Bácsmegyei Napló, 1927. november (28. évfolyam, 304-333. szám)
1927-11-23 / 326. szám
1927 november 23._____________________ BÁCSMEGYE? NAPLÓ 0 9. oldal Rádió-műsor —■■— U várét melletti eeám a kmiUmheetnt jelenti) Szerda, november 23 Prága (348.9) 16.30: A cseh filharmonikus társaság hangversenye. 19.15: Könnyű zene. 20.10: Szinielőadás: »Mary sa.« Náfmly (333.3) 10.10: Szórakoztató zene. 21; V. Giordano: »Fedora« ciinü operájának közvetítése. Budapest (555.6) 9.30: Hírek, közgazdaság. 12: Pontos időjelzés, hirck, közgazdaság. 13: Időjárás- és vízállásjelentés. 15: Hírek, közgazdaság. 16: Manchen Mariska sajátszerzeniényü gyermekdalait énekli. 16.45: Pontos időjelzés, időjárás- és vízállásjelentés. 17: Vágó József: »A bankjegy.« 17.30: Szimfonikus zenekari hangverseny a Zeneművészeti Főiskola kupolaterméből. 19: Rádió-amatűrposta. 20: Két egyfelvonásos. 1. Vitéz Miklós: »öregesen rangosam« Színjáték. 2. Vitéz Miklós: »Szent a béke.« Vígjáték. 21.45: Pontos időjelzés, hírek, közlemények. 22.10: A Duna-palota nagyszállóból jazz-band. Becs (517.2, 577) — Graz (357.1) — Innsbruck (294.1) — Klagenfurt (272.7) 11: Délelőtti zene. 16.13: A Silvingkvartett hangversenye. 20.30: Moliéreest. »A képzelt beteg«, háromfelvonásos vígjáték közvetítése. Utána könnyű tánczene. Barcelona (344.8) — Madrid (375) 17.40: Rádió-kvintett. 21.10: Egy opera közvetítése. Berlin (483.9, 566) — Köuigswusterhausen (1250) — Stettin (236.2) 17: Szórakoztató zene. 20: Szinielőadás a Stúdióból. »Rlieinhsche Rebellen«. Színmű. 20.30: Schubert és Schumann hangverseny-est. Bern (411) 13: Tőzsdei árfolyamok, utána gramofónzene. 16: Délutáni hangverseny. 17: Hangverseny. 20: Humoros est. 21.20: Szórakoztató zene. Hamburg (394.7 — Biemeu (252.1) — Hannover (297) — Kiel (254) 16.15: Hannover: Rajnai dalok. 16.15: Kiel: Kamarazene. 18: Hannover: Gramofónzcne. 19.55: X-ik szimfonikus hangverseny. Utána hangverseny. Leipzig (365.8) — Dresden (275.2) 17: A drezdai házizeaekar hangversenye. 19: Operaelőadás: »Die Wiederspenstigeu Zahnung«. Vígjáték négy felvonásban. (Götz.) 22.15: Tánczene. Milánó (315.8) 17: Szórakoztató zene. 21: G. Verdi: »Ernani« című operájának közvetítése. München (535.7) — Niimbetg (303) 16: A házizenekar hangversenye. 19.30: A házizenekar .1. Strauss-estje. 20.30: Szinielőadás: »Maimon«, vígjáték. 22.20: Tánczene. Rónia (450) 17.30: Tánczene. 20.40: Részletek Fr. Schubert »Három a kislány« című operettjéből. Stuttgart (379.7) — Freiburg I. B. (577) 16.15: Délutáni hangverseny. 20: Szimfonikus hangverseny. Beethoven: »Symphonie Leonora HL« Bethoven: »Symphonie II.« 21.45: Operaelőadás a Stúdióból: -Die Witwe Graphin.« Közgazdaság Felemelték a dchánybeváltási árat Hercegovinában és Dalmáciában. Splitből jelentik: A monopoligazgatóság a termelők követelésére elhatározta, hogy az idén busz százalékkal felemeli a dohánybeváltási árat Dalmáciában és Hercegovinában. Elrendelték egyúttal, hogy az állami adókat ne vonják le a beváltási árból, hanem rendes utón hajtsák be a termelőktől. Ujságkiállitás Zagrebban. Zagrebből jelentik: A jugoszláv nyomdász szervezet a zagrebi műcsarnokban december negyedikén nemzetközi ujságkiállitást rendez, amelyen képviselve lesz az egész világsajtó minden modern terméke. A kiállítás rendezésében résztvesz a jugoszláv újságíró egyesület is. Odzsacin járási iparosszövetség alakult. Noviszadról jelentik: Az odzsaci-i iparosság kezdeményezésére vasárnap az egész ^jirás iparos érdekeltségeinek és ipartestulcíeiook részvételével iparosgyűlés volt, amelyen a noviszadi kereskedelmi. ipari és gyáripari kamara részéről dr. Koszics Mirkó egyetemi tanár, kamarai főtitkár, továbbá dr. 'Irischler Aladár, odzsaci-i iparhatósági biztos vettek részt. A gyűlésnek kimondott célja volt, hogy megalakítja az összes járási érdekeltségek bevonásával az odzsaci-i járási iparosszövetséget. Az alakuló ülésen Reimann Bálint, sz odzsaci-i ipartestület elnöke elnökölt. Dr. Koszics Mirkó hosszabb beszédben fejtegette a járási iparosszövetség megalakulásának szükségességét. Valamenynyi járási érdekeltség bejelentette a csatlakozását és megalakult a szövetség, amelynek tisztikara a következő: elnök: Walter Mihály (Odzsuci), alelnök: Baumgartner Ferenc (Odzsací), második alelnök: Kapatics József (Bács), titkár: Eschbach Ferenc (Odzsaci). ezután 22 tagú választmányt választottak. Hessz Rudolf javaslatára a megalakult szövetség köszönetét és bizalmat szavazott dr. Koszics Mirkónak, aki mindig és minden alkalommal minden iparosérdek leglelkesebb szószólója volt. Bata, a cipökirály gyárat vesz Jugoszláviában. Ljubljanából jelentik: Bata Tamás a híres csehszlovák cipőgyáros kiküldöttei jelenleg Szlovéniában tartózkodnak, ahol tárgyalásokat folytatnak egy már fennálló szlovéniai cipőgyár megvételére. A gyárat Bátáék úgy akarják kibővíteni, hogy áruval elláthassák összes balkáni fiókjait A szombori közigazgatási tanfolyam január I-én nyílik meg. Szomborból jelentik: A belügyminiszter dr. Lalosevics Jócó országgyűlési képviselő utján harmincezer dinárt utalt ki a Szomborban megnyíló közigazgatási iskola céljaira. Az iskola kinevezel^ tanári kara a legközelebb megtartja alakuló értekezletét, amelyen megállapítja a január 1-én megkezdődő gyorsított tanfolyam tanrendjét és a hallgatók felvételének módozatait. A tanfolyam iránt nemcsak a felvételre váró hallgatók közt van nagy érdeklődés, hanem a jugoszláviai városok közül is többen jelentkeztek már, hogy hajlandók igen jelentékeny támogatásiban részesíteni a közigazgatási tanfolyamot, ha azt Szomborból az illető városba helyezik át. Az, hogy megmarad-e a közigazgatási tanfolyam véglegesen Szomborban, kizárólag attól függ. hogy a tartománygyfilés figyelembe'veszi-e, hogy a közigazgatási tanfolyam kizárólag a tartomány közigazgatási érdekeit szolgálja, s hajlandó-e ennek megfelelően támogatni a tanfolyamot. KINTORNA nsa— — Átkozom a napot, amikor egybekeltünk! — Miért? Hiszen az volt az egyetlen boldog napunk! * Az apa felelősségre vonja kisfiát: — Te gesztenyét ettél a villamoson- Csak nem dobáltad le a héját a földre? — Dehogy, papa. Betettem a mellettem ülp bácsi zsebébe. * A betörő beállít az ügyvédi irodába. — Kérem ügyvéd tir, legyen szives elvállalni a védelmemet. — Mit követett el? — Én, kérem, semmit, de az ügyész ur azzal vádol, hogy fél tucat ezüst kanalat, három aranygyűrűt, meg egy dtipíafedelü aranyórát loptam. — És igazán ártatlan? — Becsületszavamra, ügyvéd ur. — Jó. De hát maga azt mondja, hogy nincs pénze. Nekem pedig költségeim1 lesznek maga miatt. Nem tudna valami födözeíet adni? . . . Nem muszáj, hogy készpénz legyen, lehet valami értéktárgy is. — ó, hogyne, kérem! Van egy fél tucat ezüst kanalam, három aranygyűrűm és egy duplafedelü aranyórám. Szubo.ticán állandóan köveznek és aszfaltoznak és mégis gödrök tátonganak mindenütt az aszfalton. Egy járókelő megkérdezi az egyik munkástól: — Mondja csak, mért szedik itt fel megint az egész uccát? Hiszen csak a múlt héten szaggatták fel a kövezetét! — Tetszik tudni, akkor a munkavezető ur elvesztette a pipáját. Es most azt keressük. REGÉNY LANGNYELV IRTA: FAX ROHMER — Olyas valafni történt, ami mindent felborított. Arról, hogy itt vagy tudom, hogy más valaki is itt van Londonban. Mély sóhaj felelt ezekre a szavakra. — Indiában tekintettel voltain arra, amit mondtál. Es csak annál jobban szerettelek, mert olyan érős voltál. Itt Angliában azonban nem lehetek tovább tekintettel orgyilkosokra és bűntársaikra. — Mit akarsz ezzel mondani? — Egy vallási szekta elleti nem harcolok, még ha vérszomjas is ez a furcsa vallás. De orgyilkosok iránt, akik személyes bosszúból gyilkolnak, nem lehetek kímélettel. A régi Nicol Brinn volt megint, aki hűvös hangon beszélt. — Hogy az... az a valami, amit mindketten jó! ismerünk, valaha is eltávozhat az’ indiai hegyek közül, azt sohasem mertem volna feltételezni. Amikor hirtelen az az érzésem támadt, hogy talán itt vagy Londonban, majdnem megörültem. Ami azonban erre a feltevésre vezetett, borzalmas volt. Az összekuporodó asszonyhoz lépett és megfogta a kezét: — Hat éve járok a világban összetört szivvel és bilincsbe vert nyelvvel. Most azonban vége van ennek. Most már beszélni fogok. — Óh nem, nem! Az asszony felugrott, az arca lázas izgalomtól és félelemtől lángolt. — Ezt jelentette volna közlésed? — Üzenetem azt jelenti, hogy amiatt, amit ismersz, gyilkosság gyanúja alatt állok. — Te? Te? — Igen, én. Én! Úristen! Ha elgondolom, hogy mit jelent végeredményképpen a te ittléted, akkor most még jobban szeretném a halált, mint valahai — Ne kinozz ilyen szavakkal! — mondta Nalda gyöngéden és könyörgöm — Alit tegyek? Mit kívánsz tőlem? — Azt akarom, hogy oldj fel az alól az eskü alól, amit hat évvel ezelőtt kellett tennem neked. Engedd meg, hogy beszélhessek és maradj nálam. A többit bizd rám! — Nicolom. tudod, hogy ez lehetetlen — mondotta az asszony szomorúan. . — Sohasem álmodtam volna, hogy elhagyhatod valaha Indiát. Úgy is állapodtunk meg, hogy szükség esetén a Times of India utján értesítjük egymást. — Azelőtt sohasem hagytuk el Indiát. Most időnkint elutazunk. Már készültem rá, hogy felkeresselek, amikor Ö ... igen ... Ö megadta a dinedet és megbízott azzal, hogy jöjjek érted és vigyelek hozzá.’ — Hogyan? — Az elmult éjjel összejövetelük volt London közelében. — Csak nem akarod azt mondani, hogy angol tagjaik is vannak? ... — De igen. Sokan... De hadd mondjam tovább! Valahogy... fogalmam sincs arról, hogy miképp... megtudta, hogy te is... — Szent Isten! — Es te nem voltál a múlt éjszakai összejövetelen jelen. Érted most már? Ezért küldött el, hogy megmondjam neked, hogy ma este kilenc órakor autó fog várni a Cavalry-Klub előtt. A soffőr hindu. Tudod, hogyan kell igazolnod magadat. Oh, Niccl, menj el, az én kedvemért! Hiszen te okos vagy. Megmagyarázhatod nekik, hogy nem kaptál felszólítást a megjelenésre. De ha ellenkezel... * Brinn bosszúsan bólintott: — Értem. De jóságos Isten, hát hogy tudhatta meg? — Nem tudom. Oh úgy félek, olyan borzasztóan félek!... Az ajtón diszkréten kopogtak. Nicol Brinn a szoba másik végébe ment és a kandalló előtt állt meg. — Lehet! — mondta hangosan. Hoskins jelentette: ^ — Stokes rendőrőrmester! Brinn elővette zsebóráját, amelynek láncán egy kis kinai Buddha fityegett. — Nyolc óra huszonöt pere — dörmögte és a nagy szentekkel rábámuló Naidára ti éréit. — Égy perc múlva engedje be a rendőrörmesterí és zárja be mögötte az ajtót! — Igenis, Brinn ur. Hoskins megrendithetetlenül távozott.-*• Stokes rendőrörmester nagy, barna férfi volt, akire szinte rá volt írva. hogy rendőr. Valóban, amint Wessex szekta mondani, Stokes lépteinek kopogása minden gonosztevő számára súlyos veszedelmet jelentett. Nem volt tu! nagy a respektusa íelebbvalóival, így a rendőr-* biztossal szemben sem. Wessex metódusa nagyon hasonlított a francia iskolához és így nem tett hatást Stokesra, akinek egész furcsa felfogása volt az életről, különösen a bűnügyi nyomozásokkal kapcsolatban. Wessex a következő utasítást adta neki: —, Figyelje Nicol Brinn lakását, jegyezze fel, hogy kik látogatták meg, de ne tegyen semmiféle további lépést anélkül, hogy engem előzőleg ne értesítene. Ilyen utasítással fogadta el a rendőrőrmester posztját, amely többé-kevésbbé unalmas volt egészen addig p.z időpontig, amikor egy elegánsan öltözött, különös megjelenésit hölgy a házmesternél Brinn lakása iránt érdeklődött. Magatartásában Stokes valami titokzatosat és rejtőzködést vélt észrevenni. A tekintetében is izgalom volt. Miután ez a nő tizenöt-husz perc múlva sem jelent meg újból, a rendőrőrmester cselekvésre határozta el magát. Elhatározta, hogy megzavarja a sokáig elhúzódó beszélgetést és remélte, hogy közben megtudhat valami fontosat. Egy percceí később már Hoskins előtt állt, aki bejelentette és azzal a kéréssel jött vissza, hogy egv percig várjon az előszobában. Egy perc múlt el és Stokes bejutott abba a furcsán berendezett szobába, amely néhány pillanattal előbb tnég különös események színhelye volt. Nicol Brinn a kandalló előtt állt, kezeit hátratéve és hosszú szivart tartva bal szájszögletéhen. Stokes gyorsan körülnézett a szobában és elárulta ezzel azt a reményét, hogy még valakit fog itt találni. Amikor azonban meglátta az amerikai nyugodt és közönbös' arcát, zavarba jött. — Jó estét. Brinn ur! — kez'dfe akadozva.— Hivatalos minőségemben vagyok jelen. — Valóban? • (Folyt, köv.)