­sa nem eszközéi a béke feníartásának s követnie a szerelések korlátozását. Ez mindenestre olyan tónus, mely me­rőben szokatlan volt eddig egy vezető állásban levő, felelős katona részéről, jóllehet erre már volt eset, hogy volt tá­bornok nyíltan a pacifizmus szolgála­tába állott, mint p. o. épen Angliában Jan Hamilton tábornok, a Dardanellák hábo­rús parancsnoka és kiváló katonai iró vagy Németországban egész sereg ki­váló tábornok. A vezető állásban levők azonban még mindig rezerváitan visel­kedtek a pacifizmussal szemben. S hogy Robertson marsall akciója nem egyéni akció, hanem épen a konzervatív kor­mány akaratát jelenti, azt megerősíti egy másik, hasonló tartalmú pacifista szónoklat, amelyet Hills ezredes, a had­ügyi hivatal pénzügyi titkára mondott mely igazi angol-ízü pacifista hitvallás:' »Szegények vagyunk, tuladózásban szen­vedünk, de meg vagyok győződve arról, hogy senki sem fog bennünket támad­ni, aminthogy Anglia sem fog senkit sem támadni akarni. Mire való hát a pénzt szerelésre kidobni?« Baldwinnak, a lejáratban levő kor­mány elnökének, akit a ’»honest« azaz -becsületes« jelzővel illetnek barátai és ellenségei egyaránt, az okosságára vall, hogy ezen nyilatkozatok megtételével nemcsak beiktatta kormánya béketörek-1830 február 3-án, Mozartról lé­vén szó, az agg Goethe így szólt Eckermannhoz: — Láttam őt hatvanhét év előtt, ö akkor nyolcadik évében járt és Frankfurtban hangversenyzett. Én I magam éppen tizennégy lettem ak- I kor s még egészen világosan áll eíőt­­j tem a kis cinberke a frizurájával, meg a kardjával. Az öregur jól emlékezett. 1763 augusztus 25-án dr. juris Jo­hann Kaspar Göthe, a frankfurti Rathsherr, családját koncertbe vitte, a Scharf-terembe (a Liebfrauenberg­­en), leginkább a fia kedvéért, akinek születésnapja lesz a héten, s igy áll­­ván a dolog, egy kis szórakozást nem lehet megtagadni tőle. A tizen­­négyéves Wolfgang s a csak vala­mivel fiatalabb Kornélia boldogság­ban úsztak. Nekik való produkció volt ez. Csodagyermckek léptek föl: a két Mozart-gyerek (aus dem Salz­bur gischen, ahogy hirdették őket), a 12 éves Mária Anna s a héteszten­dős Wolfgang Amadeus. Főleg az utóbbit bámulták meg, mert igazán mesébe illő volt, amit a pöttön emberke a ciavecin-en mü­veit A lány is szépen, finoman zon­­goráztt (s talán ennek köszönhette, hogy később Hofrätin és báróné lett), de a fiú mutatványa boszorká­nyosabb volt mint bármi, amit a jó frankfurtiak eddig a Messe-iken vagy bármely ünnepükön tapasztal­hattak. Az ifjú Goethének jajde csil­logott a különben is fényes szeme! — s mikor a klavirozásnak nagy saj­nálatára vége lett, arra kérte a szü­leit, hívják meg másnap ozsonnára a kis művészt, szeretne jobban meg­ismerkedni vele. A tanácsos ur arca a kívánság hallatára nem volt épp beleegyező, de a Frau Rath (Katharina Elisabeth Göthe, geborene Textor) a meghí­vás mellett volt. Wolfgangnak szü­letési napja közeledik, mért ne tel­jesítenék az ártatlan kérését? (Mel­lesleg tán arra is gondolt, majd meg­mutatja a salzburgiaknak, hogy mi­nő konyhát s kosztot talál az utas­ember Frankfurtban, olyat is, ami megszégyeníti a Salzburger Noc­­kerl-t.) Súgott valamit a szigorú urának, aki végül helyeslöleg bólo­gatott. E családi tanácskozás eredménye­képpen, amikor a közönség ovációi szűnni kezdtek és a kis Mozart már huszonötödször hajlongott a frizurá­jával és a kardjával a lárnnák előtt, a jó asszony megielent a dobogón s a Mozart-familiát kedélyesen ugyan, de nem minden ünnepélyesség nél­kül, meghívta holnapra egy csésze kávéra. A kisebbik Mozart-gyerek arca fölragyogott erre a szépen hangzó Ígéretre. A kávé nagy luk­­szus volt akkor, s német földön még I jómódú úri családok is Morgensup­­pe-t früstököltek s csak ünnepi al­kalmakkor szürcsöltek illatos kávét. Mozarték másnap délután ponto­san beállítottak a Goethe-ék portá­jára, a Hlrschgraben-en. abba a szép házba, amely bizonyos idő múlva nemcsak a császárkoronázó város­nak. de az egész müveit világnak egyik ele érdekesebb épületévé lesz, mert hát benne született a nagy Goethe. Ám akkoriban a nagy Goethe még csak kicsi fin volt s a várható gazda­gabb ozsonnának talán még jobban örült mint a csodagyereknek, aki­vö szándékát, hanem ellenfelei kezéből a legfőbb tromfot is kicsavarta, főleg az­által, hogy ő maga is hasonló szellem­ben beszélt a Guildhall felette diszes közönségéhez. Baldwin elismerő szavak­ban dicsérte meg a francia és német kül­politika irányítóit, Briandt «és Strese­­mannt, akiknek szerinte minden ember hálával tartozik, mert ők voltak azok, akik a béke útját leginkább egyengették, illetőleg az ehez vezető úthoz pozitív ala­pot találtak. nek mesteri játéka annyira elragad­ta tegnap, hogy egész éjjel arról ál­modott. A császári tanácsos Leopold Mo­zart urat (Kurfürstlich Salzburgi­­scher Kapelmeister) iparkodott szó­rakoztatni, Frau Rath az ozsonna előmunkálataival foglalatoskodott, Göthe Kornélia a vele majd egykorú Mozart kisasszonnyal leányi dolgo­kat tárgyalt, a két Wolfgang pedig a köztük tátongó korkiiiönbség elle­nére is jól elcsevegett ozsonnaidöig, amelyet mind a ketten egyenlő és egyre növekedő érdeklődéssel vár­iak. A leendő nagy költő megmutatta a készülő nagy művésznek a báb­színházát, a hires Puppentheater-1, amely harminc év múlva nagy sze­repet fog játszani a Meister Vilmos­ban. Végigvezette a nagy három­­emeletes háznak minden íermén-zu­­gán, a földszintjén bekukkant vele a kék szobába, meg a sárgába és a Speisekammer-be, ahol Göthéné nagyasszony sok jó dolgot halmo­zott össze, — eldicsekedett az első emelet három szép termével s a má­sodikon bevezette az apja szobájá­ba. valamint az anyjáéba s a nővé* réébe és abba, amelyben ő született ezelőtt 14 évvel (épp holnapután lesz ennyi), s amely erről az esetről ak­kor még nem volt híres. A Gemälde­­zimmer-be lábujjhegyen lépett be a vendégével s azt mondta: — Ez a házunk szentélye. Satic­­tuarium, ahogy az apám szokta ne­vezni. De a müvészgyereket e szentély nem érdekelte, valamint a jókora Bibliothek se, ameiy pedig a tana-! esős ur nagy büszkesége volt. A kis i Mozart azt meglehetősen fölösleges j intézménynek tartotta, és azt se ér- j tette, hogy ily kis családnak mért j van akkora nagy háza? Meg is kér-' dezte: — Minek nektek ennyi szoba? Az ifjú Göthe pedig nem tudott a kérdésre felelni. A szülei házban levő alkalmatosságokat sose sokal­­lotta, s bár csak egyben született, mindegyikbe belenevelődött, s neki I az lett volna furcsa, ha kevesebb eme­leten és kevesebb Stube-ban kellett volna lakni. S mikor a kis zongorista elbeszélte, hogy otthon ő a papájá­val s nővére a mamával hál egy­­szobában, ifj. Goethe ur csodálkozva mondta: — Ne beszélj! Tán el se hitte... S aztán, csak­hogy mondjon valamit, igy szólt: — Rómában a pápának ezer szo­bájánál több van. Amire a kis Mozart felelte: — Ne beszélj! Bizonyos, hogy nem hitte, amit ez a nagy fiit el akart vele hitetni. Ez pedig hozzátette: — Es a pápának, amint tudod, nin­csen is családja, se felesége, se gye­reke. A csodagyermek ezt nem_ tudta, de belenyugodott, mint valami meg­­váitoztathatatlanba. Leültek a kis háziúr Studierzim­­mer-jében s a művészetre tértek. — Nekem az tetszett legjobban. — mondta a frankfurti fiú, — ami­kor posztóval takarlak le a_ billen­tyűket s te éppen olyan tökéletesen; látszottál rajtuk, mint ha takaratla­­nok lettek volna. Amadeus, — Tévedsz. Az csakúgy' 17. oldal látszott. Még lobban tudok, ha a posztó nincs ott. Wolfgang. — Én még sohase hal­lottam ilyen nagyszerűen klavirozni, pedig már felnőtt művészek koncent­­jére is elvittek. Amadeus. — Én se hallottam olyat, aki jobban tud. ügy látszik, én tudok legjobban az egész világon. Wolfgang. — Na, na— Ez nem olyan bizonyos. De hogy nagy ritka­ság vagy, az kétségtelen. Te talán már akkor is zongoráztál, amikor születtél. Amadeus. — Mily gyerek vagy! Amikor születünk, nem tudunk zenét. Tanulni kell azt, barátom! Wolfgang. — Korán kezdhettél tanulni. Amadeus. — Már nem tudom, mi­kor. Nem emlékszem rá. Nagyon ré­gen volt. S egyszerre csak tudtam. Wolfgang. — Igaz, hogy már ir­tai is muzsikát? Amadeus. — Igen, már komponál­tam. Wolfgang. — Más ebben a korban még a kottákat se ismeri. Amadeus. — Igen, de én csoda­gyerek vagyok. Wolfgang. — Én még sose láttam csoda,gyereket. Te vagy az első. Vajmi kevés lehet a világon. Büszke lehetsz erre a cimtrp. Amadeus. — Nem vagyok büszke. A Nannerl se az. Wolfgang. — Ki az a Nannerl? Amadeus. — A nővérem. Az is tud ám! Wolfgang. — öh, távojrul se úgy. mint te. Ugy-e bár, ö nem tud leta­kart klaviatúrán játszani! Amadeus. — Persze, hogy nem tud! Hisz’ ő csak leány! Wolfg. — »Csak?« Te nem vagy udvarias testvér. Én sose mondanám Kornéliára, hogy »csak«. Amad. — Kornéliának hívják a nő­véredet? Szép neve van. És téged hogy* hívnak? Wolfg. — Mint téged: Wolfgang* nak. Ml tulajdonképpen druszák va­gyunk. Amad. — Nem a’! Én Amadé va­gyok. Wolfg. — A plakátokon Wolfgang Amadéidnak hivnak. Amad— Az semmi, teljes nevem: Johannes Chrysostomus Wolfgangus Theophilus Sigismundus Amadeus Gottlieb. Mit szólsz hozzá? Úgy lát­szik, csodagyerekek sok nevet kap­nak. Wolfg. — Kezdesz imponálni ne­kem, hogy igy elő tudod sorolni őket. Amad. — Betanítottak rá... Ott­hon röviden Amadénak hivnak s azt mondják, ez az igazi nevem s ezen leszek hires. Wolfg. — Már is az vagy. Ha nem volnál hires, Frankfurtban nem is tudnánk, hogy a világon vagy. Ki tud rólam Salzburgban? Senki, — mert nem vagyok hires. Ha majd az leszek, ti is ismerni fogtok en­gem ... Sokat gyakorolsz, ugy-e? Nem fáraszt ez nagyon? Amad. — Este igen. Nappal nem, mert akkor nem vagyok álmos. Wolfg. — Mondd, kérlek, tudod mi az az ambíció? Amad. — Mi az? Valami zsidó szó? Wolfg. — Nem, latin. Annyit je­lent, mint vágy kitűnővé lenni, va­lami nagyot teremteni. Én ezt érzem néha s ha kitudnám elégíteni, boldog lennék... Neked, aki nagy zseni vagy, ezt_ még inkább kell érezned. Amad. — Már sokszor hallottam, hogy zseni vagyok, de azt a latin szót még nem éreztem. Wolfg. — Talán, mert már elérted az elérhetőt. Amad. — Tudod, hogy már az udvarnál is játszottam? Wolfg. — Melyiknél? Amad. — Ott. minálunk, Bécsben, ahol az a nagy temnlom és Burg van. A császárnénál. Nagyon barát­ságos néni. Egy boltosnénak se kell nyájasabbnak lenni. Szörnyen szere­tett engem. A családja is. Legjobban a lánya, a Tóni. Elcsúsztam, amikor vendégségben voltam náluk, mert a padlójuk nagyon vikszes. Sokan ki-KETTEN IRTA: BAEDEKER

Next

/
Oldalképek
Tartalom