Bácsmegyei Napló, 1927. november (28. évfolyam, 304-333. szám)

1927-11-24 / 327. szám

4. oldal bácsmegyei napló i 1G27. november 24. Épül a Pancsevo—beogradi hid A hid ezern Egyszáz méter hosszú lesz Beogradból jelentik: Már május hó­nap óta épül Pandsevó és Beograd kö­zött, Európa nagyság szerint harmadik, legnagyobb hídja. A beogradi vágóhídi villamossal lehet csak a hídépítési mun­kálatokat megközelíteni, de a vágóiad­tól még jó ötszáz métert kell gyalogol­ni, amig odaérünk a hídépítő munkások barakjaihoz. Ez az ötszáz méteres gya­logút viszont Európa legsárosabb ré­sze, nemcsak a kocsi, de a gyalogjáró is derékig süpped itt a puha beogradi agyagban. A hídépítő munkákat a Siemens Bau­­vnion német vállalat végzi, Josten né­met kormányépitőmester vezetése alatt. A munka tervszerűen halad előre; az első pillérek felállításához szükséges cölöpök már fel vannak állítva, sőt két óriási gőzkalapács alkatrészei is meg­érkeztek már és a part mellett hever­nek az első későn részei is, amelyet ha az időjárási viszonyok megengedik, ka­rácsony táján a vízben fel is fognak szerelni. Nyolc kesont kell a hid felépí­téséhez felállítani, mert a Pancsevó— beogradi hid nyolc pilléren fog nyugod­ni. A későn tulajdonképen nem más, mint egy nagy vaskatlan, amelynek a folyó medre a feneke, amelyet azért ál­lítanak a vízbe, hogy építkezési célokra a Duna fenekét megközelíthessék. A vi­zet a kesonból kipumpálják és csak az­után kezdődhet meg az építkezési mun­ka. A Pancsevó—beogradi hid alapmun­kálatait a Duna tükrétől számított har­minc méteres mélységben kell elkezde­ni, mert csak harminc méteres mély­ségben van olyan szilárd talaj, amely a hid terhét elbírja viselni. A pancsevói hid, mint Josten mérnök elmesélte, 1400 méter hosszú lesz és 1930. őszén kell elkészülnie. Hogy a Beograd—pancsevói vasutösszeköttetés mikor fog megindulni, az természetesen nem csupán a hídépítési munkálatoktól függ, hanem a pancsevói oldalon végre­hajtandó szárítási munkálatoktól is. A szárítási munkálatokra még teljesen hiányzik minden pénzbeli fedezet. Ha a szárítási munkálatok kérdését nem si­kerülne megoldani, akkor egy nyolc méter magas töltést kell építeni és az egész árterületet áthidalásokkal kell a közlekedés számára megoldhatóvá ten­ni. De ha csak vasúti töltést építenek, akkor az állam harmincmillió dinárt tud megtakarítani, a közlekedésügyi minisz­ter azonban ebben a kérdésben arra az álláspontra helyezkedik, hogy & nagy árterületet mégis csak le kellene csapol-Egy kritikus albumából Irta: Baedeker Azt a kérdést intézte hozzám a napok­ban egy ismerősöm, hogy mért harag­szom a politikusokra? Szeretnék a logika szabályai szerint felelni a kérdésre? de képtelen vagyok rá — nem mintha nem tudnék logikusan gondolkozni, hanem azon egyszerű ok­ból, mert nem haragszom rájuk. De az­ért értem a. kérdést és méltányloni a motívumot, amely szülte. Mivelhogy olykor kedvezőtlenül nyi­latkozók azokról a máskülönben jóra­­való férfiakról, akik az »országászati észlészet« elméleti tudományát a gyakor­lati életre alkalmazzák — s mint jelöl­tek, Kingmaker-ek, kijárnokok, válasz­tásrendezők, pacifikálók, összeveszejtők. harckeverők, egyik pártból a másikba átsurranok stb. folytatnak áldásos köz­­gazdasági, akarom mondani közéleti te­vékenységet — egyik-másik olvasóm főleg, ha ő maga is politikus, könnyen következtetheti, hogy pik-em van a jó urakra. Pedig hát nincs. Épp oly kevéssé rájuk, mint az emberekre általában, aki­ket szintén kénytelen vagyok kritizálni. Az iró mesterségével jár, ha csak nem egészen selejtes Unterhaltungslektítr-t állít elő, az a jog és kötelesség, hogy hi­bákat rójjon meg, az embertársai gyön­géit revelálja s nőknek és férfiaknak olyan igazságokat mondjon, amelyeket azok égbekiáltó igazságtalanságnak tar­tanak. Épp a morális szempontból jobb­fajta írások: alapjukban csupa kritika, Mert a céljuk: ember-, erkölcs- és jel­­lemjavitás — eszközük pedig: a hibák feltárása, amelyeket a társadalomból s az emberi lelkekből ki akarnak küszö­bölni. Már most ezzel a célzattal szemben az embernek s különösen a politikusnak (aki rendesen kevésbbé érzékeny, mint sok más polgártársa) nem szabad apprehen­­dálni. Az olvasó, még ha politikával foglalkozik is véletlenül, legokosabban teszi, ha azt hiszi ilyenkor, hogy nem őróla szól az irás s hogy ő: kivétel. Aminthogy az is. Társaságban, ahol pe­nt, mert ebben az esetben nagy terüle­teket lehetne termővé tenni és a termő területeket kitünően lehetne parcelláz­tatni. A Pancsevó—beogradi hidépitő mun­káknál egyelőre körülbelül kétszáz mun­kás kapott alkalmazást, amelyből a né­met hidépitő szakmunkások száma mind­össze tiz. A tavaszi hónapokban a vál­lalkozók már 500 munkást foglalkoztat­nak, de későbben a munkások száma még fokozatosan nőni fog. A munkáso­kon kívül még 20 hivatalnok kapott ál­lást. A vállalat 160 munkás elhelyezé­sére és ellátására barakkokat állított fel. A munkálatoknál mentőállomást is felszereltek, azonkívül nagy raktárhe­lyiségeket építettek és egy saját vil­lanyközpontot is állítottak fel, amelynek az lesz a hivatása, hogy a kesonok ki­­szivattyúzásához a szükséges energiát szolgáltassa. A hid körülbelül 26 millió aranymár­kába fog kerülni, amely összegből a ju­goszláv kormány négy millió márkát fog készpénzben kifizetni. Az összeg nagyobb részét pedig reparációs szám­lán könyvelik el. A négy millió márkát a cég Jugoszláviában köteles elkölteni és ennek az összegnek nagy része mun­kabérre, fára, szénre, kőre fog elmen­ni. A mély munkálatokat a Siemens Bauunion végzi el, a szerelési munká­kat pedig a Gesellschaft für die Mon­tage der Pancevoer Brücke, amelyben hét nagy német cég van képviselve. A Pancsevó—beogradi hídnak nem­csak forgalmi-technikai, hanem katonai szempontból is igen nagy jelentősége van és épen ezért a jugoszláv hatósá­gok mindent elkövetnek, hogy a mun­ka menetét semmi se zavarja, sőt min­den tekintetben rendelkezésére állanak a német hidépitő társaságoknak. őrtanácsost és kijelentette, hogy nincsen pénze, majd felajánlott kétszáz pengőt, de Zakariás ezt nem fogadta el. Sonnen­schein ügyvédje ezért szerdán reggel je­lentést tett az ügyről Szírcehe Gusztáv főügyésznek és elmondta, hogy a rend­­örtanácsos délig adott haladékot Son* nensche'nnek az ötszáz pengő megíize. tésére. Sztrache Gusztáv főügyész azon­nal érintkezésbe lépc.t Marlnovies főka­pitánnyal és utasította, hogy a rendőr­ség leplezze le a rendörtanácsos zsaro­lását. Két detektív jelent meg Sonr.enschein­­nél, aki előttük tette borítékba az öt da­rab száz pengőst, me’veknek számaitya detektívek, feljegyezték. Ezután a vendég­lős üzlettársnöjének adta át', a borítékot aki a dek'.ktivekkel együít-a VIII. kerületi kapitányságra ment, májd\bekopogtatotf Zakariás rendőrtanáesoshoz> .akinek át­adta a borítékot azzal, hogy azt Sonnen­schein küldi, mire Zakariás átvette azt. A detektívek azonnal bementek a rend­örtanácsos szobájába és felszólították hogy adja át a borítékot és .menjen velük a főkapitányságra. Zakariás'.rendőrtaná­csos kijelentette a detektiveknek, hogy szó sincs zsarolásról, ellenkezőleg, be akarta bizonyítani, hogy a vendéglős Zsarolás miatt őrizetbe vettek Budapesten egy rendőrtanácsost Zakariás Dénes rendörtanácsos 599 pengővel meg­zsarolta egy mulatóhely tulajdonosát Budapestről jelentik: A budapesti rendőrkapitányságnak szerdán rendkívül kinos szenzációja volt, amely egy meg­­tévelyedett magasabbrendü rendőrtiszt karrierjének kettéroppanását jelent) Délelőtt zsarolás miatt előállították a fő­­kapitányságon Zakariás Dénes dr. rend­őrtanácsost, aki a VIII. kerületi kapitány­sághoz volt beosztva és akit leleplezése után nyomban megfosztottak állásától és őrizetbe vettek. A rendőrtanácsos ellen a feljelentést Sonnenschein Jenő, a Cónti-ucca 3. szám alatt levő Balaton-pince mulató tulajdo­nosa tette, aki feljelentésében elmondot­ta, hogy néhány nappal ezelőtt későn este egy férfi mulatott nála, aki erősen ittas volt. Később az illető távozott a mulatóból, de néhány perc múlva rend­őrrel tért vissza oda és azt mondotta, hogy hiányzik a pénzéből, majd a rend­őrrel átment a Vitt. kerületi kapitány­ságra, ahol azonban kijózanodása után kijelentette, hogy csak részegen, állítot­ta, hogy elvettek a pénzéből, azonban látja, hogy egy fillérje sem hiányzik. Az ügy aktája a VIII. kerületi kapi­tányságnál beosztott dr. Zakariás Dénes rendőrtanácsoshoz került, aki beidézte Sonnenscheint és közölte vele, hegy az ügyből nagy baj fog rá származni és megfenyegette, hogy elvéteti italmérési engedélyét és az ügyet átteszi az ügyész­séghez. A vendéglős ügyvédhez folya­modott, azonban Zakariás még ezután is többször kihallgatta, majd végre az iratokat áttette az ügyészséghez. Hétfőn Zakariás rendőrtanácsos el­ment a Conti-uccába és kihivatta a mu­latóból Sonnenscheint, akit felszólított, hogy jöjjön be hozzá hivatalába. Sonnen­schein ennek a felhívásnak eleget is tett és ekkor a kerületi kapitányságon Za­kariás közölte a vendéglőssel, hogy az ügy nagyon súlyos ugyan, de lehetne se­gíteni, ha hajlandó volna áldozatot hoz­ni. Sonnenschein mentegetődzött, hogy ártatlan, de mégis megkérdezte, hogy mennyi lenne az az összeg, amellyel se­gíteni lehetne rajta. A rendőrtanácsos a következő választ adta: — Ha fizet ötszáz pengőt, természete­sen nem nekem, hanem valaki másnak, el tudom simítani az ügyet és az italmé­rési engedélyét sem fogják eívenni. Sonnenschein kérlelni kezdte a rend­vesztegetni akart. A főkapitányságon Szrubján JJezsö rendőrkapitány kezdte rneg Zakariás ki­hallgatását és a rendőrtanácsost felfüg­gesztették állásától, miután az esetben, ha valóban le akarta volna leplezni a vesztegetést, arról előzetesen jelentést1 kellett volna tennie. Zakariás rendőrta­­nácsost őrizeibe vették. iu8c3 NATHA valamint sok rajilyos betegség eile:: dig eléggé gyakori az emberszólás, a je­lenlevők épp úgy kivételek, mint az új­ságokban (amelyek szintén kénytelenek ember szólni) a nyájas olvasók. Társal­gásközben gyakran hallani a panaszt: »rosszak az emberek«. Nincs nap, hogy ne hallanánk egynéhányszor. De még sose tapasztaltam, hogy ezt a vádmeg­­állapitást bárki is a hallgatóságból ma­gára vette volna. Pedig a társaságban, ahol a kijelentés elhangzik, ilyenkor mindig van jelen néhány rossz ember. De hát ezeknek sokkaptisztább a lelkiis­meretük, semhogy találva erezhetnék magukat. Az iró is megérdemelné, hogy ha mond valamit általánosságban akár mindenkiről, akár valamely foglalkozási ágról, az olvasó a Hamlet bölcsességét idézze: »akinek nem inge, ne vegye ma­gára« s ami kritikát hall, azt tekintse — a más ingének. Remélem, hogy mindazok a politikusok, akik olvasták maegyhete a mesterségükről lejegyzett néhány ész­revételemet, nyomban magukévá tették ezt az ingelméletet, rájöttek, hogy a megszólásaimat nem rájuk értettem s abban a tudatban tették félre az ujsá-' got, hogy ők, a kis ártatlanok: kivételek. És aztán olyan tekintélyre fogok hi­vatkozni mingyárt, aki még a politiku­soknak is imponál: Goeíhe-re. Ez a nagyon bölcs férfiú mondja valahol a Faust-ban: »Ki kell dobni azt, aki vala­mit rossz néven vesz!« S ha ez nem elég argumentum nekik, idézhetem egy másik mondását, amely igy szól: »Okos em bér nem aprehendál.« Nos, bárminő sze­rények legyenek a politikusok (tudva­levőleg abban a tulajdonságban excellál­­nak a legfeltűnőbben), azt csak el fog­ják ismerni magukról, hogy okosak. Es igy azt is, hogy nem szoktak neheztelni. Én is elismerem, hogy okosak, ha nem apprehendálnak. Hogy jobban vannak kitéve a meg­ítélésnek mint más becsületes emberek, a foglalkozásuk átka és áldása. Minden szavuk a nyilvánosságnak szól és min­den lépésük közügyi lépés, szinte szín­padi szereplés. így aztán többet foglal­kozik velük nemcsak a sajtó, gyűlés s a fórum egyéb szónoki és vitatkozó he­lye. de klub. kávéház és uccasarok is mint teszem föl a gombkötőkkel, esz­tergályosokkal és aranyozókkal. Több­ször is dicsérik őket mint ezeket a ná­­luknál sokkal hasznosabb tagjait a pol­gári társadalomnak, s többszőr is «másznak rájuk» az ellenfeleik, az iri­­gveik mint az említett békés polgárok­ra. A magasztalást. és töm.iénezést, a publicitásnak ezt a valódi francia pezs­gőjét. még csak lenyelik valahogy a de­rék urak. s keresztényi megadással tű­rik a párthiveik elismerését, de a gán­csolást. a szókérdést, a kritika sok vál­faját. főleg szereplésüknek első tiz esz­tendejében csak nehezen tudják meg­szokni. s a pályájuk eleién állandóan az a panaszuk, hocv önzetlenül folytatott, nagy áldozatokkal terhes munkásságuk­nak, ime, ez a jutalma! Biz’ ez igy van, s nem is igen lehet misképpen. Nem tagadható, bizonyos, tekintetben a gombkötőknek jobb dolguk van mint az államboldogitó és néobolonditó politiku­soknak: nem magasztalják ugyan, de nem is szidják őket. S amúgy is boldo­gabbak. mert kevésbbé érzékenyek. Ha oédául azt irná egy újság, hogy a gomb­kötők mint együttvéve nem érnek egy hajítófát vagy akár egy füleden gom­bot. — ebből a derék céhből a vádat senki se venné magára, s mindenik igy nyugtatná meg magát: lehet, hogy van­nak ily gombkötők, de mi közöm hoz­zájuk? — én. hála Istennek, értem a mesterségemet s az én műhelyemből még egyetlen füleden gomb se került ki. Az esztergályosok és az aranyozok is ilyenformán nyilatkoznának, ha va'ak' szidná a tisztességes iparukat s annak becsületes mivelőit. Mert csupa józan, okos és konciliáns emberek. E1’"’ben, ha azt találod mondani, hogy lát!' i már a politikai mesterségnél valami tisztább és úribb foglalkozást is. akkor — min­­,yvárt egy sereg választó és választott érzi találva magát s u’ságban. gyűlése­ken mutogatja azt az inget, amely nem az övé, de amelyet valamely különös morálootiki csalódás folytán a magáé­nak néz. * Baj van persze akkor, ha a gombkötő, az esztergályos vagy az aranyozó lép w ’’ (Törv. véd.) Kp, D,\ Besarović szerint fertőtlenítő orrkenőcs Kapható minden gyógyszertárban Lerakat: SeitaapWeMiüÉn Árka gyógyszertár ZAGREB a politikai pályára. Akkor vége a har­­móniás életvitelének, a derült nyugal­mának, a vasárnap délutáni ártatlan szórakozásnak. Egész életükben nem di­csérték őket annyit a szép szakmunká­jukért mint amennyit most egy vasár­nap szidják a politikájukért. Ez is bizonyítja, mily varázsereje és vonzó hatalma van a politikának. Olyan1 emberek, akikről senki se tételezne föl semmi rosszat, lépnek a sikos pályájá­ra. s olyanok, akiknek legkevesebb a te­hetségük hozzá, azok lelkesednek a leg­jobban érte. Valószínűleg azért, mert —: gondolják a ió népek — nem kell élőké-, szültség hozzá. S itt a tévedés. A poli­tika nem társasjáték és nem műkedve­lői szórakozás. Országok pusztultak már el és városok mentek tönkre, mert igen jóakaró, derék dilettánsok, de '«tu­domány nélkül való» férfiak kerültek élükre. S tessék megfigyelni: mily óva­tossággal. körültekintéssel, szinte resz­ketőssel végzi dolgát a tanult tudós, a szakmáidban otthonos államférfi, és mily játszi módon, belerohanva, veh­­szaladva, hirtelendi könnyedséggel és akadálytugrató biztonsággal «működik» a dilettáns politikus. Amaz. amig sikert nem ér el. mindig kétkedik. — ez. amig csak fiaszkót nem csinál, mindig bízik. Az a fél a felelőssége tudatában ’s néha boldogul. — ez «zikherre» veszi a győ­zelmét s belebukik a néki tulnagy vál­lalatba. Azért a szép titulusért, hogy ő politikus, föláldozza az ügyet s azért a hatáskörért, amelyben «intézkedhetik» (dilettánsoknak a kedvenc szórakozása), leányágra juttatja a rábízott intézményt’ Politik verdirbt den Charakter, — egyike a leghíresebb szállóigéknek, a melynek eredetét Buchmann. Fournier, Fumagalli és Tóth Béla egyesült kuta­tásai se tudták kideríteni. Vele ijeszti az apa azt a fiát. aki politikai pályára ké­szül. s vele védekezik a politikus, aki­nek a jellemével' a szemlélők nincsenek megelégedve. De ez gyakran csak üres kifogás. Sokan elvan jellemmel fognak hozzá a politikához, hogv az már sem­mit se ronthat rajta.

Next

/
Oldalképek
Tartalom